当前位置: 语文知识>文言知识

中考文言文《送钦差大臣侯官林公序》详细翻译

小编:

  钦差大臣兵部尚书都察院右都御史林公既已向皇上拜辞,即将离京,礼部主事仁和人龚自珍特献上本文,陈说必须坚持的主张三点,供参考的建议三点,回答责难的建议三点,和归结的建议一点。

  钦差大臣兵部尚书都察院右都御史林公既陛辞,礼部主事仁和龚自珍则献三种决定义,三种旁义,三种答难义,一种归墟义。

  中国从夏禹、箕子以来,各代都把粮食和财物两者并重。明朝初期开采银矿,到现在四百多年,国家所有白银,并没有增加一厘,现在流通的白银,都还是明朝初期的白银。地底下银子是多的,地面上银子愈来愈少。假如不被流到海外去,人为消耗和自然灾害,每年大约要耗去三四千两,何况要流向海外去呢!这是决定性的事实,没有什么可怀疑的。

  中国自禹、箕子以来,食货并重。自明初开矿,四百余载,未尝增银一厘,今银尽明初银也。地中实,地上虚。假使不漏于海,人事火患,岁岁约耗银三四千两,况漏于海如此乎!此决定义,更无疑义。

  汉朝的阴阳五行家,他们把饮食中出观的怪异、服装中出观的怪异来推测天下将发生变化。鸦片烟,是饮食中的怪异。抽鸦片的人,疾病进入灵魂与身体,白天黑夜颠倒过,凡抽鸦片的人,应该处以绞刑!贩卖和制造鸦片烟的人,应该杀头!兵丁抽鸦片烟的,应该杀头!这是决定性的事实,没有什么可怀疑的。

  汉世五行家,以食妖、服妖占天下之变。鸦片烟则食妖也,其人病魂魄、逆昼夜,其食者宜缳首诛!贩者、造者宜刎脰诛!兵丁食宜刎脰诛!此决定义,更无疑义。

  杀是杀不尽的,不可不断绝它的来源;来源断绝,那末外国人不服输,奸刁的百姓不服输;有这两等人不服输,没有武力,怎么能压服他们?大人驻节在澳门,离广州城很远,那是外国人居住的地方。六人以文官孤身进入外国人住的地方,这怎么行呢?这次前去,应该随带大量的兵丁,这正是皇上亲授印信,要大人有权调动水师的本意。这是决定性的事实,没有什么可怀疑的。

  诛之不可胜诛,不可不绝其源;绝其源,则夷不逞,奸民不逞;有二不逞,无武力何以胜也?公驻澳门,距广州城远,夷荜也。公以文臣孤入夷荜,其可乎?此行宜以重兵自随,此正皇上颁关防使节制水师意也。此决定义,更无疑义。

  吸鸦片烟这种饮食的怪异当然应该禁绝。此外,还应该禁绝呢毛纺织品进口。把外国的呢毛纺织品禁绝,那末中国的丝绸就可赚钱,棉布就可赚钱;丝绸和棉布都可赚钱,中国就会富裕。另外,那些钟表、玻璃器皿、燕窝之类的洋货,都是京城里的少爷们所喜爱,而换去了许多白银,这些都不是急需的东西,也应该禁止进口。这是一个参考意见。

  食妖宜绝矣,宜并杜绝呢羽毛之至。杜之则蚕桑之利重,木棉之利重;蚕桑、木棉之利重,则中国实。又凡钟表、玻璃、燕窝之属,悦上都之少年,而夺其所重者,皆至不急之物也,宜皆杜之。此一旁义。

  应该勒令限期洋人迁往澳门去,广州不准留住一个洋人。广州只留一所房子,给洋人做生意来到时暂时居住。这是又一个参考意见。

  宜勒限使夷人徒澳门,不许留一夷。留夷馆一所,为互市之栖止。此又一旁义。

  要研究制造枪炮。京师的火器营,乾隆时攻金川地区的时候曾经用过,不知道能够用在海战中吗?广州有没有能工巧匠能制造枪炮?明朝抗倭名将胡宗宪所著的《筹海图编》中记载的各种新式兵器,其中有仿造时可参考的吗?应该把这事交给手下官员讨论。如果带兵到澳门去,要多带些巧匠,以便随时修理武器。这是又一个参考意见。

  火器宜讲求,京师火器营,乾隆中攻金川用之,不知施于海便否?广州有巧工能造火器否?胡宗宪《图编》,有可约略仿用者否?宜下群吏议。如带广州兵赴澳门,多带巧匠,以便修整军器。此又一旁义。

  于是,有个提出责问的儒生说:“中国粮食比财物更急要。”他引用汉朝刘陶的议论来抵制我。话固然不错,似乎有道理,但是我难道是爱惜白银,而把粮食置之不顾吗?这种议论,放在开银矿的朝代,可以说它是中肯的;放在禁止白银流出海外的朝代,要说它是不切合现实的。粮食是第一位,财物就是第二位,夏禹、箕子都已这样说过了。这是第一点答复责问者。

  于是有儒生送难者曰:“中国食急于货。”袭汉臣刘陶旧议论以相抵。固也,似也,抑我岂护惜货,而置食于不理也哉?此议施之于开矿之朝,谓之切病;施之于禁银出海之朝,谓之不切病。食固第一,货即第二,禹、箕子言如此矣。此一答难。

  于是有个海关官吏责问说:“不许呢毛织物、钟表、玻璃器皿这类东西进口,关税收入将会减少。”中国和洋人做生意,最大利益在输入其大米,除此之外,都是次要的。应该严肃地对这个人说:国家每年关税收入的定额,将要申请逐步降低,想来皇上不致于不批准。国家绝对不能只靠关税收入作开支,何况减少了税收而不使白银外流,损失小而得益大?这是又一点答复责难者。

  于是有关吏送难者曰:“不用呢羽、钟表、玻璃,税将绌。”夫中国与夷人互市,大利在利其米,此外皆末也。宜正告之曰,行将关税定额,陆续请减,未必不蒙恩允,国家断断不恃榷关所入,矧所损细所益大?此又一答难。

  接着有位头脑顽固的书生来责问,他说来说去,不过是“对有罪的人要宽大”啊,又是“不要掀起战争”等等。回答他说:治理紊乱的政局要用严刑,这是周公说过的众所周知的道理。至于会发生战争,这不象陆地上的战争,这是把敌人赶走,不是把他们杀绝;这是防守我国港口,防守我国国境,不许他们进入,不是和他们进行海战,在兵船上相互战斗。我们今天的将军,是在海边作战的伏波将军,不是从事海战的楼船将军、横海将军。况且,在陆地上战争可以追赶敌人,在海洋里战争不必去追赶敌人。把那些不法的洋人及奸刁的百姓依法就地处死刑,并不是在原野上千万兵士摆战阵打仗,哪可以和古代陆地上开辟交通,边界上闹纠纷一样相比呢?这又是一点答复责问者。

  乃有迂诞书生送难者,则不过曰“为宽大”而已,曰“必毋用兵”而已。告之曰:刑乱邦用重典,周公公训也。至于用兵,不比陆路之用兵,此驱之,非剿之也,此守海口,防我境,不许其入,非与彼战于海,战于艅艟也。伏波将军则近水,非楼船将军、非横海将军也。况陆路可追,此无可追,取不逞夷人及奸民,就地正典刑,非有大兵阵之原野之事,岂古人开陆路开边衅之比也哉?此又一答难。

  以上三个问题,来责问的都是天下又狡猾又善于说话,外貌却老成又笨拙的那种人。这种人,广东省的官吏中有,大官手下的幕僚中有,来往的宾客中有,商人之中有,恐怕有名望的人中间也未必没有。应该杀掉一个来警戒许多人。大人这次荣行,这次下的决心,如果被这些人所动摇,犹豫不决,这千载一时的良机如果丧失,那末后果就不敢说了!后果就不敢说了!古代奉命出使,有句诗说的是:“心里紧张万分,佣仆也神情憔悴。”使者为什么紧张万分?怕有人试探他,怕有人监视他,怕泄露机密。由他看来,佣仆和左右亲近的人,都象是敌人。使者的佣仆也面现忧色,神情憔悴,毫无得意的样子,那末这位使者的到来真是好事了。恭请阁下研读一下这首诗。

  以上三难,送难者皆天下黠猾游说而貌为老成迂拙者也。粤省僚吏中有之,幕客中有之,游客中有之,商估中有之,恐绅士中未必无之,宜杀一儆百。公此行此心,为若辈所动,游移万一,此千载之一时,事机一失,不敢言之矣!不敢言之矣!古奉使之诗曰:“忧心悄悄,仆夫况瘁。”悄悄者何也?虑尝试也,虑窥伺也,虑泄言也。仆夫左右亲近之人,皆大敌也。仆夫且忧形于色,而有况瘁之容,无飞扬之意,则善于奉使之至也。阁下其绎此诗!

  什么是总结性的建议呢?那就是:我和大人约定,希望大人能以两周年为期限,使得我国十八省白银价格平稳,物产丰实,人心安定,然后回报我们的皇上。《书经》上说:“好比射箭,有一个目标。”我在这篇序文中所说的话,想来会成为大人的目标罢。

  何为一归墟义也?曰:我与公约,期公以两期年,使中国十八省银价平,物力实,人心定,而后归报我皇上。《书》曰:“若射之有志。”我之言,公之鹄矣。

    相关推荐

    中考文言文《送宗判官归滑台序》全文详细翻译 中考文言文《送东阳马生序》全文详细翻译 中考文言文《送薛存义序》全文详细翻译 中考文言文《五代史伶官传序》全文详细翻译 中考文言文《留侯论》全文详细翻译 中考文言文《官箴》全文详细翻译 中考文言文《送李愿归盘谷序》全文详细翻译 中考文言文《公输》全文详细翻译 中考文言文《<文选>序》全文详细翻译 中考文言文《魏其武安侯列传》全文详细翻译 中考文言文《兰亭集序》全文详细翻译 中考文言文《狄梁公》全文详细翻译 中考文言文《哀溺文序》全文详细翻译 中考文言文《愚公之谷》全文详细翻译 中考文言文《货殖列传序》全文详细翻译 中考文言文《愚溪诗序》全文详细翻译 中考文言文《滕王阁序》全文详细翻译 中考文言文《刘安世为谏官》全文详细翻译 中考文言文《愚公移山》全文详细翻译 中考文言文《<指南录>后序》全文详细翻译 中考文言文《晋灵公不君》全文详细翻译 中考文言文《周忠介公遗事》全文详细翻译 中考文言文《齐桓公求管仲》全文详细翻译 中考文言文《徐大理》全文详细翻译 中考文言文《桂枝香》(登临送目)全文详细翻译 中考文言文《左忠毅公逸事》全文详细翻译 中考文言文《扁鹊见蔡桓公》全文详细翻译 中考文言文《大铁椎传》全文详细翻译 中考文言文《咏雪》详细翻译 中考文言文《寺人披见文公》全文详细翻译 中考文言文《象》全文详细翻译 中考文言文《赋得古原草送别》全文详细翻译 中考文言文《记王忠肃公翱事》全文详细翻译 中考文言文《召公谏厉王弥谤》全文详细翻译 中考文言文《祭欧阳文忠公文》全文详细翻译 中考文言文《订鬼》全文详细翻译 中考文言文《哀郢》全文详细翻译 中考文言文《风赋》全文详细翻译 中考文言文《孙膑》全文详细翻译 中考文言文《晋公子重耳之亡》全文详细翻译 中考文言文《过松源晨炊漆公店》全文详细翻译 中考文言文《越妇言》全文详细翻译 中考文言文《狼》全文详细翻译 中考文言文《童趣》全文详细翻译 中考文言文《木瓜》全文详细翻译 中考文言文《咏雪》全文详细翻译 中考文言文《察变》全文详细翻译 中考文言文《周处》全文详细翻译 中考文言文《天论》全文详细翻译 中考文言文《蠹化》全文详细翻译 中考文言文《非命》全文详细翻译 中考文言文《包拯》全文详细翻译 中考文言文《登楼》全文详细翻译 中考文言文《察今》全文详细翻译 中考文言文《东山》全文详细翻译 中考文言文《上邪》全文详细翻译 中考文言文《离骚》全文详细翻译 中考文言文《为学》全文详细翻译 中考文言文《活板》全文详细翻译 中考文言文《弈秋》全文详细翻译 中考文言文《谋攻》全文详细翻译 中考文言文《三峡》全文详细翻译 中考文言文《七发》全文详细翻译 中考文言文《原谤》全文详细翻译 中考文言文《涉江》全文详细翻译 中考文言文《和氏》全文详细翻译 中考文言文《劝学》全文详细翻译 中考文言文《山鬼》全文详细翻译 中考文言文《秋水》全文详细翻译 中考文言文《察传》全文详细翻译 中考文言文《原君》全文详细翻译 中考文言文《原毁》全文详细翻译 中考文言文《婴宁》全文详细翻译 中考文言文《饮酒》全文详细翻译 中考文言文《别赋》全文详细翻译 中考文言文《许行》全文详细翻译 中考文言文《七月》全文详细翻译 中考文言文《华佗传》全文详细翻译 中考文言文《天仙子》全文详细翻译 中考文言文《与妻书》全文详细翻译 中考文言文《归田赋》全文详细翻译 中考文言文《谭嗣同》全文详细翻译 中考文言文《鞌之战》全文详细翻译 中考文言文《殽之战》全文详细翻译 中考文言文《陋室铭》全文详细翻译 中考文言文《朋党论》全文详细翻译 中考文言文《石壕吏》全文详细翻译 中考文言文《短歌行》全文详细翻译 中考文言文《游沙湖》全文详细翻译 中考文言文《花非花》全文详细翻译 中考文言文《王子坊》全文详细翻译 中考文言文《六国论》全文详细翻译 中考文言文《祭妹文》全文详细翻译 中考文言文《隆中对》全文详细翻译 中考文言文《观猎》全文详细翻译 中考文言文《学记》全文详细翻译 中考文言文《李顺》全文详细翻译 中考文言文《口技》全文详细翻译 中考文言文《国殇》全文详细翻译