《南歌子·天上星河转》原文及翻译

小编:

一、《南歌子·天上星河转》原文

天上星河转,人间帘幕垂。凉生枕簟泪痕滋。起解罗衣聊问、夜何其。翠贴莲蓬小,金销藕叶稀。旧时天气旧时衣。只有情怀不似、旧家时。

二、《南歌子·天上星河转》原文翻译

天空中银河不断转动、星移斗转,人世间的帘幕却一动不动的低低下垂。枕席变凉,泪水更多的流淌,一片湿滋滋。和衣而睡,醒来脱去绸缎外衣,随即问道:“夜已到何时?”

这件穿了多年的罗衣,用青绿色的丝线绣成的莲蓬已经变小;用金线绣制的荷叶颜色减退、变得单薄而稀疏。每逢秋凉,还总是还上这件罗衣。唯独人的心情不像从前舒畅适时。

三、《南歌子·天上星河转》作者介绍

李清照(1084年3月13日—约1155年),号易安居士,汉族,齐州济南(今山东省济南市章丘区)人。宋代女词人,婉约词派代表,有“千古第一才女”之称。

李清照出生于书香门第,早期生活优裕,其父李格非藏书甚富,她小时候就在良好的家庭环境中打下文学基础。出嫁后与夫赵明诚共同致力于书画金石的搜集整理。金兵入据中原时,流寓南方,境遇孤苦。所作词,前期多写其悠闲生活,后期多悲叹身世,情调感伤。形式上善用白描手法,自辟途径,语言清丽。论词强调协律,崇尚典雅,提出词“别是一家”之说,反对以作诗文之法作词。能诗,留存不多,部分篇章感时咏史,情辞慷慨,与其词风不同。

有《易安居士文集》《易安词》,已散佚。后人有《漱玉词》辑本。今有《李清照集校注》。

    相关推荐

    《闻官军收河南河北》原文及翻译 《子夜吴歌·夏歌》原文及翻译 《子夜吴歌·秋歌》原文及翻译 《南乡子·春闺》原文及翻译 《南乡子·路入南中》原文及翻译 《子夜吴歌·夏歌》原文及翻译 《子夜吴歌·秋歌》原文及翻译 《子夜吴歌·春歌》原文及翻译 《子夜吴歌·冬歌》原文及翻译 《南乡子·冬夜》原文及翻译 《小星》原文及翻译 《子夜吴歌·冬歌》原文及翻译 《子夜吴歌·春歌》原文及翻译 《景星》原文及翻译 《南乡子·乘彩舫》原文及翻译 《中山孺子妾歌》原文及翻译 《子夜歌·三更月》原文及翻译 《江南》原文及翻译 《南山》原文及翻译 《南乡子·画舸停桡》原文及翻译 送董邵南游河北序原文、注释及翻译 《朝天子·咏喇叭》原文及翻译 《南乡子·归梦寄吴樯》原文及翻译 《南柯子·十里青山远》原文及翻译 《战城南》原文及翻译 《舂歌》原文及翻译 《信南山》原文及翻译 《节南山》原文及翻译 《战城南》原文及翻译 《南轩松》原文及翻译 《战城南》原文及翻译 《战城南》原文及翻译 《公无渡河》原文及翻译 《终南山》原文及翻译 《江南曲》原文及翻译 《悲歌》原文及翻译 《琴歌》原文及翻译 《忆江南·江南好》原文及翻译 《卜算子·樽前一曲歌》原文及翻译 《利州南渡》原文及翻译 《南浦·旅怀》原文及翻译 《大子夜歌二首·其二》原文及翻译 《匈奴歌》原文及翻译 《鞠歌行》原文及翻译 《燕歌行》原文及翻译 《鸡鸣歌》原文及翻译 《荆州歌》原文及翻译 《短歌行》原文及翻译 《长恨歌》原文及翻译 《天地》原文及翻译 《南浦·旅怀》原文及翻译 《南有嘉鱼》原文及翻译 《天门》原文及翻译 《南乡子·梅花词和杨元素》原文及翻译 《夷门歌》原文及翻译 《哥舒歌》原文及翻译 《阳春歌》原文及翻译 《长歌行》原文及翻译 《石鼓歌》原文及翻译 《怨歌行》原文及翻译 《伤歌行》原文及翻译 《怨歌行》原文及翻译 《南山有台》原文及翻译 《天保》原文及翻译 《敕勒歌》原文及翻译 《同声歌》原文及翻译 《怨歌行》原文及翻译 《短歌行》原文及翻译 《短歌行》原文及翻译 《长歌行》原文及翻译 《长歌行》原文及翻译 《子衿》原文及翻译 《天山雪歌送萧治归京》原文及翻译 《南中荣橘柚》原文及翻译 《终南望余雪》原文及翻译 《南乡子·登京口北固亭有怀》原文及翻译 《上邪》原文及翻译 《上陵》原文及翻译 《采桑子·塞上咏雪花》原文及翻译 诫子书原文及翻译 《丁督护歌》原文及翻译 《采桑子·塞上咏雪花》原文及翻译 《游子吟》原文及翻译 《游子吟》原文及翻译 《卜算子·独自上层楼》原文及翻译 《李延年歌》原文及翻译 《梦江南·千万恨》原文及翻译 《雉子班》原文及翻译 《南乡子·重九涵辉楼呈徐君猷》原文及翻译 《西河·大石金陵》原文及翻译 《望江南·三月暮》原文及翻译 《望江南·三月暮》原文及翻译 《忆江南词三首》原文及翻译 《忆江南·衔泥燕》原文及翻译 《梦江南·兰烬落》原文及翻译 《江城子·平沙浅草接天长》原文及翻译 《天仙子·水调数声持酒听》原文及翻译 《司马将军歌》原文及翻译 《艳歌何尝行》原文及翻译