当前位置: 语文知识>综合知识

2016年语文高考冲刺:文言文翻译答题指导

小编:

2016年语文高考冲刺:文言文翻译答题指导

文言文翻译是一种综合性练习,它既能考查文言文基础知识的运用,又能提高文言文阅读能力和学生的书面表达能力,是高考试题中的保留项目。目前高考采用的是直接用文字翻译的表述形式,分值一般为10分。那么,怎样才能正确地翻译文言文?文言文翻译又存在哪些答题误区呢?

一、翻译的标准

信、达、雅是得到公认的文言文翻译的三条标准。信是指译文要准确无误,就是要使译文忠于原文,如实地、恰当地运用现代汉语把原文翻译出来。

达是指译文要通顺畅达,就是要使译文符合现代汉语的语法及用语习惯,字通句顺,没有语病。雅就是指译文要优美自然,就是要使译文生动、形象,完美地表达原文的写作风格。

二、翻译的原则

文言文翻译要求字字落实,要尽量保持原文的语言风格。在翻译过程中,必须遵循直译、意译相结合,以直译为主的原则。这就要求我们,在具体翻译时,对句子中的每个字词,只要它有一定的实在意义,都必须字字落实,对号入座。翻译时,要直接按照原文的词义和词序,把文言文对换成相应的现代汉语,使字不离词,词不离句。如果直译后语意不畅,还应用意译作为辅助手段,使句意尽量达到完美。

三、翻译的步骤

文言文翻译的步骤,首先要通读全文,把握文章大意,做到心中有数,切忌一上来就匆匆忙忙翻译。在翻译时,遇到疑难词句,可暂时放过,等译完上下文,再进行推敲。译完全文后,再通读一遍,检查校正,以防误译、漏译和曲译。简言之,通读全句,标注要点;关注全文,准确理解;按照词序,对应翻译;调整全句,符合规范。

四、翻译的方法

文言文翻译基本方法:直译和意译。所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。直译的好处是字字落实;其不足之处是有时译句文意难懂,语言也不够通顺。所谓意译,则是根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原文意思,语句尽可能照顾原文词义。意译有一定的灵活性,文字可增可减,词语的位置可以变化,句式也可以变化。意译的好处是文意连贯,译文符合现代语言的表达习惯,比较通顺、流畅、好懂。其不足之处是有时原文不能字字落实文言文翻译具体方法有:留、删、补、换、调、变。

留,就是保留。凡是古今意义相同的词,以及古代的人名、地名、物名等,翻译时可保留不变。删,就是删除。删掉无须译出的文言虚词。比如 沛公之参乘樊哙者也沛公的侍卫樊哙。者也是语尾助词,不译。补,就是增补。(1)变单音词为双音词;(2)补出省略句中的省略成分;(3)补出省略了的语句。注意:补出省略的成分或语句,要加括号。换,就是替换。用现代词汇替换古代词汇。如把吾、余、予等换成我,把尔、汝等换成你。调就是调整。把古汉语倒装句调整为现代汉语句式。主谓倒装句、宾语前置句、介宾后置句、定语后置句等翻译时一般应调整语序,以便符合现代汉语表达习惯。变,就是变通。在忠实于原文的基础上,活泽有关文字。如波澜不惊,可活泽成(湖面)风平浪静。

常见的翻译失误类型

1、不需翻译的强行翻译

在文言文中凡是国名、地名,人名,官名、帝号,年号、器物名、度量衡等,在翻译时,可以原封不动地保留下来,不用翻译,因为这些词一般都无法与现代汉语对译。如:晋侯、秦伯围郑,以其无礼于晋。可译成:晋国侯王和秦国霸主包围郑国,因为郑国对晋国无礼。

2、以今义当古义

有的词语随着社会的发展,意义已经变化了,有的词义广大,有的词义缩小,有的词义转移,有的词感情色彩变化,有的名称说法改变。因此,要根据原文的语境确定词义,且不可以今义当古义。如:先帝不以臣卑鄙。误译:先帝(刘备)不认为我卑鄙无耻。卑鄙属于感情色彩变化。在古代这个词是中性词,指地位低下,见识浅陋。现在是贬义词,指人的行为或品质恶劣。译句中的以今义当古义,应改为古义。

3、该译的词没有译出来,例如:以相如功大,拜上卿。误译:以蔺相如的功劳大,拜他为上卿。译句没有把以译出来,应当译成因为,也没有把拜译出来,应当译成任命才算正确。

4、词语翻译得不恰当。例如:不爱珍器重宝肥饶之地。误译:不爱惜珍珠宝器肥田沃土。译句中把爱译成爱惜不当,爱有爱惜之意,但在这个句子中是吝啬的意思。

5、该删除的词语仍然保留。例如:师道之不传也久矣。误译:从师学习的风尚也已经很久不存在了。译句中没把原句中的也删去,造成错误。其实原句中的也是句中语气助词,起到舒缓语气的作用,没有实在意义。在翻译时,完全可以去掉。在文言文中有些只表示停顿、凑足音节,或者起语气作用的助词,或者起连接作用的虚词,它们没有实在的意义,虽然在原文中是必不可少的,但在翻译时,因为没有相当的词可以用来表示它,应该删除不译。比如表示判断的 者和也或者也者也,在翻译时应该从译句中去掉,并在适当的地方加上判断词是。

6、省略成分没有译出。文言文中,有的省略成分没有必要翻译出来,但也有的省略成分必须翻译出来语意才完全,如:权以示群下,莫不响震失色。(司马光《赤壁之战》)误译:孙权给群臣看,没有谁不吓得改变了脸色的。句中的以后面省略之,指代曹操的书信,而译句中没有译出来,应该在孙权的后边加上把曹操的书信,语言才显得清晰完整。

7、该增添的内容没有增添。在翻译时,有时为了文句符合现代汉语习惯,必须增添一些内容,才算恰当,如:今刘表新亡,二子不协。误译:现在刘表刚刚死亡,两儿子不团结。在数词两后边加上量词个,语气才显得流畅。再如:由是先主遂诣亮,凡三往,乃见。译成:因此,先主刘备就去拜访诸葛亮,总共去了三(次),才见到他。译句中在数词三后加上量词次字。

8、无中生有地增添内容。一般说来,文言文翻译必须要尊重原文的内容,不能根据个人的好恶增添一些内容,以至违背原文的意思。否则,就会造成失误,例如:三人行,必有我师焉。误译:很多人在一起走,肯定有品行高洁,学有专长,乐于助人并且可以当我老师的人在里面。译句中的品行高洁、学有专长,乐于助人的人原句中没有这个内容,是翻译者随意加进去的,应删去,才符合原句的意思。

9、应当译出的意思却遗漏了。没有把全句的意思说出来,只说出了一部分意思。例如:子曰:学而时习之,不亦乐乎?误译:孔子说:学习后要复习,不也是很高兴的事吗?译句把时的意思漏掉了,应该在复习前加上按时二字,才是意思完整的译句。

10、译句不符合现代汉语语法规则。在古代汉语中,有一种倒装句,这种句子在翻译时,一般说来,要恢复成现代汉语的正常句式,例如:求人可使报秦者,未得。误译:寻找人可以出使回报秦国的,没有找到。这个句子翻译的不妥,因为原句是定语后置,在翻译时必须把定语放回到中心词前边,正确的翻译是:寻找可以出使回报秦国的人,却没有找到。再如:蚓无爪牙之利,筋骨之强。译成:蚯蚓没有爪子和牙齿的锋利,筋骨的强壮。这个译句没有按定语后置的特点来译,正确的翻译应该是:蚯蚓没有锋利的爪子和牙齿,强壮的筋骨。

训练要点:

词类活用特殊句式和一些固定结构等等都是各类语文考试出题的重要方面,只要我们掌握了这些知识的基本规律,就能够触类旁通。

1.文言实词

如:

(1)每至哭踊,顿绝方苏。每次到行丧礼边哭边跳时,总会困顿晕倒,许久方才苏醒。

(2)徒流及死,具有等差。服劳役、流放直至死刑,都有等级次第。

(3)天保中,郡界大水,人灾,绝食者千余家。天保年间,苏琼的管界之内发大水,百姓遭了灾,粮食断绝的有一千多家。

注意要点:

(1)基本模式是单音节词变双音节词。

(2)积累与根据上下文意推断相结合。

(3)重点是古今异义词类活用通假字。

(4)专用词语不译,一般词语译彻底。

2.文言虚词

如:

(1)今闻此言,故犹未也。现在听到这话,才知道你还是没有懂。

(2)一身获罪,且活千室,何所怨乎?我一人获罪,将要使许多人家获救,还有什么可抱怨的呢?

(3)遣使约降于燕,燕军皆呼万岁。派遣使者向燕国军队商议投降的事情,燕军都欢呼万岁。

注意要点:

(1)积累,大体了解重点虚词的一般用法。

(2)对句中的关键虚词要确译。

(3)根据上下文和相关实词意义进行推断。

3.文言句式

文言文中的一些特殊句式都是有规可循的,如果是疑问代词做宾语的时候,宾语是要前置的。否定代词做宾语时,这个宾语往往也是前置的,翻译的时候,就要把它给颠倒过来。

如:

(1)至于公事,何由济乎?至于处理公家事务,凭借什么才能成功呢?

(2)今日顺从,明日富贵矣。如果您今日顺从了金人,那么明日就可以享受富贵了。

(3)及欲求谒,度知其意。到(道研)要求拜见的时候,(苏琼)预先料到了他的来意。

注意要点:

(1)注意并准确反映分句间的关系。

(2)注意并准确补上句中省略成分。

(3)注意词语调序以符合现代习惯。

(4)注意根据全文和上下文意推断。

目前,文言文翻译在整个文言文阅读考查中的比重较大,这就要求考生在平时就要做好翻译训练,提高自己的翻译能力。使自己的翻译在准确明白、没有语病的基础上;既能体现原文语言特色,又符合现代汉语的习惯。并力争使自己的翻译做到文笔优美生动,富有表现力。相信只要大家在学习中善于总结,掌握规律,就能够通过理解去解决它。用理解这把钥匙打开文言翻译之门也就容易多了。

    相关推荐

    向2009年高考文言文翻译题冲刺 高中文言文翻译答题指导 2016年高考语文冲刺答题技巧 2016年高考语文冲刺:文言文阅读答题技巧 高考语文一轮备考文言文翻译答题指导 2016语文高考冲刺答题公式 2017年中考语文复习冲刺指导 2016年语文高考冲刺:标准答题套路 2017年中考语文冲刺复习指导 2016年冲刺高考语文:文言文虚词(三) 2016年高考语文冲刺:文言文虚词(四) 2016年高考语文文言文冲刺复习 2016年冲刺高考语文:文言文实词(四) 2016年高考语文冲刺:文言文实词(三) 2016年高考语文冲刺:文言文实词(五) 2016年高考语文冲刺:文言文默写专题化归类 2016年中考语文考点指导文言文翻译技巧 2016年高考语文冲刺:文言文实词(二) 2016冲刺高考语文:文言文虚词(一) 2016年高考语文冲刺:文言文背诵五法 2016语文高考冲刺:如何攻克文言文 2016冲刺高考语文:文言文实词(一) 2016年语文高考文言文冲刺:可以这样学 高考冲刺:高考语文诗歌题答技巧 2016年高考语文文言文冲刺复习:字音推断 2016年高考语文冲刺:文言文阅读如何突破 2016中考语文考前冲刺辅导立论 2016你那高考语文冲刺:文言文实词(六) 2017年中考语文指导:文言文翻译技巧 专题辅导:高一语文《荆轲刺秦王》文言文翻译 2016年冲刺高考语文复习策略 2016中考语文考前冲刺辅导:诗歌语言特色 2016年高考语文冲刺:现代文阅读解题方法 2016年高考语文冲刺:要求掌握的文言虚词“为” 2016年高考语文冲刺:要求掌握的文言虚词“嫣” 2016年高考语文冲刺:常考四字词 高考语文冲刺:现代文阅读答题技巧 2016年高考语文冲刺:古诗词鉴赏的满分答题公式 高三备考指导:语文文言文翻译的方法 2016年高考语文冲刺:要求掌握的文言虚词“以” 2016年语文高考冲刺:要求掌握的文言虚词“也” 2016年高考语文冲刺:要求掌握的文言虚词“乎” 20114冲刺高考语文:文言文虚词(二) 2016年中考语文冲刺复习:命(半命)题作文 2016年高考语文冲刺:要求掌握的文言虚词“其” 2016年高考语文冲刺:正确使用熟语 2016年中考语文冲刺:议论文阅读 2016年中考冲刺五大学科答题技巧 2016语文高考冲刺:要求掌握的文言虚词“乃” 2016年高考语文冲刺:王维的《漆园》赏析 2017中考语文考点指导:文言文翻译技巧 2016语文高考冲刺:要求掌握的文言虚词“而” 2017中考语文文言文复习指导:文言语句的翻译 2016年中考语文阅读指导:找出“陷阱”巧答题 2016年高考语文冲刺:前一百天的语文复习 2016高考语文冲刺:要求掌握的文言虚词“所” 2016语文高考冲刺:要求掌握的文言虚词“何” 中考语文考前冲刺辅导:立论 2016年高考语文冲刺:学习方法之读写 2016高三语文复习指导:高考文言文复习建议 高考冲刺语文文言文必背常识归纳 2016年高考语文冲刺:王维的《孟城坳》赏析 2016年语文高考冲刺:国古代诗歌的分类 2016年中考语文必背文言文三十六记指导 中考语文考前冲刺辅导散文特点 高中语文答题指导 答题套路 解题技巧 2016年中考语文总冲刺:文学作品阅读 高中语文答题指导之高分方略 2016高考冲刺语文:如何备考备考攻略 2016年冲刺高考语文复习资料:成语汇总(一) 2016中考语文名著指导:《童年》 2016中考语文名著指导:《童年》 小升初作文考前冲刺辅导 2016年高考语文冲刺:中国古代诗歌的分类 2017年高考语文必备知识点:语文答题指导之高分方略 2017中考语文考前冲刺辅导:散文特点 2016年高考语文冲刺复习资料:成语汇总(二) 中考语文文言文答题策略(2016年) 2016年小升初语文冲刺知识点 2016语文高考冲刺:古诗词背诵技巧 2014中考现代文阅读题答题指导 高三冲刺高考语文知识点 2016年中考语文考点指导戏剧 2016年高考语文冲刺:76个常见“误用成语”解说 2021文言文翻译技巧方法指导大全 2017年高考冲刺语文复习备考建议 2016年高三语文学习方法指导 2016年高考语文复习指导:高考语文散文阅读复习对策 中考课外文言文阅读解题指导 中考语文课外文言文阅读解题指导 2017中考语文答题指导:标点符号题或语言连贯题 中考作文答题指导 七个规则 2016年语文高考冲刺复习资料:容易混淆的成语 高一年级语文学习方法指导2016 2016年中考语文考点备考指导修辞 关于高考语文文言文断句的指导 中考文言文阅读理解:冲刺点拨检测试题(附答案)1 2017年中考语文文言文翻译《无题》 中考文言文阅读理解:冲刺点拨检测试题(附答案)3