《春日行》原文及翻译

小编:

一、《春日行》原文

献岁发,吾将行。春山茂,春日明。园中鸟,多嘉声。梅始发,柳始青。泛舟舻,齐棹惊。奏《采菱》,歌《鹿鸣》。风微起,波微生。弦亦发,酒亦倾。入莲池,折桂枝。芳袖动,芬叶披。两相思,两不知。

二、《春日行》原文翻译

在新年伊始之时,我将出发春游。郊外我所见到的春光是如此明媚:百草绿缛争茂,万木欣荣葳蕤,千山万岭都披上了青春的绿装。光明灿烂的春晖,洒满绿色大地,焕然成彩,暖气融融。园林中到处莺声燕语,鸣声清脆,仿佛一曲曲悦耳动听的春歌。红梅在春风中率先怒放,向人间报告春的信息。含烟惹雾的杨柳枝条,已纷纷生出嫩芽,渐渐由黄转青。春游的人们来到烟波浩渺的水上,荡起了龙舟画舫,他们整齐地举起桨片,使劲地划呀划呀;船儿飞快地在水上滑行,水鸟被惊得扑翅飞向两岸。人们不禁心旷神怡,逸兴遄飞,在船上奏起了江南的《采菱》曲,音调流转柔婉;时而又唱起古老的《鹿鸣》歌,情韵和雅古朴。和煦的春风吹皱了一池春水,泛起层层涟漪;人们在弦歌声中频频举杯祝酒,尽情痛饮。女子们荡开双桨,时而没入一片荷叶田田的池里,时而又傍岸攀折那尚未开花的桂枝。随着她们透着香气的罗袖频频挥动,船儿便轻快地前进,那些芬芳的水草叶子纷纷地向两边倒伏让路。春游中的青年男女彼此产生了爱慕相思,两方都钟情于对方,又都不知道对方同时也在相思中。

三、《春日行》作者介绍

鲍照(414年-466年),字明远,东海郡人(今属山东临沂市兰陵县长城镇),中国南朝宋杰出的文学家、诗人。宋元嘉中,临川王刘义庆“招聚文学之士,近远必至”,鲍照以辞章之美而被看重,遂引为“佐史国臣”。元嘉十六年因献诗而被宋文帝用为中书令、秣稜令。大明五年出任前军参军,故世称“鲍参军”。泰始二年刘子顼起兵反明帝失败,鲍照死于乱军中。鲍照与颜延之、谢灵运同为宋元嘉时代的著名诗人,合称“元嘉三大家”,其诗歌注意描写山水,讲究对仗和辞藻。他长于乐府诗,其七言诗对唐代诗歌的发展起了重要作用。。世称“元嘉体”,现有《鲍参军集》传世。

    相关推荐

    《汉宫春·立春日》原文及翻译 《踏莎行·春暮》原文及翻译 《踏莎行·春暮》原文及翻译 《长命女·春日宴》原文及翻译 《御街行·秋日怀旧》原文及翻译 《思帝乡·春日游》原文及翻译 《行露》原文及翻译 《日月》原文及翻译 《春日山中对雪有作》原文及翻译 《行苇》原文及翻译 《行宫》原文及翻译 《吉日》原文及翻译 《点绛唇·春日风雨有感》原文及翻译 《春思》原文及翻译 《春寒》原文及翻译 《早春》原文及翻译 《春雪》原文及翻译 《春思》原文及翻译 《春雪》原文及翻译 《春雨》原文及翻译 《春望》原文及翻译 《老将行》原文及翻译 《兵车行》原文及翻译 《辽东行》原文及翻译 《丽人行》原文及翻译 《伤歌行》原文及翻译 《豫章行》原文及翻译 《怨歌行》原文及翻译 《丽人行》原文及翻译 《田家行》原文及翻译 《桃源行》原文及翻译 《兵车行》原文及翻译 《鞠歌行》原文及翻译 《蒿里行》原文及翻译 《古柏行》原文及翻译 《燕歌行》原文及翻译 《春晓》原文及翻译 《春怨》原文及翻译 《日出入》原文及翻译 《相逢行》原文及翻译 《短歌行》原文及翻译 《桃源行》原文及翻译 《侠客行》原文及翻译 《怨诗行》原文及翻译 《塘上行》原文及翻译 《从军行》原文及翻译 《猛虎行》原文及翻译 《长歌行》原文及翻译 《怨歌行》原文及翻译 《北风行》原文及翻译 《老将行》原文及翻译 《怨歌行》原文及翻译 《妇病行》原文及翻译 《短歌行》原文及翻译 《短歌行》原文及翻译 《对酒行》原文及翻译 《长歌行》原文及翻译 《长歌行》原文及翻译 《玉楼春·空园数日无芳信》原文及翻译 《玉楼春·春思》原文及翻译 《玉楼春·春景》原文及翻译 《玉楼春·春景》原文及翻译 《武陵春·春晚》原文及翻译 《咏春笋》原文及翻译 《春宫怨》原文及翻译 《阳春歌》原文及翻译 《春宫曲》原文及翻译 《我行其野》原文及翻译 《眼儿媚·迟迟春日弄轻柔》原文及翻译 《东方之日》原文及翻译 《古从军行》原文及翻译 《行经华阴》原文及翻译 《秦女休行》原文及翻译 《上留田行》原文及翻译 《古朗月行》原文及翻译 《古从军行》原文及翻译 《春夜喜雨》原文及翻译 《春宿左省》原文及翻译 《汉宫春·梅》原文及翻译 《洛阳女儿行》原文及翻译 《行路难·其一》原文及翻译 《蝶恋花·早行》原文及翻译 《长干行二首》原文及翻译 《行路难·其三》原文及翻译 《艳歌何尝行》原文及翻译 《野田黄雀行》原文及翻译 《送僧归日本》原文及翻译 《长干行·其一》原文及翻译 《野田黄雀行》原文及翻译 《短歌行》原文及翻译分享 《和乐天春词 / 春词》原文及翻译 《行路难·其二》原文及翻译 《洛阳女儿行》原文及翻译 《行路难三首》原文及翻译 《少年行四首》原文及翻译 《相逢行二首》原文及翻译 《行香子·七夕》原文及翻译 《贺新郎·九日》原文及翻译