《卖残牡丹》原文及翻译

小编:

一、《卖残牡丹》原文

临风兴叹落花频,芳意潜消又一春。应为价高人不问,却缘香甚蝶难亲。红英只称生宫里,翠叶那堪染路尘。及至移根上林苑,王孙方恨买无因。

二、《卖残牡丹》原文翻译

频频叹息花被狂风吹落太多,芳香渐消失又要过一个春天。 应是价格太高人们不敢询问,又因香气太浓蝴蝶难以亲近。只有皇宫才配生长这种鲜花,哪能忍受让它沾染路上灰尘。等到把花移植到皇宫上林苑,王孙贵族才为没有买而遗恨。

三、《卖残牡丹》作者介绍

鱼玄机,女,晚唐诗人,长安(今陕西西安)人。初名鱼幼微,字蕙兰。咸通(唐懿宗年号,860—874)中为补阙李亿妾,以李妻不能容,进长安咸宜观出家为女道士。与文学家温庭筠为忘年交,唱和甚多。后被京兆尹温璋以打死婢女之罪名处死。鱼玄机性聪慧,有才思,好读书,尤工诗。与李冶、薛涛、刘采春并称唐代四大女诗人。其诗作现存五十首,收于《全唐诗》。有《鱼玄机集》一卷。其事迹见《唐才子传》等书。

鱼玄机生平不见正史。尽管鱼玄机名传千古,但因其非官宦显要,正史官文终不能留下片纸只字,其生平传记资料散见于晚唐皇甫枚《三水小牍》、宋初孙光宪《北梦琐言》、元代辛文房《唐才子传》等书。另外《太平广记》、《南部新书》、《直斋书录解题》和《全唐诗》等书中还存留有相关的断章短句。无论是正史还是野志对鱼玄机之记载资料均甚少,故于其之研究多在其诗。其作品有《鱼玄机集》一卷,诗作现存有五十首之多,《全唐诗》有收录。

    相关推荐

    《咏牡丹》原文及翻译 《赏牡丹》原文及翻译 《牡丹芳》原文及翻译 《红牡丹》原文及翻译 《裴给事宅白牡丹》原文及翻译 《思黯南墅赏牡丹》原文及翻译 《四牡》原文及翻译 《回中牡丹为雨所败二首》原文及翻译 卖油翁原文及翻译 《残叶》原文及翻译 《卖炭翁》原文及翻译 牡丹花介绍 《卖花声·题岳阳楼》原文及翻译 《感遇·江南有丹橘》原文及翻译 《满江红·拂拭残碑》原文及翻译 《踏莎行·候馆梅残》原文及翻译 《谢池春·残寒销尽》原文及翻译 关于牡丹的歇后语 《安公子·远岸收残雨》原文及翻译 《减字木兰花·卖花担上》原文及翻译 《绮寮怨·上马人扶残醉》原文及翻译 《丹青引赠曹将军霸 / 丹青引赠曹霸将军》原文及翻译 《水龙吟·燕忙莺懒芳残》原文及翻译 《水龙吟·燕忙莺懒芳残》原文及翻译 《浣溪沙·夜夜相思更漏残》原文及翻译 《鹧鸪天·一点残红欲尽时》原文及翻译 《一剪梅·红藕香残玉簟秋》原文及翻译 白露的诗句 《秋题牡丹丛》白居易 《摊破浣溪沙·菡萏香销翠叶残》原文及翻译 中国十大名花 总领群芳的牡丹 《丰》原文及翻译 《著》原文及翻译 《蜂》原文及翻译 《蝉》原文及翻译 《雪》原文及翻译 《板》原文及翻译 《抑》原文及翻译 《菊》原文及翻译 2017年高考语文必考知识点:《卖油翁》原文翻译及鉴赏 《荡》原文及翻译 《绵》原文及翻译 《还》原文及翻译 《蝉》原文及翻译 2017年高考语文必考知识点:《春残》原文翻译及鉴赏 《蝉》原文及翻译 《文王》原文及翻译 《牡丹绽放便仓艳》综合性学习活动试题及答案 《禹庙》原文及翻译 《闺怨》原文及翻译 《早春》原文及翻译 《春雪》原文及翻译 《夜雪》原文及翻译 《卷阿》原文及翻译 《宫词》原文及翻译 《春思》原文及翻译 《登楼》原文及翻译 《阁夜》原文及翻译 《凫鹥》原文及翻译 《既醉》原文及翻译 《皇矣》原文及翻译 《桑扈》原文及翻译 《小弁》原文及翻译 《小宛》原文及翻译 《鹤鸣》原文及翻译 《彤弓》原文及翻译 《常棣》原文及翻译 《九罭》原文及翻译 《破斧》原文及翻译 《车邻》原文及翻译 《无衣》原文及翻译 《风雨》原文及翻译 《猗嗟》原文及翻译 《葛屦》原文及翻译 《硕鼠》原文及翻译 《椒聊》原文及翻译 《凯风》原文及翻译 《行露》原文及翻译 《葛覃》原文及翻译 《关雎》原文及翻译 《舂歌》原文及翻译 《落花》原文及翻译 《归雁》原文及翻译 《早梅》原文及翻译 《菊花》原文及翻译 《墨梅》原文及翻译 《白梅》原文及翻译 《古意》原文及翻译 《东郊》原文及翻译 《狼跋》原文及翻译 《四月》原文及翻译 《芳树》原文及翻译 《泉水》原文及翻译 《鱼藻》原文及翻译 《咏愁》原文及翻译 《咏槿》原文及翻译 《匪风》原文及翻译 《泽陂》原文及翻译 《采苓》原文及翻译 《凉思》原文及翻译