当前位置: 语文知识>文言知识

《秦兴师临周而求九鼎》原文翻译及相关知识点

小编: :chenlongji

《秦兴师临周而求九鼎》原文翻译及相关知识点

《秦兴师临周而求九鼎》原文翻译及相关知识点由查字典语文小编整理并分享,欢迎老师同学们阅读。如果对你有帮助,请继续支持查字典语文网,并提出您的宝贵建议,小编会尽最大的努力给大家收集最好最实用的文章!

一、【内容提要】

“三寸之舌,强于百万雄兵;一人之辩,重于九鼎之宝”。此话的出处就在《战国策》开首的此篇。战国时代风云激荡、群雄逐鹿、弱肉强食,作为日渐衰落的东周的重臣颜率,为应对国难,在对人性的深刻把握基础上和对游说技能的熟练驾驭下,运用自己的智慧和口才,三言两语、轻轻松松就挽救了一个国家的尊严和利益。如果换些没头脑的庸官,那么不仅兴师动众,而且会使尊严、利益丧失殆尽。一切正如刘向在《战国策》书录中所写的:“高才秀士,度时君之所能行,出奇策异智,专危为安,运亡为存,亦可喜,皆可观”。

二、【原文】

秦临兴师周而求九鼎,周君患之,以告颜率。颜率曰:“大王勿忧,臣请东借救于齐。”

颜率至齐,谓齐王曰:“夫秦之为无道也,欲兴兵临周而求九鼎,周之君臣,内自画计,与秦,不若归之大国。夫存危国,美名也;得九鼎,厚宝也。愿大王图之。”齐王大悦,发师五万人,使陈臣思将以救周,而秦兵罢。

齐将求九鼎,周君又患之。颜率曰:“大王勿悠,臣请东解之。”颜率至齐,谓齐王曰:“周赖大国之义,得君臣父子相保也,愿献九鼎,不识大国何途之从而致之齐?”齐王曰:“寡人将寄径于梁。”颜率曰:“不可。夫梁之君臣欲得九鼎,谋之晖台之下,少海之上,其日久矣。鼎入梁,必不出。”齐王曰:“寡人将寄径于楚。”对曰:“不可,楚之君臣欲得九鼎,谋之于叶庭之中,其日久矣。若入楚,鼎必不出。”王曰:“寡人终何途之从而致之齐?”颜率曰:“弊邑固窃为大王患之。夫鼎者,非效醢壶酱?耳,可怀挟挈以至齐者;非效鸟集乌飞,兔兴马逝漓然止于齐者。昔周之伐殷,得九鼎,凡一鼎而九万人挽之,九九八十一万人,士卒师徒,器械被具所以备者称此。今大王纵有其人,何途之从而出?,臣窃为大王私忧之。”齐王曰:“子之数来者,犹无与耳。”颜率曰:“不敢欺大国,疾定所从出,弊邑迁鼎以待命。”齐王乃止。

三、【译文】

秦国兴师、兵临城下威胁东周,而且向东周君索要九鼎(国宝),周君为此忧心忡忡,就与朝中重臣颜率来商讨对策。颜率说:“君王不必忧虑,可由臣往东去齐国借兵求救。”

颜率到了齐国,对齐王说:“如今秦王暴虐无道,兴强暴之师、兵临城下威胁周君,还索要九鼎。我东周君臣在宫廷内寻思对策,最终君臣一致认为:与其把九鼎送给暴秦,实在不如送给贵国。挽救面临危亡的国家必定美名传扬,赢得天下人的认同和赞誉;如果能得到九鼎这样的国之珍宝,也确实是国家的大幸。但愿大王能努力争取!”齐王一听非常高兴,立刻派遣5万大军,任命陈臣思为统帅前往救助东周,秦兵果然撤退。

当齐王准备向周君要九鼎,以兑现颜率的诺言时,周君又一次忧心忡忡。颜率说:“大王不必担心,请允许臣去齐国解决这件事。”颜率来到齐国,对齐王说:“这回我东周仰赖贵国的义举,才使我君臣父子得以平安无事,因此心甘情愿把九鼎献给大王,但是却不知贵国要借哪条道路把九鼎从东周运回到齐国?”齐王说:“寡人准备借道梁国。”

颜率说:“不可以借道梁国,因为梁国君臣很早就想得到九鼎,他们在晖台和少海一带谋划这件事已很长时间了。所以九鼎一旦进入梁国,必然很难再出来。”于是齐王又说:“那么寡人准备借道楚国。”颜率回答说:“这也行不通,因为楚国君臣为了得到九鼎,很早就在叶庭(地方名)进行谋划。假如九鼎进入楚国,也绝对不会再运出来”。齐王说:“那么寡人究竟从那里把九鼎运到齐国呢?”

颜率说:“我东周君臣也在私下为大王这件事忧虑。因为所谓九鼎,并不是像醋瓶子或酱罐子一类的东西,可以提在手上或揣在怀中就能拿到齐国,也不像群鸟聚集、乌鸦飞散、兔子奔跳、骏马疾驰那样飞快地进入齐国。当初周武王伐殷纣王获得九鼎之后,为了拉运一鼎就动用了9万人,九鼎就是九九共八十一万人。士兵、工匠需要的难以计数,此外还要准备相应的搬运工具和被服粮饷等物资,如今大王即使有这种人力和物力,也不知道从哪条路把九鼎运来齐国。所以臣一直在私下为大王担忧。”

齐王说:“贤卿屡次来我齐国,说来说去还是不想把九鼎给寡人了!”颜率赶紧解释说:“臣怎敢欺骗贵国呢,只要大王能赶快决定从哪条路搬运,我东周君臣可迁移九鼎听候命令。”齐王终于打消了获得九鼎的念头。

四、【评析】

一言可以兴邦,一言可以救国难。《战国策》开篇就以生动的个案显示了语言的魔力。颜率以自己的口舌完成了百万军队也难以完成的事,这完全是运用智慧和口才的结果,他深知作为弱国,自己无力应对强暴,只有借助外力和他国,才能解救自己,而只要说服了他国,危机就会化解。

人们时刻处在各种扑面而来的问题之中,问题的解决不是靠简单、粗暴和轻率的行为,而是靠人类的头脑。“有话好好说”,言语足以解决问题、化解危机,而战争、冲突等暴力行为无助于问题的解决。会运用谋略和口舌的人,他解决问题的方式就显得非常轻松,就像“草船借箭”的诸葛亮,他获得十万支箭的方式竟是那样的轻松快捷、匪夷所思。换了你在当时的处境,不知会怎么办?

无论是战国时代还是当今社会,国与国之间、人与人之间的利益竞争和冲突是永恒的。当一个弱者处在利益主体林立的“丛林”中时,他应该象颜率一样清醒:在这个世界上,没有人会主动地帮助弱者;只有利益的诱惑才能使那些应该帮你的人来帮你。天下美誉和九鼎之宝的诱惑永远强于对弱者的同情心。你自己不关联着他人的利益,他人会资助、借贷给你吗?

颜率不愧为是个战略家,他已谋划好怎样收场。他以道路这样的小借口,使齐王的非份之想落空。他用夸张、铺陈的语言,渲染运九鼎之难,语言的堆砌在这里起了强大的心理作用,使齐王望而生畏。道路问题确实是无法克服的客观原因,所以看起来颜率并没有失信。颜率也不是欺骗,因为齐王已得到美誉,而且齐王在道义上就应该救助东周。何况,九鼎之宝是小国家随便就能拥有的吗?

本文来源于查字典语文网yuwen.chazidian.com,查字典语文网有全面的语文知识,欢迎大家继续阅读学习。

>>>小编推荐:“秦兴师临周而求九鼎”阅读答案

    相关推荐

    九年级烛之武退秦师原文及翻译 《孙权劝学》原文及翻译相关知识点 《长干行·家临九江水》原文及翻译 《临高台》原文及翻译 《点绛唇·感兴》原文及翻译 《点绛唇·感兴》原文及翻译 《汉江临泛 / 汉江临眺》原文及翻译 《望洞庭湖赠张丞相 / 临洞庭》原文及翻译 《周颂·武》原文及翻译 《周颂·潜》原文及翻译 《周颂·般》原文及翻译 《周颂·酌》原文及翻译 《宝鼎现·春月》原文及翻译 《周颂·赉》原文及翻译 《周颂·思文》原文及翻译 《临江仙·梅》原文及翻译 2017年高考语文必考知识点:《烛之武退秦师》原文翻译及考点 《秦女休行》原文及翻译 《泊秦淮》原文及翻译 《周颂·烈文》原文及翻译 《九罭》原文及翻译 《周颂·振鹭》原文及翻译 《周颂·我将》原文及翻译 《周颂·雝》原文及翻译 《周颂·桓》原文及翻译 《蜀相》原文及翻译 《相思》原文及翻译 《周颂·有客》原文及翻译 《周颂·维清》原文及翻译 《周颂·丰年》原文及翻译 《周颂·臣工》原文及翻译 《周颂·时迈》原文及翻译 《师说》原文及翻译 《周颂·小毖》原文及翻译 《周颂·有瞽》原文及翻译 烛之武退秦师的翻译 烛之武退秦师知识点归纳整理 《临江仙·寒柳》原文及翻译 《秦女卷衣》原文及翻译 《秦风·无衣》原文及翻译 《临江仙·寒柳》原文及翻译 《周颂·良耜》原文及翻译 《周颂·敬之》原文及翻译 《周颂·载芟》原文及翻译 《周颂·噫嘻》原文及翻译 《周颂·载见》原文及翻译 《周颂·天作》原文及翻译 《周颂·清庙》原文及翻译 《周颂·执竞》原文及翻译 《周颂·访落》原文及翻译 《长相思·长相思》原文及翻译 《相逢行》原文及翻译 《西江月·遣兴》原文及翻译 《忆秦娥·咏桐》原文及翻译 《临江仙·都城元夕》原文及翻译 《过秦论》原文及翻译分享 《点绛唇·屏却相思》原文及翻译 2017年高考语文必考知识点:《题临安邸》原文翻译及鉴赏 《秦楼月·楼阴缺》原文及翻译 《忆秦娥·箫声咽》原文及翻译 《忆秦娥·花深深》原文及翻译 《周颂·闵予小子》原文及翻译 《周颂·维天之命》原文及翻译 《秦楼月·芳菲歇》原文及翻译 《长相思·其二》原文及翻译 《长相思·其二》原文及翻译 《霜叶飞·重九》原文及翻译 2017年高考语文必考知识点:《过秦论》原文翻译及特色 《忆秦娥·用太白韵》原文及翻译 《西江月·新秋写兴》原文及翻译 《关雎》原文及翻译 《贺新郎·九日》原文及翻译 《相逢行二首》原文及翻译 《周颂·昊天有成命》原文及翻译 2017年高考语文必考知识点:《师说》原文翻译及赏析 2017年高考语文必考知识点:《蜀相》原文翻译及鉴赏 《临江仙·饮散离亭西去》原文及翻译 2017年高考语文必考知识点:《过秦论·上篇》原文翻译及鉴赏 《长相思·山一程》原文及翻译 《九月九日忆山东兄弟》原文及翻译 2017年高考语文必考知识点:《荆轲刺秦王》原文翻译及重点考点 《将赴吴兴登乐游原一绝》原文及翻译 《烛之武退秦师》课后文言文(天下之事以利而合者)原文、注释与翻译 2017年高考语文必考知识点:《到京师》原文翻译及鉴赏 《长相思·折花枝》原文及翻译 《临江仙·斗草阶前初见》原文及翻译 2017年高考语文必考知识点:《临安春雨初霁》原文翻译及鉴赏 《醉花间·休相问》原文及翻译 《豫章行苦相篇》原文及翻译 文言文《师说》原文及翻译分享 《长相思·汴水流》原文及翻译 《相思令·吴山青》原文及翻译 《长相思·花似伊》原文及翻译 《关山月》原文及翻译 《咏兴国寺佛殿前幡》原文及翻译 2017年高考语文必考知识点:《出师表》原文翻译及赏析 《临江仙·梦后楼台高锁》原文及翻译 《临江仙·梦后楼台高锁》原文及翻译 2017年高考语文必考知识点:《国风·周南·桃夭》原文翻译及鉴赏 2017年高考语文必考知识点:《拟古(其九)》原文翻译及鉴赏