当前位置: 教案教学>教学分析

高考文言文翻译题应对策略

小编: :admin

从今年高考开始,在文言文阅读这一块中,新增加了直接翻译题,这既能考查学生对实词、虚词、不同的句式、古代文化常识、句子间的语意关系的领会,又能考查学生的书面表达能力,这比以往的用选择的形式来判断文言句子翻译的正误,难度上升了,很多考生为此觉得难以下手。要做好这一类文言翻译题,一般来说有以下几种方法。

1、加字法

即在单音节词前或后加字,使之成为包含这个语素的双音节词或短语。

例:天下事有难易乎?(《为学》)

--天下的事情有困难和容易之分吗?

2、替换法

有些词,在古书里常用,但在现代汉语里已不用或不常用,或者有些词所表达的意思古今说法不一样,这就要用今天的说法去置换古代的说法。

例:将兵与备并力逆操(《赤壁之战》)

“将”换成”率领”,”并”换成”合”,”逆”换成”迎战”。

而世之奇伟、瑰怪、非常之观,常在于险远。(《游褒禅山记》)

“瑰”换成了”珍贵”,”观”换成了”景象”。

3、拆分法

有些词在文言文中使用,在现代汉语中也使用,但词义已发生变化,有的扩大缩小了,有的已发生了转移,这时翻译的时候就要使用拆分法。

例:率妻子儿女来此绝境。(《桃花源记》)

“妻子”在这里就要拆分成”妻子儿女”。

4、补充法

文言文中有较多的省略成分,在翻译时要将原文省略句中省略的成分增补出来,使句意完整,然后再翻译。

有华阴令欲媚上官,以一头进,试使斗而才,因责常供。(《促织》)

“以一头进”前省略了主语”华阴令”,”试使斗”前省略了”上官”,”才”前省略了”促织”,”责”后省略了宾语”之”,翻译时要补上再翻译。

5、转述法

用符合现代汉语习惯的词语来表述用了某种修辞格的词语。

例:大阉之乱,缙绅而能不易其志者(《五人墓碑记》)

“缙绅”是古代大臣上朝将手板插在腰带里,这里是借代用法,译为”做官的人”。

天下云集响应,赢粮而景从。(《过秦论》)

“云”、”响”、”景”都是比喻用法,要译为”像云一样地”“像回声一样地”“像影子一样地”。

6、保留法

古文中的专名如人名、地名、年号、国名、官职名、朝代名等一律照抄,不必翻译。

例:德祐二年二月十九日,予除右丞相兼枢密使。(《指南录》后序)

这里除了”予”、”除”之外,都可保留不译。

7、删略法

指删去那些只起语法作用而没有实在意义的虚词,或某些表敬称或谦称的词。

例:战于长勺,公将鼓之。(《曹刿论战》)

句中的”之”是个音节助词,可不译出来。

张良曰:”谨诺。”(《赤壁之战》)

句中的”谨”表谦称,也可删去不译。

8、调序法

古汉语中句子成分的位置与现代汉语有一些不同之处,常构成倒装句,应调整成合乎现代汉语的规范句序后再翻译。

例:安在公子能急人之困也?(《信陵君窃符救赵》)

这既是一个谓语前置句,又是一个宾语前置句,翻译时谓语和宾语都必须回到它们应有的位置上,可译成”您关心别人困难的品行表现在哪里呢?”

9、变通法

主要用在直译后很别扭,或根本就无法直译之处。

例如:”秋毫不敢有所近”一句,直译为”连秋天里鸟兽的毛也不敢接近”,这话读起来不顺,听起来别扭,如果变通一下,译为”连最细小的东西都不敢占为已有”意思就明白多了。

10、点义法

古人在文中好用典故,翻译时不必将典故照抄出来,只需点明典故在此的含义即可。

例如:谭嗣同对梁启超说:”今南海之生死未可卜,程婴、析臼、月照、西乡,吾与足下分任之。”这句话中提到了程婴等四个人,翻译时无法把他们的故事也放进去,但如果全部删去则又影响文意,这时翻译出该典故在这里的含义--我要像杵臼、西乡那样为维新变法这个理想而死,以报答皇上;您要像程婴、月照那样为维新变法这个理想而出走,以图谋将来--就可以了。

11、凝缩法

对古文中特殊的语言现象--互文见义,互文同义这些用了繁笔的文句翻译时要加以还原,用简笔的形式翻译。

例:通五经,贯六艺(《张衡传》)

这是互文同义,可译为:”精通五经六艺。”

12、扩充浓缩法

古文中有些句子言简而意丰,有些句子言繁而意单,对这些句子就可用扩充或浓缩的办法来翻译它。

例:怀敌附远,何招而不至?(《论积贮疏》)

翻译时要将其扩充,使意思明豁,可译为:使敌人降顺,让远方的人归附,招抚谁,谁会不来呢?

又如:有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心。(《过秦论》)句子将一个意思从各方面加以铺陈,语意连贯,气势阔大,但现代汉语里找不到相应的词语来一一对译,这时可浓缩为:秦国有并吞天下,统一四海的雄心。

    相关推荐

    2017年高考语文答题技巧:文言文翻译高分策略 高考文言断句考点解析及应对策略 2017年高考语文复习答题技巧:文言文翻译高分策略 从高考文言文试题特点探究文言文阅读应对策略 新课程语文高考应对策略 高考作文的应试策略 高考文言文翻译训练 高考语文阅读试卷解读与应对策略 中考语文易失分点及应对策略 高考考场应对策略:语文忽视分析题目事倍功半 中考文言文:《无题》文言文翻译 高考答题策略 高考小说阅读题应试策略10 高考小说阅读题应试策略9 语文中考复习:语文中考变化应对策略 高考语文诗歌鉴赏出错类型及应对策略 高考小说阅读题应试策略7 高考小说阅读题应试策略3 高考小说阅读题应试策略8 高考小说阅读题应试策略1 高考语文文言断句翻译练习题3 2017中考作文的应考策略 备考必看:高考语文文言翻译解题技巧 高考小说阅读题应试策略5 高考语文文言断句翻译练习题7 高考语文文言断句翻译练习题4 高考语文文言断句翻译练习题1 高考语文答题技巧:文言文翻译口诀 高考小说阅读题应试策略6 高考小说阅读题应试策略4 “新高考”语文应试对策_语文论文 2009高考备考文言文翻译的复习 高考语文文言断句翻译练习题6 高考语文文言断句翻译练习题5 高考文言文专题复习文言翻译方法全解 高考文学类文本阅读应试策略2 高考语文文言文复习冲刺策略 高考文学类文本阅读应试策略5 高考文学类文本阅读应试策略4 高考文学类文本阅读应试策略3 高二语文暑假文言文翻译:赤壁赋文言文翻译 文言文翻译 中考生看过来 语文名师讲应对策略 高考语文应试策略:怎样找到题目共性 16-17学年高考语文文言文虚词答题策略 从高考题看“句子仿写题”的应考对策 高考文言文主观翻译题的八个关注点 2011年中考备考:文言文翻译 初三语文文言文翻译:《隆中对》 中考语文容易失分点以及应对的策略 2017高考语文文言文翻译六招制胜 高考文言文断句翻译专项练习2 高考散文阅读题的设题角度及应对方略 2017高考语文答题技巧:文言文翻译的方法 高考文言文断句翻译专项练习3 中考古诗文默写题应对方略 高中语文课堂教学“低效”归因及应对策略 中考语文名师指点:对联题应对方略 高考语文文言文句子翻译的方法2 高考语文复习:文言文翻译复习要点 高考文言文断句翻译专项练习1 高考文言文断句翻译专项练习5 高三如何应对文言文 高考语文试题答题技巧及策略 高考文言文翻译指导:处理好直译和意译的关系 中考语文文言文翻译技巧 高考语文文言文句子翻译的方法1 2018年高考语文文言文翻译六招制胜 高考文言文断句翻译专项练习10 高考文言文断句翻译专项练习4 高考文言文断句翻译专项练习8 高考语文复习专题——语言文字运用与古文翻译 2012年中考冲刺:中考物理情景归纳题应对策略 中考语文古诗文考查的应试策略(一) 高考语文基础题答题技巧策略 浅谈——高考作文命题的趋势和应试对策_语文论文 08高考语文备考策略:提高应用能力和探究能力 备考策略:中考文言文复习要诀 高考语文试题答题技巧及策略 语文中考复习:中考复习应考策略 2017年高考备考:高考语文答题策略与技巧 高考考前复习策略 2017中考语文应试及复习策略 2017年中考语文文言句子翻译训练题 阅读教学中应对学生开放性发言的策略 宋定伯捉鬼原文翻译对照翻译 2017备考策略:高考语文选择题答题技巧 2017高考语文复习:文言文翻译十二法则 中考文言文阅读题之复习应对 2008年高考文言文阅读题译文 浅谈高考语文的语言知识和语言表达备考策略 2017高考语文备考黄金策略 [高中语文]文言文翻译十点失误 2009年高考语用题备考策略 高考文言实词释义的误区与对策 2016年高考语文考前复习策略 文言文言简意赅:考试翻译注重“五法” 中考语文之中考文言文翻译要点 高考语文第一轮复习策略