当前位置: 知识扩展

陆游《剑门道中遇微雨》译文及赏析

小编: :admin

陆游《剑门道中遇微雨》译文及赏析——古诗,就是一个艺术作品,一个塑造作者情感世界的艺术作品,或表达某种情感,或描绘某种期待。今天,查字典语文小编跟大家分享的陆游《剑门道中遇微雨》译文及赏析,一起来学习一下。

剑门道中遇微雨

陆游

剑门道中遇微雨(1)

衣上征尘杂酒痕,

远游无处不消魂。(2)

此身合是诗人未?(3)

细雨骑驴入剑门。[1]

陆游《剑门道中遇微雨》注释由查字典语文网小编整理,仅供参考:

(1)剑门:剑门,在今四川剑阁县北。据《大清一统志》:“四川保宁府:大剑山在剑州北二十五里。其山削壁中断,两崖相嵌,如门之辟,如剑之植,故又名剑门山。”

(2)无处:处处。

消魂:心怀沮丧得好象丢了魂似的。形容非常悲伤或愁苦。

(3)合:应该。

未:表示发问。

陆游《剑门道中遇微雨》赏析由查字典语文网小编整理,仅供参考:

这是一首广泛传颂的名作,诗情画意,十分动人。然而,也不是人人都懂其深意,特别是第四句写得太美,容易使读者“释句忘篇”。如果不联系作者平生思想、当时境遇,不通观全诗并结合作者其他作品来看,便易误解。

作者先写“衣上征尘杂酒痕,远游无处不消魂”。陆游晚年说过:“三十年间行万里,不论南北怯登楼”(《秋晚思梁益旧游》)。梁即南郑,益即成都。实际上以前的奔走,也在“万里”“远游”之内。这样长期奔走,自然衣上沾满尘土;而“国仇未报”,壮志难酬,“兴来买尽市桥酒……如钜野受黄河顿”(《长歌行》),故“衣上征尘”之外,又杂有“酒痕”。“征尘杂酒痕”是壮志未酬,处处伤心(“无处不消魂”)的结果,也是“志士凄凉闲处老”(《病起》)的写照。

“远游无处不消魂”的“无处”(“无一处”即“处处”),既包括过去所历各地,也包括写这首诗时所过的剑门,甚至更侧重于剑门。这就是说:他“远游”而“过剑门”时,“衣上征尘杂酒痕”,心中又一次黯然“消魂”。

引起“消魂”的,还是由于秋冬之际,“细雨”蒙蒙,不是“铁马渡河”(《雪中忽起从戎之兴戏作》),而是骑驴回蜀。就“亘古男儿一放翁”(梁启超《读陆放翁集》)来说,他不能不感到伤心。当然,李白、杜甫、贾岛、郑棨都有“骑驴”的诗句或故事,而李白是蜀人,杜甫、高适、岑参、韦庄都曾入蜀,晚唐诗僧贯休从杭州骑驴入蜀,写下了“千水千山得得来”的名句,更为人们所熟知。所以骑驴与入蜀,自然容易想到“诗人”。于是,作者自问:“我难道只该(合)是一个诗人吗?为什么在微雨中骑着驴子走入剑门关,而不是过那‘铁马秋风大散关’的战地生活呢?”不图个人的安逸,不恋都市的繁华,他只是“百无聊赖以诗鸣”(梁启超语),自不甘心以诗人终老,这才是陆游之所以为陆游。这首诗只能这样进行解释;也只有这样解释,才合于陆游的思想实际,才能讲清这首诗的深刻内涵。

一般地说,这首诗的诗句顺序应该是:“细雨”一句为第一句,接以“衣上”句,但这样一来,便平弱而无味了。诗人把“衣上”句写在开头,突出了人物形象,接以第二句,把数十年间、千万里路的遭遇与心情,概括于

七字之中,而且毫不费力地写了出来。再接以“此身合是诗人未”,既自问,也引起读者思索,再结以充满诗情画意的“细雨骑驴入剑门”,形象逼真,耐人寻味,正如前人所言,“状难写之景如在目前,含不尽之意见于言外。”但真正的“功夫”仍在“诗外”(《示子遹》)。

另一说认为:自古诗人多饮酒,李白斗酒诗百篇,杜甫酒量不在李白之下。陆游满襟衣的酒痕,正说明他与“诗仙”、“诗圣”有同一嗜好。骑驴,也是诗人的雅兴,李贺骑驴带小童出外寻诗,就是众所周知的佳话。作者“细雨骑驴”入得剑门关来,这样,他以“诗人”自命,就正是名副其实了。

但作者因“无处不消魂”而黯然神伤,是和他一贯的追求和当时的处境有关。他生于金兵入侵的南宋初年,自幼志在恢复中原,写诗只是他抒写怀抱的一种方式。然而报国无门,年近半百才得以奔赴陕西前线,过上一段“铁马秋风”的军旅生活,现在又要去后方充任闲职,重做纸上谈兵的诗人了。这使作者很难甘心。

所以,“此身合是诗人未”,并非这位爱国志士的欣然自得,而是他无可奈何的自嘲、自叹。如果不是故作诙谐,他也不会把骑驴饮酒认真看作诗人的标志

作者怀才不遇,报国无门,衷情难诉,壮志难酬,因此在抑郁中自嘲,在沉痛中调侃自己。

以上就是查字典语文网小编跟大家分享的陆游《剑门道中遇微雨》译文及赏析的全部内容,看完之后希望在对大家把握文章中心思想有帮助的同时,还可以调动我们自学、探讨文学作品的积极性以及提高我们对文学作品的鉴赏能力,祝大家学习进步!

    相关推荐

    历届高考语文诗歌题鉴赏练习(附答案):剑门道中遇微雨 《雨霖铃》译文及赏析 《夜雨寄北》译文及赏析 陆游《十一月四日风雨大作》赏析 《诗经·风雨》译文(注释、译文、赏析) 《塞上闻笛》译文及赏析 陆游《乌夜啼》鉴赏 山居秋暝译文及赏析 《回乡偶书》译文及赏析 钱塘湖春行译文及赏析 王维《观田家》译文及赏析 《天净沙·秋思》译文及赏析 蜀道难原文及翻译 大道之行也原文及翻译 译文 《饮酒》其五原文和译文及赏析 宿新市徐公店译文及赏析 《七律•长征》原文和译文及赏析 李白《早发白帝城》译文及赏析 山坡羊·潼关怀古译文及赏析 《刻舟求剑》片断赏析 李白《望庐山瀑布》译文及赏析 许国丹心,至死不渝——陆游爱国诗句赏析 许国丹心,至死不渝——陆游爱国诗句赏析 陆游简介 李白《独坐敬亭山》译文及赏析 苏洵、苏轼、苏辙《六国论》原文、赏析及译文(翻译) 陆游《示儿》中心思想 初中语文文言课文翻译及赏析:《鱼我所欲也》 陆游的诗 西江月夜行黄沙道中-教学及赏析 《蜀道难》赏析及教学参考 游园不值题解及赏析 陆游的诗 22《雨中》片断赏析 24《刻舟求剑》片断赏析 《鸿门宴》赏析 初二语文:浣溪沙原文及翻译赏析 《蜀道难》课文赏析 《蜀道难》课文赏析 《蜀道难》赏析 《蜀道难》赏析 《蜀道难》赏析 《蜀道难》赏析 陆游·十一月四日风雨大作 袁宏道《晚游六桥待月记》原文和译文(翻译) 古诗两首《望天门山》原文及赏析 陆羽《茶经》全文阅读、译文 《满井游记》原文及翻译 游山西村翻译及原文 《望天门山》(李白)原文注释及赏析 王安石《半山春晚即事》原文译文及赏析 《鸿门宴》译文 《望天门山》赏析 《逍遥游》赏析 陆游《示儿》全文解读 《雨巷》赏析 《鸿门宴》译文 《游子吟》赏析 逍遥游·赏析 《雨说》赏析 《雷雨》赏析 《雨巷》赏析 《大道之行也》赏析 《蜀道难》课文译文 陆游《示儿》教案 声声慢评析及译文 《渡荆门送别》赏析 《西门豹》片断赏析 《西门豹》片断赏析 《渡荆门送别》赏析 《寻隐者不遇》片断赏析 《寻隐者不遇》片断赏析 《寻隐者不遇》片断赏析 《西门豹》片断赏析 《西门豹》片断赏析 蜀道难整体赏析 2011年中考语文文言文复习资料:文言文译注及赏析(初中全六册) 余秋雨《阳关雪》原文及赏析(2篇) 记承天寺夜游原文及翻译 《寻隐者不遇》片断赏析 《雨霖铃》赏析 《游山西村》赏析 《秋游》片断赏析 《游山西村》赏析 游园不值赏析 《雨霖铃》赏析 《雨霖铃》赏析 《蜀道难》课文译文 《渡荆门送别》赏析 《西门豹》片断赏析 《西门豹》片断赏析 施蜇存:《蜀道难》赏析 《王羲之尝诣门生家》原文及翻译 余光中《听听那冷雨》赏析 雨霖铃赏析 西门豹片断赏析(二) 西门豹片断赏析(一) 《风雨》译文 《河中石兽》原文注释及翻译译文