《石鼓歌》原文及翻译

小编:

一、《石鼓歌》原文

张生手持石鼓文,劝我试作石鼓歌。少陵无人谪仙死,才薄将奈石鼓何。周纲凌迟四海沸,宣王愤起挥天戈。大开明堂受朝贺,诸侯剑佩鸣相磨。蒐于岐阳骋雄俊,万里禽兽皆遮罗。镌功勒成告万世,凿石作鼓隳嵯峨。从臣才艺咸第一,拣选撰刻留山阿。雨淋日灸野火燎,鬼物守护烦撝呵。公从何处得纸本,毫发尽备无差讹。辞严义密读难晓,字体不类隶与蝌。年深岂免有缺画,快剑斫断生蛟鼍。鸾翔凤翥众仙下,珊瑚碧树交枝柯。金绳铁索锁钮壮,古鼎跃水龙腾梭。陋儒编诗不收入,二雅褊迫无委蛇。孔子西行不到秦,掎摭星宿遗羲娥。嗟余好古生苦晚,对此涕泪双滂沱。忆昔初蒙博士征,其年始改称元和。故人从军在右辅,为我度量掘臼科。濯冠沐浴告祭酒,如此至宝存岂多。毡包席裹可立致,十鼓只载数骆驼。荐诸太庙比郜鼎,光价岂止百倍过。圣恩若许留太学,诸生讲解得切磋。观经鸿都尚填咽,坐见举国来奔波。剜苔剔藓露节角,安置妥帖平不颇。大厦深檐与盖覆,经历久远期无佗。中朝大官老于事,讵肯感激徒媕婀。牧童敲火牛砺角,谁复著手为摩挲。日销月铄就埋没,六年西顾空吟哦。羲之俗书趁姿媚,数纸尚可博白鹅。继周八代争战罢,无人收拾理则那。方今太平日无事,柄任儒术崇丘轲。安能以此尚论列,愿借辩口如悬河。石鼓之歌止于此,呜呼吾意其蹉跎。

二、《石鼓歌》原文翻译

张生手拿周朝石鼓文的拓本,劝我写一首咏赞它的石鼓歌。杜甫李白才华盖世但都作古,薄才之人面对石鼓无可奈何。周朝政治衰败全国动荡不安,周宣王发愤起兵挥起了天戈。庆功之时大开明堂接受朝贺,诸侯接踵而至剑佩叮当撞磨。宣王田猎驰骋岐阳多么英俊,四方禽兽无处躲藏都被网罗。为把英雄功业刻石扬名万世,凿山石雕石鼓毁坏高山嵯峨。随从之臣才艺都是世上第一,挑选优秀撰写刻石放在山坡。任凭长年雨打日晒野火焚烧,仗着鬼神守护石鼓永不湮没。你从哪里得来这拓本的底稿?丝毫都很完备一点也无差错。言辞严谨内容奥密难于理解,字体不像隶书蝌文自成一格。年代久远难免受损笔画残缺,仍像得剑斩断活生生的蛟鼍。字迹有如鸾凤翔飞众仙飘逸,笔画恰似珊瑚碧树枝柯交错。苍劲钩连像金绳铁索穿锁钮,浑然又像织梭化龙九鼎沦没。浅见儒士编纂诗经却不收入,大雅小雅内容狭窄并不壮阔。孙子周游未到秦地无知难怪,采诗不全像取星宿却漏羲娥。啊我虽好古却苦于生得太晚,对着石鼓文我哭得涕泪滂沱。想当年我蒙召做国子监博士,那年正改纪元年号称着元和。我的朋友在凤翔府任职从事,曾经为我设计挖掘石鼓坑窝。我刷帽沐浴禀告国子监祭酒:“如此至宝文物世上能存几多?只要包毡裹席就能立即运到,十个石鼓运载只需几匹骆驼。进献太庙把它比作文物郜鼎,那声价百倍于郜鼎岂是太过?皇恩浩荡如果准许留在太学,诸生就能钻研解说一起切蹉。汉朝时鸿都门观经尚且拥塞,将会看见全国上下为此奔波。剜剔藓苔泥尘露出文字棱角,把它放得平平稳稳不偏不颇。高楼大厦深檐厚瓦把它覆盖,经历久远不受意外损坏伤挫。”朝中的大官个个都老于世故,他们空无主见岂肯感奋奔波?牧童在鼓上敲火牛用它磨角,谁能再用手把这个宝物抚摸?长年累月风化销铄将被埋没。六年来向西遥望我空叹吟哦!王羲之书法时俗趁机显秀媚,书写数张还可换回一群白鹅。继周之后八代争战已经结束,至今无人收拾整理又可奈何?如今正是天下太平国泰民安,皇上重视儒术推崇孔丘孟轲。怎么才能把此事向皇帝建议,愿借善辩之人发挥口若悬河。石鼓歌写到这里就算结束吧,哎呀我的意愿大概会是白说!

三、《石鼓歌》作者介绍

韩愈(768年—824年12月25日),字退之。河南河阳(今河南省孟州市)人。自称“郡望昌黎”,世称“韩昌黎”、“昌黎先生”。唐代杰出的文学家、思想家、哲学家、政治家。

贞元八年(792年),韩愈登进士第,两任节度推官,累官监察御史。后因论事而被贬阳山,历都官员外郎、史馆修撰、中书舍人等职。元和十二年(817年),出任宰相裴度的行军司马,参与讨平“淮西之乱”。其后又因谏迎佛骨一事被贬至潮州。晚年官至吏部侍郎,人称“韩吏部”。长庆四年(824年),韩愈病逝,年五十七,追赠礼部尚书,谥号“文”,故称“韩文公”。元丰元年(1078年),追封昌黎伯,并从祀孔庙。

韩愈是唐代古文运动的倡导者,被后人尊为“唐宋八大家”之首,与柳宗元并称“韩柳”,有“文章巨公”和“百代文宗”之名。后人将其与柳宗元、欧阳修和苏轼合称“千古文章四大家”。他提出的“文道合一”、“气盛言宜”、“务去陈言”、“文从字顺”等散文的写作理论,对后人很有指导意义。著有《韩昌黎集》等。


    相关推荐

    《鼓钟》原文及翻译 《击鼓》原文及翻译 《竹石》原文及翻译 《山石》原文及翻译 《杨生青花紫石砚歌》原文及翻译 《石竹咏》原文及翻译 《舂歌》原文及翻译 《渐渐之石》原文及翻译 《悲歌》原文及翻译 《琴歌》原文及翻译 《敕勒歌》原文及翻译 《鞠歌行》原文及翻译 《怨歌行》原文及翻译 《怨歌行》原文及翻译 《短歌行》原文及翻译 《子夜吴歌·夏歌》原文及翻译 《子夜吴歌·夏歌》原文及翻译 《夷门歌》原文及翻译 《鸡鸣歌》原文及翻译 《匈奴歌》原文及翻译 《长歌行》原文及翻译 《怨歌行》原文及翻译 《短歌行》原文及翻译 《长歌行》原文及翻译 《小石城山记》原文及翻译 《新植海石榴》原文及翻译 《哥舒歌》原文及翻译 《荆州歌》原文及翻译 《伤歌行》原文及翻译 《同声歌》原文及翻译 《阳春歌》原文及翻译 《短歌行》原文及翻译 《侍宴咏石榴》原文及翻译 《燕歌行》原文及翻译 《长歌行》原文及翻译 《长恨歌》原文及翻译 《子夜吴歌·冬歌》原文及翻译 《子夜吴歌·春歌》原文及翻译 《子夜吴歌·春歌》原文及翻译 《子夜吴歌·秋歌》原文及翻译 《子夜吴歌·冬歌》原文及翻译 《子夜吴歌·秋歌》原文及翻译 王安石待客原文及翻译 《丁督护歌》原文及翻译 《西河·大石金陵》原文及翻译 《春怨 / 伊州歌》原文及翻译 《李延年歌》原文及翻译 《东飞伯劳歌》原文及翻译 《石州慢·寒水依痕》原文及翻译 《艳歌何尝行》原文及翻译 《金陵五题·石头城》原文及翻译 《短歌行》原文及翻译分享 《五粒小松歌》原文及翻译 《洞仙歌·荷花》原文及翻译 《司马将军歌》原文及翻译 《登幽州台歌》原文及翻译 《咏邻女东窗海石榴》原文及翻译 《中山孺子妾歌》原文及翻译 《子夜歌·三更月》原文及翻译 《水调歌头·多景楼》原文及翻译 《太常引·客中闻歌》原文及翻译 《水调歌头·沧浪亭》原文及翻译 《燕歌行二首·其一》原文及翻译 《洞仙歌·雪云散尽》原文及翻译 《水调歌头·赋三门津》原文及翻译 《七日夜女歌·其二》原文及翻译 《七日夜女歌·其一》原文及翻译 《燕歌行二首·其二》原文及翻译 《夜归鹿门山歌 / 夜归鹿门歌》原文及翻译 《大子夜歌二首·其二》原文及翻译 《水调歌头·徐州中秋》原文及翻译 《六州歌头·少年侠气》原文及翻译 《卜算子·樽前一曲歌》原文及翻译 《南歌子·天上星河转》原文及翻译 《板》原文及翻译 《丰》原文及翻译 《著》原文及翻译 《蝉》原文及翻译 《蝉》原文及翻译 《霜天晓角·题采石蛾眉亭》原文及翻译 《霜天晓角·题采石蛾眉亭》原文及翻译 《水调歌头·金山观月》原文及翻译 《六州歌头·长淮望断》原文及翻译 《水调歌头·秋色渐将晚》原文及翻译 《洞仙歌·泗州中秋作》原文及翻译 《听安万善吹觱篥歌》原文及翻译 《石州慢·己酉秋吴兴舟中作》原文及翻译 《六州歌头·寄稼轩承旨》原文及翻译 《念奴娇·登石头城次东坡韵》原文及翻译 《水调歌头·明月几时有》原文及翻译 《白雪歌送武判官归京》原文及翻译 《蜂》原文及翻译 《蝉》原文及翻译 《绵》原文及翻译 《还》原文及翻译 《荡》原文及翻译 《抑》原文及翻译 《雪》原文及翻译 《菊》原文及翻译