当前位置: 教案教学>教案设计

《晏子使楚》原文及注释、译文(翻译)

小编:

《晏子使楚》原文及译文

晏子使楚。楚人以晏子短,为小门于大门之侧而延晏子。晏子不入,曰:“使狗国者,从狗门入。今臣使楚,不当从此门入。”傧者更道,从大门入。

见楚王。王曰:“齐无人耶,使子为使?”晏子对曰:“齐之临淄三百闾,张袂成阴,挥汗成雨,比肩继踵而在,何为无人!”王曰:“然则何为使子?”晏子对曰:“齐命使,各有所主。其贤者使使贤主,不肖者使使不肖主。婴最不肖,故宜使楚矣!”

晏子将使楚。楚王闻之,谓左右曰:“齐之习辞者也,今方来,吾欲辱之,何以也?”左右对曰:“为其来也,臣请缚一人,过王而行。王曰,何为者也?对曰,齐人也。王曰,何坐?曰,坐盗。”

晏子至,楚王赐晏子酒,酒酣,吏二缚一人诣(yì)王。王曰:“缚者曷(hé)为者也?”对曰:“齐人也,坐盗。”王视晏子曰:“齐人固善盗乎?”晏子避席对曰:“婴闻之,橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳,叶徒相似,其实味不同。所以然者何?水土异也。今民生长于齐不盗,入楚则盗,得无楚之水土使民善盗耶?”王笑曰:“圣人非所与熙也,寡人反取病焉。”

注释

选自:《晏子春秋内篇杂下》。晏子,春秋时期齐国政治家和外交家。

习辞:善于辞令,很会说话。

何以也:用什么方法呢?

楚王闻之,之:代词:这个消息。

吾欲辱之,之,代词:指晏子。

酒酣:喝酒喝得正高兴时。

为:于。

何坐:犯了什么罪。坐,犯……罪。

使:出使,被派遣前往别国。后面的两个使字,一个作名词即使者,一个作动词即委派。

短:长短,这里是人的身材矮小的意思。

延:作动词用,就是请的意思。

傧者:傧,音宾。傧者,就是专门办理迎接招待宾客的人。

临淄:淄,音资。临淄,地名,古代齐国的都城,在现今山东省。

闾:音驴,古代的社会组织单位,二十五户人家编为一闾。三百闾,表示人口众多。

袂:音媚,就是衣袖。

踵:音种,就是人的脚后跟。

命:命令,这里是委任、派遣的意思。

主:主张,这里是规矩、章程的意思。后面的主字,是指主人、国君。

不肖:不才。

谓左右曰 谓……曰:对……说

吏二缚一人诣王 缚:捆绑 诣:到(指到尊长那里去)

习辞者 习:熟练 辞:言辞

今方来 方:将要

婴闻之,之:代词:这样的事

何坐 坐:犯罪 6、坐盗 盗:偷窃

通假字:

1缚者曷为者也 曷通何,什么 2、人非所与熙也 熙通嬉,开玩笑

“淮南”是指:淮河以南,喻体就是“齐国”

古今异义词

1、叶徒相似,其实味不同 其实:古义:它的果实 今义:实际上

2、谓左右曰,左右,古义:近侍 今义:左右表方位

3、反取病焉,病,古义;辱 今义;疾病

译文 :

晏子被派遣到楚国。楚人知道晏子身材矮小,在大门的旁边开一个小洞请晏子进去。晏子不进去,说:“出使到狗国的人从狗洞进去,今天我出使到楚国来,不应该从这个洞进去。”迎接宾客的人带晏子改从大门进去。

晏子拜见楚王。楚王说:“齐国没有人可派吗?竟派您做使臣。”晏子严肃地回答说:“齐国的都城临淄有七千五百户人家,人们一起张开袖子,天就阴暗下来;一起挥洒汗水,就会汇成大雨;街上行人肩膀靠着肩膀,脚尖碰脚后跟,怎么能说没有人才呢?”楚王说:“既然这样,那么为什么会打发你来呢?”晏子回答说:“齐国派遣使臣,要根据不同的对象,贤能的人被派遣出使到贤能的国王那里去,不肖的人被派遣出使到不肖的国王那里去。我晏婴是最不肖的人,所以只好出使到楚国来了。”

晏子将要出使楚国。楚王听到这消息,便对侍臣说;“晏婴,是齐国的善于辞令的人,将要来,我想羞辱他,用什么办法呢?”侍臣回答说:“在他来到的时候,请允许我们捆绑一个人,从大王面前走过。大王就问:‘这人是干什么的?’我们就回答说:‘是齐国人。’大王又问:‘犯了什么罪?’我们就回答说:‘犯了偷窃的罪。’”

晏子到了,楚王赏赐晏子喝酒。当酒喝得正高兴的时候,两个官吏绑着一个人从楚王面前走过。楚王说:“绑着的人是干什么的?”官吏回答说:“是齐国人,犯了偷窃罪。”楚王瞟着晏子说:“齐国人都善于偷窃吗?”晏子离开座位,回答说:“我听说这样的事,橘子长在淮河以南结出的果实就是橘,长在淮河以北就是酸枳,(橘和枳)它们只是叶子的形状相似,果实味道却完全不同。这是什么原因呢?是水土不同。现在百姓生活在齐国不偷盗,来到楚国就偷盗,难道楚国的水土会使人民善盗吗?”楚王笑着说:“圣人不是能同他开玩笑的,我反而是自讨没趣了。”

人物形象

晏子:机智善辩,沉着冷静,不卑不亢,以牙还牙,将计就计,以其人之道还治其人之身,善于外交,维护自己国家的尊严,聪明机智。不辱使命。

楚王:自作聪明,仗势欺人,傲慢无礼,想侮辱齐国,大度,知错能改。高傲自大 。

    相关推荐

    《河中石兽》原文注释及翻译译文 核舟记原文及翻译注释 观潮翻译及注释 三峡翻译及注释 《烛之武退秦师》原文、注释和译文(翻译) 初二语文:浣溪沙原文及注释翻译 塞翁失马翻译及注释 王昌龄《出塞》注释及翻译 小石潭记原文注释及译文 《出师表》原文译文注释 赤壁原文及翻译 智子疑邻原文及翻译 湖心亭看雪翻译及注释 答谢中书书翻译及注释 《晏子使楚》课文原文 《晏子使楚》课文原文 山市原文及翻译 公输原文及翻译 楚子发母原文及译文试题 李煜破阵子原文及翻译 《张衡传》原文及翻译 蜀道难原文及翻译 庄暴见孟子原文及翻译 苏教版七年级下册观刈麦原文注释及翻译 人教版八年级文言文原文注释及翻译《小石潭记》 过零丁洋注释及译文 《五人墓碑记》原文及译文(翻译) 大道之行也原文及翻译 译文 观沧海原文及翻译 文言文《周公诫子》原文及翻译 《秋水》原文和译文(翻译) 《师说》原文和译文(翻译) 朱熹《朱子家训》原文及翻译 水调歌头注释及译文 《烛之武退秦师》原文及译文(翻译) 《满井游记》原文及翻译 诗经《采薇》原文及翻译 《桃花源记》原文及翻译 游山西村翻译及原文 岳阳楼记原文及翻译 王羲之《兰亭集序》原文及译文(翻译) 《长亭送别》原文和译文(翻译) 《茅屋为秋风所破歌》注释及翻译 晏殊《蝶恋花》原文及译文 岳阳楼记原文及翻译 《苏武传》原文及翻译(全) 伯牙绝弦原文及翻译 《赤壁赋》译文(含原文、注释、评点) 《陈太丘与友期》原文译文注释 河中石兽原文及翻译 文天祥《指南录后序》原文及译文(翻译) 《郑子产相国》译文(翻译) 《小石潭记》译文(含原文、注释、评点) 《诗经·风雨》译文(注释、译文、赏析) 《人琴俱亡》原文和译文(翻译) 望岳翻译 译文 宋定伯捉鬼原文翻译对照翻译 《兰亭集序》译文(含原文、注释、评点) 《题孔子像于芝佛院》原文及翻译 山市翻译 全文翻译 《季氏将伐颛臾》原文和译文(翻译) 伤仲永原文及翻译梳理 《醉翁亭记》译文(含原文、注释、评点) 《后赤壁赋》译文(含原文、注释、赏析) 《岳阳楼记》译文(含原文、注释、评点) 《前赤壁赋》译文(含原文、注释、赏析) 《归去来兮辞》原文及翻译 与朱元思书原文及翻译 鱼我所欲也原文及翻译 苏洵《六国论》原文和译文(翻译) 《晏子使楚》 晏子使楚 晏子使楚 《晏子使楚》 晏子使楚 《晏子使楚》 晏子使楚 《晏子使楚》 《晏子使楚》 《晏子使楚》 晏子使楚 晏子使楚 晏子使楚 晏子使楚 晏子使楚 《晏子使楚》 晏子使楚 晏子使楚 晏子使楚 晏子使楚 《晏子使楚》 晏子使楚 《晏子使楚》 晏子使楚 晏子使楚 晏子使楚 送东阳马升序原文及翻译 黄休复《郝逢传》原文及翻译 记承天寺夜游原文及翻译