当前位置: 语文知识>文言知识

《人琴俱亡》原文及翻译

小编: :chenlongji

《人琴俱亡》原文及翻译

《人琴俱亡》原文及翻译由查字典语文小编整理并分享,欢迎老师同学们阅读。如果对你有帮助,请继续支持查字典语文网,并提出您的宝贵建议,小编会尽最大的努力给大家收集最好最实用的文章!

【原文】:

王子猷①、子敬②俱病笃③,而子敬先亡。子猷问左右:“何以都④不闻消息?此已丧矣。”语时了⑤不悲。便索舆⑥来奔丧,都不哭。

子敬素好琴⑦,便径入坐灵床上,取子敬琴弹,弦既⑧不调⑨,掷地云:“子敬子敬,人琴俱亡。” 因恸绝良久⑩,月余亦卒。《世说新语 伤逝》

【注释】:

①子猷:王徽之,字子猷,王羲之的第五个儿子。他卓荦放诞,清高自恃,因此引来很多非议,后世更有人称他为“伪名士”。

②子敬:王献之,字子敬 王羲之的第七个儿子,死时四十三岁。以行书和草书闻名后世。

舆(yú):轿子。调:协调。“人琴俱亡”,表示看到遗物、悼念死者的悲痛心情。

③笃:(病)重。

④都:总,竟。

⑤ 了(liǎo):完全。

⑥舆:(yú)轿子。

⑦琴:名词用作动词,弹琴。

⑧既:已经。

⑨调:协调。

⑩恸(tòng)绝良久:痛哭了很久,几乎昏死过去。

【翻译】:

王子猷、王子敬都病重了,子敬先去世了。王子猷问手下的人说:“为什么总听不到(子敬的)消息?这(一定)是他已经死了。”说话时脸上看不出一点悲伤的样子。就要来轿子去奔丧,一路上都没有哭。

子敬向来喜欢弹琴,(子猷)一直走进去坐在灵床上,拿过子敬的琴来弹,弦的声音已经不协调了,(子猷)把琴扔在地上说:“子敬啊子敬,你的人和琴都死了!”于是痛哭了很久,几乎要昏死过去。过了一个多月,(子猷)也去世了。

 

本文来源于查字典语文网,查字典语文网有全面的语文知识,欢迎大家继续阅读学习。

>>>更多内容请点击:文言知识

    相关推荐

    《人琴俱亡》知识点归纳 《琴歌》原文及翻译 《听弹琴》原文及翻译 苏教版八年级上册语文人琴俱亡知识点必备 初二语文期中考试人琴俱亡复习解析整理 《听蜀僧濬弹琴 / 听蜀僧浚弹琴》原文及翻译 《候人》原文及翻译 《佳人》原文及翻译 《清人》原文及翻译 《寄人》原文及翻译 《丽人行》原文及翻译 《仙人篇》原文及翻译 《都人士》原文及翻译 《何人斯》原文及翻译 《丽人行》原文及翻译 《赠内人》原文及翻译 《送友人》原文及翻译 《没蕃故人》原文及翻译 《过故人庄》原文及翻译 《山人劝酒》原文及翻译 《送人东游》原文及翻译 《上阳白发人》原文及翻译 《虞美人·听雨》原文及翻译 《鹧鸪天·送人》原文及翻译 《虞美人·无聊》原文及翻译 《虞美人·听雨》原文及翻译 《送灵澈上人》原文及翻译 《征人怨 / 征怨》原文及翻译 《野人送朱樱》原文及翻译 林琴南孝廉纾原文、注释、翻译、 阅读训练及答案 《送方外上人 / 送上人》原文及翻译 《赠阙下裴舍人》原文及翻译 《虞美人·寄公度》原文及翻译 《丰》原文及翻译 《著》原文及翻译 《蜂》原文及翻译 《蝉》原文及翻译 《雪》原文及翻译 《板》原文及翻译 《抑》原文及翻译 《菊》原文及翻译 《贼平后送人北归》原文及翻译 《荡》原文及翻译 《绵》原文及翻译 《还》原文及翻译 《蝉》原文及翻译 《蝉》原文及翻译 《虞美人·影松峦峰》原文及翻译 《文王》原文及翻译 《菩萨蛮·人人尽说江南好》原文及翻译 《虞美人·宜州见梅作》原文及翻译 《禹庙》原文及翻译 《闺怨》原文及翻译 《早春》原文及翻译 《春雪》原文及翻译 《夜雪》原文及翻译 《卷阿》原文及翻译 《宫词》原文及翻译 《春思》原文及翻译 《登楼》原文及翻译 《阁夜》原文及翻译 《凫鹥》原文及翻译 《既醉》原文及翻译 《皇矣》原文及翻译 《桑扈》原文及翻译 《小弁》原文及翻译 《小宛》原文及翻译 《鹤鸣》原文及翻译 《彤弓》原文及翻译 《四牡》原文及翻译 《常棣》原文及翻译 《九罭》原文及翻译 《破斧》原文及翻译 《车邻》原文及翻译 《无衣》原文及翻译 《风雨》原文及翻译 《猗嗟》原文及翻译 《葛屦》原文及翻译 《硕鼠》原文及翻译 《椒聊》原文及翻译 《凯风》原文及翻译 《行露》原文及翻译 《葛覃》原文及翻译 《关雎》原文及翻译 《舂歌》原文及翻译 《落花》原文及翻译 《归雁》原文及翻译 《早梅》原文及翻译 《菊花》原文及翻译 《墨梅》原文及翻译 《白梅》原文及翻译 《古意》原文及翻译 《东郊》原文及翻译 《狼跋》原文及翻译 《四月》原文及翻译 《芳树》原文及翻译 《泉水》原文及翻译 《鱼藻》原文及翻译 《咏愁》原文及翻译