《大雅·假乐》原文及翻译

小编:

查字典语文网小编给各位考生筛选整理了:诗经中《大雅·假乐》原文,《大雅·假乐》原文翻译,诗经的来源,希望对大家有所帮助,更多的资讯请持续关注查字典语文网。

一、《大雅·假乐》原文

假乐君子,显显令德,宜民宜人。受禄于天,保右命之,自天申之。干禄百福,子孙千亿。穆穆皇皇,宜君宜王。不愆不忘,率由旧章。威仪抑抑,德音秩秩。无怨无恶,率由群匹。受福无疆,四方之纲。之纲之纪,燕及朋友。百辟卿士,媚于天子。不解于位,民之攸塈。

二、《大雅·假乐》原文翻译

丰度翩翩而又快乐的周王,拥有万众钦仰的美好政德。您顺应老百姓也顺应贵族,万千福禄自会从上天获得。上天保护您恩佑您授命您,更多的福禄都由上天增设。您追求到数以百计的福禄,您繁衍出千亿个子孙儿郎。您总是保持庄严优雅形象,称得上合格的诸侯或君王。您从来不违法不胆大妄为,凡事都认真遵循祖制规章。您保持着严整的仪表形象,您拥有严谨的政声美名扬。您从来不结怨也没有交恶,凡事都是和群臣们共商量。您配享那上天授受的福禄,堪为天下四方诸侯的榜样。贵为天子担得起天下纲纪,让身边大小臣工得享安逸。天下诸侯大小臣工和士子,也都热爱拥戴着周王天子。正因为您勤于政事不懈怠,使天下百姓得以休养生息。

三、诗经由来

《诗经》约成书于春秋中期,起初叫做《诗》,孔子曾多次提及此称,如:“《诗》三百,一言以蔽之,曰:‘思无邪’”。“诵《诗》三百,授之以政,不达;使于四方,不能专对。虽多,亦奚以为?”

司马迁记载的也是这一名称,如:“《诗》三百篇,大抵贤圣发愤之所为作也。”

因为后来传世的版本中共记载有311首,为了叙述方便,就称作“诗三百”。之所以改称《诗经》,是由于汉武帝以《诗》《书》《礼》《易》《春秋》为五经的缘故。

提示:以上是诗经中《大雅·假乐》原文,《大雅·假乐》原文翻译,诗经由来,查字典语文网所提供的所有考试信息仅供考生及家长参考,敬请考生及家长以权威部门公布的正式信息为准。

    相关推荐

    《大雅·生民》原文及翻译 《大雅·常武》原文及翻译 《大雅·召旻》原文及翻译 《大雅·江汉》原文及翻译 《小雅·鹿鸣》原文及翻译 《小雅·谷风》原文及翻译 《小雅·杕杜》原文及翻译 《乐游原 / 登乐游原》原文及翻译 《小雅·黄鸟》原文及翻译 《上云乐》原文及翻译 《齐天乐·蝉》原文及翻译 乐不思蜀原文及翻译 《齐天乐·蝉》原文及翻译 《清平乐·春晚》原文及翻译 《齐天乐·蟋蟀》原文及翻译 《普天乐·咏世》原文及翻译 文言文《狐假虎威》原文及翻译 《大田》原文及翻译 《大明》原文及翻译 《清平乐·年年雪里》原文及翻译 《大东》原文及翻译 《和乐天春词 / 春词》原文及翻译 《清平乐·金风细细》原文及翻译 《永遇乐·落日熔金》原文及翻译 《永遇乐·璧月初晴》原文及翻译 《清平乐·雨晴烟晚》原文及翻译 司马光《独乐园记》原文及翻译 《遵大路》原文及翻译 《清平乐·春光欲暮》原文及翻译 《清平乐·题上卢桥》原文及翻译 《清平乐·春归何处》原文及翻译 《大堤曲》原文及翻译 《将赴吴兴登乐游原一绝》原文及翻译 《无将大车》原文及翻译 雅乐的解释及造句 《昼夜乐·洞房记得初相遇》原文及翻译 《夜半乐·冻云黯淡天气》原文及翻译 《送魏大从军》原文及翻译 《昼夜乐·洞房记得初相遇》原文及翻译 《永遇乐·京口北固亭怀古》原文及翻译 《永遇乐·彭城夜宿燕子楼》原文及翻译 项羽少有大志原文及翻译 《题大庾岭北驿》原文及翻译 《丰》原文及翻译 《著》原文及翻译 《蜂》原文及翻译 《蝉》原文及翻译 《雪》原文及翻译 《板》原文及翻译 《抑》原文及翻译 《菊》原文及翻译 《荡》原文及翻译 《绵》原文及翻译 《还》原文及翻译 《蝉》原文及翻译 《西河·大石金陵》原文及翻译 《蝉》原文及翻译 《文王》原文及翻译 《醉中天·咏大蝴蝶》原文及翻译 《汉乐府·陌上桑》原文、注释与翻译 《禹庙》原文及翻译 《闺怨》原文及翻译 《早春》原文及翻译 《春雪》原文及翻译 《夜雪》原文及翻译 《卷阿》原文及翻译 《宫词》原文及翻译 《春思》原文及翻译 《登楼》原文及翻译 《阁夜》原文及翻译 《凫鹥》原文及翻译 《既醉》原文及翻译 《皇矣》原文及翻译 《桑扈》原文及翻译 《小弁》原文及翻译 《小宛》原文及翻译 《鹤鸣》原文及翻译 《彤弓》原文及翻译 《四牡》原文及翻译 《常棣》原文及翻译 《九罭》原文及翻译 《破斧》原文及翻译 《车邻》原文及翻译 《无衣》原文及翻译 《风雨》原文及翻译 《猗嗟》原文及翻译 《葛屦》原文及翻译 《硕鼠》原文及翻译 《椒聊》原文及翻译 《凯风》原文及翻译 《行露》原文及翻译 《葛覃》原文及翻译 《关雎》原文及翻译 《舂歌》原文及翻译 《落花》原文及翻译 《归雁》原文及翻译 《早梅》原文及翻译 《菊花》原文及翻译 《墨梅》原文及翻译