陶潜未曾“见”南山

小编:

徐复先生在世时跟人谈学问,常言治学要“有所发明”。这话听起来易,要做到实难,试看今天多少学术论文都是那种机关的工作总结,便当了然。生于民国元年的徐先生,是黄侃的入门弟子,后又从章太炎问学,用他的话说,是给老师、太老师磕过头的,正宗的章黄学派传人。他晚年作《訄书详注》,费时二十年探赜索隐,又自费为太师母出诗集,始终恭敬如仪。友人来访,皆呼之曰“鲁灵光”。如今老友多已飘零,徐先生亦永归道山,那一代学者从容淡定的治学风范,今人是难以企及了。

晚年的徐先生仍心无旁鹜,笔耕不辍。有一个时期,他突然喜欢读起陶诗来,写下一文,名曰《陶诗“望南山”正诂》(未刊稿)。写完后兴致甚高,凡有来客便谈,谈必陶渊明。他认为,脍炙人口的陶诗《饮酒》中文字有误。具体说来,就是“采菊东篱下,悠然见南山”中的“见”字,当作“望”字。之前,人们在各种版本里读到的都是“见南山”,再也没想到正确的文字会是“望南山”,徐先生以前也曾撰文谈过这问题,现在则是进一步指出了舛讹的根源,而这始作俑者正是宋代的大诗人苏东坡。东坡一生喜欢陶诗,曾作和陶诗109首,他的才气大,学识高,看到碍眼的文字自然不肯沉默,忍不住要评论一番。《东坡题跋》卷二《题渊明饮酒诗后》说:

因采菊而见山,境与意会,此句最有妙处。近岁俗本皆作“望南山”,则此一篇神气都索然矣。

同样的意思又见于《仇池笔记》:

陶潜诗:“采菊东篱下,悠然见南山。”采菊之次,偶见南山,境与意会。今皆作“望南山”。杜子美云“白鸥没浩荡”,盖灭没于烟波间,而宋敏求云“鸥不解没”,改作“波”。二诗改此两字,觉一篇神气索然。

大概觉得这一字之差实在大关宏旨,在笔记里写下来还不够,于是每每又在弟子处提起,苏门四学士之一的晁补之就记载道:

记在广陵日,见东坡云陶渊明意不在诗,诗以寄其意耳。“采菊东篱下,悠然望南山”,则既采菊又望山,意尽于此,无馀蕴矣,非渊明意也。“采菊东篱下,悠然见南山”,则本自采菊,无意望山,适举首而见之,故悠然忘情,趣闲而累远,此未可于文字精粗间求之。(《鸡肋集》卷三三《题陶渊明诗后》)

东坡的文字感觉当然是第一流的,要论陶渊明的知音,似乎也非东坡莫属。此言一出,天下翕然相从,宋人陈善《NFE28虱新话》、胡仔《苕溪渔隐丛话》、李公焕《笺注陶渊明集》皆撮录入书,以为嘉言。东坡的方外之交惠洪也出来支持:“‘采菊东篱下,悠然见南山’,其浑成风味,句法如生成。而俗人易曰望南山,一字之差,遂失古人情状。”(《冷斋夜话》卷四)稍后的蔡启也评说道:“‘采菊东篱下,悠然见南山’,此其闲远自得之意,直若超然邈出宇宙之外。俗本多以见字为望字,若尔,便有褰裳濡足之态矣。乃知一字之误,害理有如是者。”(《蔡宽夫诗话》)按照宋人的观点,陶诗的妙处就在心不滞物,境与意会。外物向着诗入的内心走来,相逢一笑,一时间不知身在何处。迄今为止,人们理解陶渊明此诗,大抵不出这个范围。

徐先生则曰不然。他说,关键的问题是“南山”二字,已往的注本都把它视作虚指,未及注此,论者遂以不狂为狂,大失渊明本意:

陶潜《饮酒诗》:“采菊东篱下,悠然望南山。”南山向无确解,如虚指某一高山,则似有诗意而实则凿空。余读《晋书·隐逸传》:“翟汤,字道深,寻阳人,不屑世事,耕而后食。司徒王导辟,不就,隐于县界南山。”渊明为翟汤同乡后辈,志行相似,故诗中“南山”,实借指翟汤言,非属虚指。又萧统《文选》选陶诗,作“悠然望南山”,望谓注仰,有向往意。陶诗原文当如此。

最初看到徐先生的发覆,我的第一个反应是,这与中国诗歌的接受美学太抵触了。从诗的意境上讲,“见”字是无意,“望”字是有意,后者的确太实,也太俗。如此探赜索隐,那么,说“南山”喻南山四皓,或者指南岳庐山,不也一样可通?可再一想,这些毕竟都是古典,而徐先生的考证却是陈寅恪所说的“今典”。诗歌若寻出今典,方为扣实。翟汤是东晋有名的隐士,史书上说他累征不起,也是个不肯受人恩惠的人,《搜神记》的作者干宝送他一条船,他变卖成绢物,又寄还给干宝。宋人王质的《栗里谱》甚至还推定,陶妻翟氏就是翟汤家人,亦不知何据。不过,陶渊明弃官而去,隐居南山,过的也是那种“耕而后食”的生活,偶尔联想到这位志行相类的同乡前辈,生出仰望之情,正是顺理成章的事。

但我还是有点不甘心,去查版本。收录此诗最早的萧统《文选》确是作“望”字,而陶集最初的本子也是这个梁昭明太子所编,虽已亡佚,想必文字都一样。唐初欧阳询等人编的《艺文类聚》(卷六五)摘录了这首诗,也作“望”。至于别集,唐代的写本今人当然是无从看到了。东翻西检,找到两首诗,一是白乐天的《效陶潜体诗十六首》,其一曰:“时倾一尊酒,坐望东南山。”另一首是苏颋的《闲园即事寄韦侍郎》,曰:“结庐东城下,直望江南山。”两首诗都是效陶之作,算是旁证,也可证明唐人见到的本子是“望”字。

宋本呢,显然是不用查了,东坡看到的已经是不同文字。据称,北宋时流行的陶集有数十种之多,时人已经不胜其异。宋庠考订江左旧本,编为十卷,后世通行的陶集便大多出于这个订本。这样看来,以“望”作“见”,当是宋人臆改,加上苏东坡的名气又太大,大到牢牢占据了文字史上的话语权,他的此番言论一出,无人敢驳。这之后,历朝的诗集、选本和诗话就大都作“见”而不作“望”了。

以前读王瑶的陶诗注,说服菊可以延年,采菊是为了服食,深以为然。翻检魏晋间人的诗文,食菊的记载触处可见,如《西京杂记》(卷三):“九月九日,佩茱萸,食蓬饵,饮菊花酒,令人长寿。”曹丕《九日与钟繇书》:“至于芳菊,纷然独荣。……辅体延年,莫斯之贵。”傅玄《菊花赋》:“服之者长寿,食之者通神。”晋代的葛洪儒道兼修,在《抱朴子·内篇》中列举了许多食菊益寿的方法,还具体地记载了南阳某山中人家,因饮了遍生菊花的甘谷水而长寿的事。晋时的南阳似乎是一个隐士聚居之地,《桃花源记》中的刘子骥不也是南阳人吗?《晋中兴书》称他常入山采药,深入忘返,想必这药就包括了菊花在内。回头再看陶诗,《九日闲居》里就明明白白地写道:“酒能祛百虑,菊解制颓龄。”

既然是为了服食,就不是高旷悠远的心境,而是一种实在的养生之道。但当初竟没想到,若上句的心境是实,下句的心境是虚,这两句便很难契合无间。如今以“见”为“望”,采菊服食才算是终于有了着落。所不同的是,王瑶先生说南山是寿考的象征,徐先生则说是翟汤的借指。南山者,翟汤也。按照这意思推论,南山在诗人心中,首先是一个历史人物的存在。诗人一边采菊,一边向往先贤,想到的是服食养生的生活,并非心不滞物的光景。徐先生是训诂学家,有一分材料说一分话,不肯多做阐释。但在我看来,这条考证却正符合陈寅恪先生所说的“依照今日训诂学之标准,凡解释一字即是作一部文化史”(《致沈兼士书》)。考定一个“望”字,便让晋人的文化生活从遥远的历史深处浮现出来。

也就是说,通过“望南山”,陶渊明表达的是一种对隐居生活的喜悦,而苏东坡阐发的却是一种无我的禅意。陶渊明信仰天师道,崇奉道家自然学说,他虽与当时隐居庐山的高僧慧远有交接,却未尝受佛教寂灭思想影响,甚至在人生观上还存在着明显的分歧。“甚念伤吾生,正宜委运去。纵浪大化中,不喜亦不惧。”“聊乘化以归尽,乐夫天命复奚疑。”以己身委运任化,这是陶渊明的态度。“达累缘于有身,不存身以息患;知生生由于禀化,不顺化以求宗。”(《弘明集》五慧远《沙门不敬王者论》)息患在于无我,这是慧远的态度。因此在这首诗里,陶渊明的“悠然”之情仍旧是道家的以道观物,而非禅悦的以物观物。以道观物,体悟的是自然,诗人融化于自然之中;以物观物,体悟的则是无我,诗人处在忘我的状态之中。现代学者于道家禅悦每每相混,其实自宋人已然。看来,今后再读《饮酒》,那个忘我的隐士形象得大打折扣了。

也许意料到会引起争议,徐先生在文中指出今人仍是因袭宋人旧说后,以一句感叹作结:“求真务实者,当不河汉斯言也!”言下之意,他作为一个训诂学者,只是对文字事实本身感兴趣,至于宋人阐发的诗意因此遭到破坏,煞了风景,就只好有所不辞了。当年,陈寅恪校笺《秦妇吟》,对其中一句诗“野色徒销战士魂”存疑,认为“野色”当作“宿野”,也曾说过类似的话:“若有以说诗专主考据,以致佳诗尽成死句见责者,所不敢辞罪也。”

这确乎不只是“一字之差遂失古人情状”的问题,而且也是关涉到文学史上两种批评范式的问题。这两种范式都渊源有自,一种范式可说是本文(text)批评,着重摘句、评点和谭艺,把某句诗从具体情境中抽绎出来,加以主观的审美赏析和阐释,偏重的是以读者为中心的阐释。苏东坡的天才不下于陶渊明,其论诗主张“作诗必此诗,定知非诗人”,又是宋代以禅喻诗的第一人,好以己意说陶。而要就诗论诗,寻章摘句自是最好的手段。之后,诸家诗话拈出这两句诗来评说,如宋蔡启的“禅家所谓语到而实无见处”(《蔡宽夫诗话》),张戒的“非至闲至静之中则不能到”(《岁寒堂诗话》),严羽的“质而自然”(《沧浪诗话》),明谭元春的“禅偈”(《古诗归》卷九),钟惺的“‘见’字无心得妙”(同上),清王士祯的“吾心无菊”(《古学千金谱》),吴淇的“偶尔凑趣”(《六朝选诗定论》卷十一),近人王国维的“无我之境”(《人间词话》),都是着落在一个“见”字上,体味的是以物见物的禅意。

另一种范式可说是语境(context)批评,知人论世,强调诗文的本旨和背景,偏重的是以作者为中心的阐释。上世纪三十年代,朱光潜向国人传播西方美学,称颂陶渊明“浑身是静穆”,所以他伟大。对此,鲁迅在《题未定草》中加以驳之,就很反对这种摘句式批评。在鲁迅看来,论文得顾及全人全篇,以及当时的社会状态,方为确凿。所谓“静穆”的极境,一经历史的究诘便会发现,“此境不见于诗”,不过是论者的主观臆断耳。乾嘉考据学与西方的历史主义、实证主义其实颇有相通之处,在文学批评上都属于语境研究。徐先生的学术取向和方法虽然与鲁迅迥异,但他对“望”字的考定,实际上否定了宋以来以禅境喻渊明此诗的定论,在鲁迅的历史主义批评基础上,进一步揭示出陶渊明的真实心境,加深了我们对陶渊明《饮酒》诗的理解。

用西方学者艾柯的话说,语境批评属于“诠释本文”,本文批评属于“使用本文”。前者“必须尊重他那个时代的语言背景”,后者则“可以根据不同的文化参照系统得到不同的解读”(《诠释与过度诠释》,北京三联书店1997年版)。国内学者胡晓明的一篇文章也认为,在现代中国,这两种不同的诗学范式的代表是陈寅恪和钱钟书。陈寅恪的兴趣在历史真实,认为中国人诗就是人生,人生就是诗,所以重史料考证、文字训诂,是用实证主义复苏了知人论世的传统;钱钟书的趣味在艺术美感,认为诗而尽信,不如无诗,所以对诗文中作者、本事、时地都不甚关注,着力抉发其中的情感心理类型,是用西方美学、心理学和哲学更新了评点、谭艺的传统。他们的治学形成不同的“学术共同体”,不同的学术问题领域,存在着“一个隐含的诗学范式之争”(《陈寅恪与钱钟书:一个隐含的诗学范式之争》,《华东师大学报》1998年第1期)。在陶诗的理解上,当初的鲁迅与朱光潜之争,如今的徐先生与宋人之别,其实都可作如是观。

徐先生这条考证最初发表于上个世纪九十年代,因为是考释文字,只提到翟汤的典故,未言及苏轼的作用,所以并没有引起学界注意。去世前一年,他又把文章改了一遍,采用与友人对谈形式,他自己仍是只及文字训诂,苏轼的观点则由友人道出。中国人对生死的态度,尤以陶渊明的自然主义最为通达,于是发覆陶诗的本旨,便成为徐先生从容自若度过最后时光的一大乐事。

    相关推荐

    汉字简化:数千年未曾间断(转) 汉字简化:数千年未曾间断(转) 山南民间谚语 《岁暮归南山 / 归故园作 / 归终南山》原文及翻译 《南山》原文及翻译 《信南山》原文及翻译 南山可移成语解释 《终南山》原文及翻译 《节南山》原文及翻译 山南海北怎么造句 山南民间谚语生产谚语 《南山有台》原文及翻译 开门见山歇后语 曾国藩简介 和南丰先生出山之作赏析 和南丰先生出山之作品读简析 终南山原文详解及练习题 开门见山的反义词 山南民间谚语事理谚语 潜移默化造句 说潜台词 开门见山的近义词 陶醉造句 曾几何时造句 曾经的同义词 《下终南山过斛斯山人宿置酒》原文及翻译 唐宋八大家简介--曾巩(曾巩墓) 咬文嚼字(朱光潜) 唐宋八大家简介--曾巩(曾巩传) 潜伏的近义词 《寻南溪常山道人隐居 / 寻南溪常道士》原文及翻译 潜行的解释及造句 默化潜移成语解释 潜移默化的同义词 开门见山的反义词是什么 开门见山的近义词是什么 《满江红·题南京夷山驿》原文及翻译 祁寯藻《潜山道中》原诗、注释、翻译、赏析、阅读训练附答案 《终南别业 / 初至山中 / 入山寄城中故人》原文及翻译 《南柯子·十里青山远》原文及翻译 陶渊明简介 陶渊明简介 陶醉的近义词 陶醉的反义词 中考文言文《终南山》全文详细翻译 《满江红·题南京夷山驿》原文及翻译 潜心的近义词是什么 潜图问鼎成语解释 方兴未艾的同义词_方兴未艾造句 《燕山亭·北行见杏花》原文及翻译 中考曾子杀猪文言文复习:曾子杀猪原文 2017届高考语文背诵篇目:王维《终南山》 陶渊明与田园诗 词语陶冶的造句 方兴未艾造句 未老先衰造句 曾几何时近义词 潜藏的近义词是什么 《周颂·潜》原文及翻译 《悲陈陶》原文及翻译 叶圣陶的名言(三) 叶圣陶的名言(一) 叶圣陶的名言(二) 自我陶醉的造句 闻所未闻造句 中考文言文《归园田居》(种豆南山下)翻译 一叶障目,不见泰山是什么意思 三年级下册陶罐和铁罐笔记 陶罐和铁罐笔记图片 曾国藩名言归纳(四) 曾国藩名言归纳(五) 潜移默夺的成语解释 遣兴陶情的成语解释 陶醉的同义词是什么 陶罐与铁罐知识点总结 三年级陶罐与铁罐知识点 用似曾相识造句 曾国藩名言归纳(二) 未尝不可成语解释 成语未雨绸缪的意思 前古未有的成语解释 陶醉的近义词是什么 曾子杀猪告诉我们什么道理 曾子杀猪的故事概括 文学常识:咬文嚼字(朱光潜) 方兴未艾的反义词 闻所未闻成语造句 文学典故分享:未雨绸缪 关于夏至未至素材推荐 曾国藩名言归纳(三) 曾国藩名言归纳(六) 曾国藩名言归纳(七) 曾国藩名言归纳(一) 曾经沧海怎么造句 曾几何时怎么造句 白露的诗句 《秋露》雍陶 “南京栖霞山风景区”综合性学习活动试题及答案 《东方未明》原文及翻译 旷古未闻的成语解释 预示未来天气的谚语 闻所未闻怎么造句 羽毛未丰成语故事 未雨绸缪成语故事