《久别离》原文及翻译

小编:

查字典语文网的小编给各位考生筛选整理了:《久别离》原文,《久别离》原文翻译,《久别离》作者介绍,希望对大家有所帮助,更多的资讯请持续关注查字典语文网。


一、《久别离》原文

别来几春未还家,玉窗五见樱桃花。况有锦字书,开缄使人嗟。至此肠断彼心绝。云鬟绿鬓罢梳结,愁如回飙乱白雪。去年寄书报阳台,今年寄书重相催。 东风兮东风,为我吹行云使西来。待来竟不来,落花寂寂委青苔。

二、《久别离》原文翻译

自从分别以后,不知几个春天没有回家了,又是个温暖的春日,隔窗望去,樱桃花已经开放了。这时远方又有书信传来,开启后不禁让人嗟叹不已。至此伤心肠断,悲痛欲绝。女子头发浓密如云,因为她愁绪万千,像旋风吹动雪花那样绵绵不断,她实在懒得梳理。去年寄书回来,就说要回来了;今年寄书重新诉说将要归来之意。东风啊,你捎去女子的思念,使他早些归来吧。等待他归来他却迟迟未归,实在是百无聊赖,只见满地落花堆积,青苔蔓延整个台阶。

三、《久别离》作者介绍

李白(701年-762年) ,字太白,号青莲居士,又号“谪仙人”,是唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”,与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别,杜甫与李白又合称“大李杜”。其人爽朗大方,爱饮酒作诗,喜交友。李白深受黄老列庄思想影响,有《李太白集》传世,诗作中多以醉时写的,代表作有《望庐山瀑布》、《行路难》、《蜀道难》、《将进酒》、《梁甫吟》、《早发白帝城》等多首。李白所作词赋,宋人已有传记(如文莹《湘山野录》卷上),就其开创意义及艺术成就而言,“李白词”享有极为崇高的地位。

    相关推荐

    《远别离》原文及翻译 《古离别》原文及翻译 《送别》原文及翻译 《离骚》原文及翻译分享 《赠别》原文及翻译 《赠别二首》原文及翻译 《送别 / 山中送别 / 送友》原文及翻译 《凤箫吟·锁离愁》原文及翻译 《别房太尉墓》原文及翻译 《贺圣朝·留别》原文及翻译 《唐多令·惜别》原文及翻译 《渡荆门送别》原文及翻译 《贺圣朝·留别》原文及翻译 《唐多令·惜别》原文及翻译 《草 / 赋得古原草送别》原文及翻译 《金陵酒肆留别》原文及翻译 《草 / 赋得古原草送别》原文及翻译 《临江仙·饮散离亭西去》原文及翻译 《乌夜啼·离恨远萦杨柳》原文及翻译 《鹊踏枝·谁道闲情抛掷久》原文及翻译 《留别王侍御维 / 留别王维》原文及翻译 《离亭燕·一带江山如画》原文及翻译 《喜见外弟又言别》原文及翻译 后汉书·钟离意传原文与翻译 《菩萨蛮·彩舟载得离愁动》原文及翻译 《蝶恋花·别范南伯》原文及翻译 《饯别王十一南游》原文及翻译 《浣溪沙·宿醉离愁慢髻鬟》原文及翻译 《梦游天姥吟留别 / 别东鲁诸公》原文及翻译 《云阳馆与韩绅宿别》原文及翻译 别离的解释及造句 《贺新郎·别茂嘉十二弟》原文及翻译 《撼庭秋·别来音信千里》原文及翻译 《无题·相见时难别亦难》原文及翻译 《酹江月·和友驿中言别》原文及翻译 《贺新郎·别茂嘉十二弟》原文及翻译 《蝶恋花·醉别西楼醒不记》原文及翻译 《玉楼春·别后不知君远近》原文及翻译 《丰》原文及翻译 《著》原文及翻译 《蜂》原文及翻译 《蝉》原文及翻译 《雪》原文及翻译 《板》原文及翻译 《抑》原文及翻译 《菊》原文及翻译 《荡》原文及翻译 《绵》原文及翻译 《还》原文及翻译 《蝉》原文及翻译 《蝉》原文及翻译 《文王》原文及翻译 《送綦毋潜落第还乡 / 送别》原文及翻译 《蝶恋花·醉别西楼醒不记》原文及翻译 《江州重别薛六柳八二员外》原文及翻译 《宣州谢脁楼饯别校书叔云》原文及翻译 《禹庙》原文及翻译 《闺怨》原文及翻译 《早春》原文及翻译 《春雪》原文及翻译 《夜雪》原文及翻译 《卷阿》原文及翻译 《宫词》原文及翻译 《春思》原文及翻译 《登楼》原文及翻译 《阁夜》原文及翻译 《凫鹥》原文及翻译 《既醉》原文及翻译 《皇矣》原文及翻译 《桑扈》原文及翻译 《小弁》原文及翻译 《小宛》原文及翻译 《鹤鸣》原文及翻译 《彤弓》原文及翻译 《四牡》原文及翻译 《常棣》原文及翻译 《九罭》原文及翻译 《破斧》原文及翻译 《车邻》原文及翻译 《无衣》原文及翻译 《风雨》原文及翻译 《猗嗟》原文及翻译 《葛屦》原文及翻译 《硕鼠》原文及翻译 《椒聊》原文及翻译 《凯风》原文及翻译 《行露》原文及翻译 《葛覃》原文及翻译 《关雎》原文及翻译 《舂歌》原文及翻译 《落花》原文及翻译 《归雁》原文及翻译 《早梅》原文及翻译 《菊花》原文及翻译 《墨梅》原文及翻译 《白梅》原文及翻译 《古意》原文及翻译 《四月》原文及翻译 《芳树》原文及翻译