当前位置: 知识扩展

随便翻翻

小编: :admin

平生孤陋寡闻,在读书上非常佩服陶渊明。窃以为他在《五柳先生传》中所说:“好读书,不求甚解”,是对随便翻翻的最好注解,说出了读书之乐、读书之道。读书需要一种心境,一种闲情。“采菊东篱下,悠然见南山”,“冷摊负手对残书”,此情此境,令人向往。若三餐不继,饭碗堪虞,每日为人际关系而伤神,则开卷欲望全消。退一步说,现在还有多少人相信修身、齐家、治国、平天下是通过读书达到的?一天的紧张工作之后,人们打开书本,翻开杂志,不是为了继续紧张的工作,而是为了松弛疲劳的神经。随便翻翻正适合人们的这种需要。

读书之乐在于随便翻翻。不需要正襟危坐,不用写读后感,想读什么就读什么。一切从趣味出发,不带任何功利性,只是因为爱读书而读书。从这种意义上来说,各类学生大部分体会不到读书之乐,因为所读之书是老师指定的,而老师的要求和学生的愿望并不总是一致的。

孟子说:“尽信《书》,则不如无《书》。吾于《武成》,取二三策而已矣。”《三国志?诸葛亮传》注中有这样一段:“亮在荆州,以建安初与颍川石广元、徐元直、汝南孟公威等俱游学,三人务于精熟,而亮独观其大略。”不尽信书也好,观其大略也罢,都有随便翻翻的意思,此乃读书之道。对书籍(包括经典)岂可句句认真,处处坐实?读万卷书总与行万里路连用,其实是两码事。只有“行”,才能“知”,这就是陶知行更名为陶行知的一个原因。陆游说:“古人学问无遗力,少壮工夫老始成。纸上得来终觉浅,绝知此事要躬行。”(《冬夜读书示子聿》)知易行难是一种普遍现象,在历史学家身上表现得格外明显。《前四史》的作者个个学问渊博,文采斐然,著作千古流传。鉴往知来,他们本应更懂得审时度势、避祸消灾,结果恰恰相反:司马迁遭腐刑,班孟坚死狱中,陈承祚不得志,范蔚宗被腰斩。

有些人昨日大谈理想情操,今天却因五毒俱全进了监狱。虽然不应因人废言,但看看他们使用的那些高头讲章,实在令人怀疑其作用。我对道德修养之类的书,历来不感兴趣。看到这类书,我总是不禁想起《十日谈》中那些教士的布道。我个人以为,道德修养更重要的应当是一种实践,而不应仅仅是理论。有些人能对别人讲道德,只是因为他们有权力而不是由于他们有功力,只是因为他们有道理而不是因为他们有道德。对这类书,随便翻翻即可,不能太认真。

近几年辩论之风盛行,辩论之书畅销,令人百思不得其解。按照辩论规则,一方为正,一方为反。有的队连战连捷,兴奋异常。同样一个论题,胜方若抽签而处于相反的一方,他们仍然能获胜吗?如果不能获胜,他们的辩论才能就会大打折扣。如果依旧能获胜,那世界上还有没有客观真理?真理的追求变成了口才的较量,口才好的就有能力颠倒黑白,把非说成是,把是说成非。《史记?商君列传》记叙商鞅游说秦孝公,先后以帝道、王道说之,孝公不听。最后以霸道说之,孝公终于采纳。在很短的时间里,从宣传一种主张转向鼓吹完全相反的主张,这就是纵横家或辩士的拿手好戏。纵横捭阖或者说翻手为云覆手为雨,等是非,齐万物。古今辩论之书,随便翻翻足矣,不值得认真。

台湾学者苏同炳先生认为:木兰从军的故事,如果确有其事,也只能发生在北魏孝文帝太和十五年左右至孝明帝正光元年前后(约491—约520),木兰是鲜卑族女子。木兰从军的年代虽然没有公安局、居委会,没有体检,即便当时的统治者鼓励生育,但当时户籍机构对所管辖人员的情况难道那么无知?就算木兰骗过了或者说贿赂了里正之流而混进了部队,但她怎能瞒得了在一起摸爬滚打、征战厮杀了12年的伙伴们?文学作品允许虚构,不必以史证诗,随便翻翻足矣,姑妄听之可矣。

随便翻翻有时碰巧能解决百思不得其解的问题。因为不是刻意寻求,意外的惊喜往往比意料的满足更能使人高兴。我自认为曾有过这种情况,下面仅举二例。

陈寅恪先生在《论〈再生缘〉》、《赠蒋秉南序》中,二次用天水代替赵宋一朝。语出何典,不得而知。查《宋史?本纪第一》,太祖之父宣祖“累官检校司徒、天水县男”。县男是爵名。晋时,侯、伯、子、男皆封以县,陈国始有开国县男之名。《宋史》卷四七八,“‘天水’,赵之望也”。

杨绛女士《将饮茶》中有一篇《丙午丁未记事》。这篇文章已被译成外文。丙午丁未在这篇文章中只能译为1966.1967(年)。套用弗罗斯特的名言“诗就是在翻译中丧失掉的东西”,我们也可以说,寓意就是在翻译中丧失掉的东西。丙午丁未本身也有说法。《容斋随笔?丙午丁未》“丙午、丁未之岁,中国遇此辄有变故,非祸生于内,则夷狄外侮。……大抵丁未之祸,又惨于丙午……”故有“战斗的

1966年,疯狂的1967年”之说。1995(乙亥)年闰八月,我曾亲耳听到有关专家说绝对不会出现闰正月。后来我在翻阅《陶庵梦忆》时,偶然见到有《闰元宵》一则:“崇祯庚辰闰正月……”崇祯庚辰是1640年,借助于电子计算机,是不难算出那一年是否曾出现过闰正月的。专家言之凿凿,记载又白纸黑字,令人无所适从,正所谓“才下眉头,又上心头。”以后如有机会,当向博雅通识之士请教。

    相关推荐

    山市翻译 全文翻译 长城赞翻译 甘宁传 翻译 陈情表翻译 童趣翻译 郭解翻译 《伤仲永》翻译 文言文翻译 宋定伯捉鬼原文翻译对照翻译 《马说》课文翻译 《马说》课文翻译 望岳翻译 译文 校园书声不能随便琅琅 “意义”的翻飞 水打翻以后 定风波翻译 望海潮翻译 翻越大雪山 鸿门宴翻译 核舟记翻译 蜀道难翻译 石壕吏翻译 琵琶行翻译 翻译家梁实秋 伯牙绝弦翻译 春望翻译分享 满井游记原文翻译和重点词语翻译 《诗五首》课文翻译 翻看女儿的书包 赤壁原文及翻译 观潮翻译及注释 咏雪翻译分享 杨修之死翻译 “随便说说”辨──《月光曲》教学谈 鲁迅的翻览法 桃花源记翻译 过零丁洋翻译 为鲁庄公翻案 《离骚》白话翻译 《素书》全文翻译 《诗五首》课文翻译 《宋定伯捉鬼》翻译 翻越大雪山教案 荆轲刺秦王翻译 天净沙秋思翻译 西门豹治邺翻译 《满井游记》课文翻译 《张衡传》原文及翻译 世说新语两则翻译 蜀道难原文及翻译 山市原文及翻译 钱塘湖春行翻译 公输原文及翻译 鄂教版七年级语文《只要翻过那座山》随堂检验 核舟记课文翻译 三峡翻译及注释 孝经全文及翻译 伤仲永翻译 译文 翻越大雪山读后感 观沧海原文及翻译 陈太丘与友期翻译 《苏武传》全文及翻译 《翻越大雪山》教材理解 《翻越大雪山》教材分析 行路难三首及其翻译 杜甫诗三首翻译分享 高二语文暑假文言文翻译:赤壁赋文言文翻译 《岳阳楼记》课文翻译 《醉翁亭记》课文翻译 初一文言文翻译:《狼》 翻越大雪山导学案 《项脊轩志》译文(翻译) 送东阳马生序翻译 《岳阳楼记》课文翻译 《小石潭记》课文翻译 文言文翻译有妙法 《女娲补天》直译(翻译) 《了凡四训》全文翻译 文言文的翻译方法 《满井游记》课文翻译 《小石潭记》课文翻译 寡人之于国也翻译 《丁一士》原文与翻译 《满井游记》原文及翻译 《五柳先生传》课文翻译 初一文言文翻译:《山市》 诗经《采薇》原文及翻译 翻越大雪山课文解析 《桃花源记》原文及翻译 游山西村翻译及原文 岳阳楼记原文及翻译 《论语》原文和翻译(70页) 《郑子产相国》译文(翻译) 初二语文课文翻译:《三峡》 《烛之武退秦师》各段翻译 翻越远方的大山说课稿 王昌龄《出塞》注释及翻译 鄂教版初一上册语文只要翻过那座山随堂测验 鄂教版初一语文上册《只要翻过那座山》随堂检验