当前位置: 教案教学>教学设计

《前出师表》原文和译文

小编:

原文:

臣亮言:先帝创业未半,而中道崩殂;今天下三分,益州疲敝,此诚危急存亡之秋也。然侍卫之臣,不懈于内;忠志之士,忘身于外者:盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之气;不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞忠谏之路也。

宫中府中,俱为一体;陟罚臧否,不宜异同:若有作奸犯科,及为忠善者,宜付有司,论其刑赏,以昭陛下平明之治;不宜偏私,使内外异法也。侍中、侍郎郭攸之、费依、董允等,此皆良实,志虑忠纯,是以先帝简拔以遗陛下:愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之,然后施行,必得裨补阙漏,有所广益。将军向宠,性行淑均,晓畅军事,试用之于昔日,先帝称之曰“能”,是以众议举宠为督:愚以为营中之事,事无大小,悉以咨之,必能使行阵和穆,优劣得所也。亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓、灵也!侍中、尚书、长史、参军,此悉贞亮死节之臣也,愿陛下亲之、信之,则汉室之隆,可计日而待也。

臣本布衣,躬耕南阳,苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于草庐之中,谘臣以当世之事,由是感激,遂许先帝以驱驰。后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危难之间:尔来二十有一年矣。先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也。受命以来,夙夜忧虑,恐付托不效,以伤先帝之明;故五月渡泸,深入不毛。今南方已定,甲兵已足,当奖帅三军,北定中原,庶竭驽钝,攘除奸凶,兴复汉室,还于旧都:此臣所以报先帝而忠陛下之职分也。至于斟酌损益,进尽忠言,则攸之、依、允等之任也。

愿陛下托臣以讨贼兴复之效,不效则治臣之罪,以告先帝之灵;若无兴复之言,则责攸之、依、允等之咎,以彰其慢。陛下亦宜自谋,以谘诹善道,察纳雅言,深追先帝遗诏。臣不胜受恩感激!今当远离,临表涕泣,不知所言。

译文:

臣诸葛亮上言:先帝创立帝业还没有完成一半,就中途去世了。现在,天下已分成魏、蜀、吴三国,我们蜀国人力疲惫,物力又很缺乏,这确实是国家危急存亡的关键时刻。然而,侍卫大臣们在宫廷内毫不懈怠,忠诚有志的将士在疆场上舍身作战,这都是因为追念先帝在世时对他们的特殊待遇,想报效给陛下啊。陛下确实应该广泛地听取群臣的意见,发扬光大先帝留下的美德,弘扬志士们的气概;不应该随随便便地看轻自己,言谈中称引譬喻不合大义(说话不恰当),以致堵塞忠臣进谏劝告的道路。

皇宫的侍臣和丞相府的宫吏都是一个整体,对他们的提升、处分、表扬、批评,不应该因人而有什么差别。如果有营私舞弊、违犯法律和尽忠行害的人,陛下应交给主管的官吏,由他们评定应得的处罚或奖赏,用来表明陛下公正严明的治理方针。不应偏袒徇私,使得宫内和宫外有不同的法则。侍中郭攸之、费祎、侍郎董允等人,他们都是忠良诚实的人,他们的志向和心思忠诚无二,因此先帝把他们选拔出来留给陛下。我认为宫中的事情,无论大小,陛下都应征询他们,然后再去实施,这样一定能补求欠缺疏漏的地方,获得更好的效果。将军向宠,性格和善,品德公正,精通军事,从前经过试用,先帝称赞他有才能,因此大家商议推举他做中部督。我认为军营中的事务,都应与他商量,这样一定能使军队团结协作,将士才干高的差的、队伍强的,都能够得到合理的安排。亲近贤臣,疏远小人,这是前汉兴隆昌盛的原因;亲近小人,疏远贤臣,这是后汉所以倾覆衰败的原因。先帝在世时,每次与我谈论这些事,没有一次不对桓、灵二帝感到叹息、惋惜痛心的。侍中郭攸之、费祎,尚书陈震,长史张裔,参军蒋琬,这些都是忠贞贤良能够以死报国的忠臣,希望陛下亲近他们、信任他们,那么汉室的兴隆就指日可待了。

我本来是一介平民,在南阳亲自种田,只求能在乱世中暂且保全性命,不奢求在诸侯面前有什么名气。先帝不因我身世卑微、见识短浅,反而降低自己的身份,三次到草庐里来访问我,向我征询对当今天下大事的意见,我因此十分感激,于是答应先帝愿为他奔走效劳。后来遇到失败,我在战败的时候接到委任,在危难的时候奉命出使东吴,从那时到现在已经二十一年了。先帝(刘备)知道我谨慎,因此在临终前把国家大事托付给我(诸葛亮)。自从接受任命以来,我日夜忧虑叹息,担心不能将先帝的托付的事情办好,有损先帝的圣明。所以我在五月渡过泸水,深入到荒凉的地方。现在南方已经平定,兵器已经准备充足,应当鼓舞并率领三军,向北方平定中原。希望全部贡献出自己平庸的才能,铲除奸邪凶恶的曹魏,复兴汉室,回到原来的都城洛阳。这是我用来报答先帝并忠于陛下的职责的本分。至于对政事的斟酌兴废,进献忠诚的建议,那是郭攸之、费祎、董允等人的责任。

希望陛下把讨伐奸贼、复兴汉室的任务交给我,如果没有完成,就请治我重罪,来告慰先帝在天之灵。如果没有劝勉陛下宣扬圣德的忠言,就责备郭攸之、费祎、董允等人的怠慢,来揭露他们的过失;陛下自己也应该认真考虑国家大事,征询治理国国的好办法,听取正确的意见,深切追念先帝的遗训。如果能够这样,我就受恩感激不尽了。现在我就要辞别陛下远行了,面对奏表热泪纵横,不知说了些什么。

    相关推荐

    《后出师表》原文和译文 《出师表》原文译文注释 《陈情表》原文和译文 《师说》原文和译文(翻译) 《江城子·密州出猎》原文和译文 初三语文上册文言课文翻译:《出师表》 《秋水》原文和译文(翻译) 《烛之武退秦师》原文、注释和译文(翻译) 《察今》原文和译文 《非攻》原文和译文 《蜀相》原文和译文 《出师表》 《出师表》 出师表 出师表 出师表 出师表 出师表 出师表 出师表 出师表 《出师表》 出师表 出师表 出师表 出师表 出师表 出师表 出师表 《长亭送别》原文和译文(翻译) 《鸿门宴》原文和译文 《苏武传》原文和译文 《逍遥游》原文和译文 《张衡传》原文和译文 《人琴俱亡》原文和译文(翻译) 《短歌行》原文和译文 《雨霖铃》原文和译文 《出师表》 出师表 出师表 出师表 人教版九年级上册:《出师表》课文原文 《醉花阴》原文和译文 《望海潮》原文和译文 苏洵《六国论》原文和译文(翻译) 读《出师表》 《满井游记》原文和译文 《陈涉世家》原文和译文 《女娲补天》原文和译文 《河中石兽》原文和译文 荀况《劝学》原文和译文 《使至塞上》原文和译文 杜甫《登高》原文和译文 《季氏将伐颛臾》原文和译文(翻译) 《离骚》节选原文和译文 读《出师表》 《烛之武退秦师》原文及译文(翻译) 《报任安书》原文和译文 《过零丁洋》原文和译文 《滕王阁序》原文和译文 李清照《声声慢》原文和译文(翻译) 苏教版九年级(初三)下册:《出师表》课文原文 《涉江采芙蓉》原文和译文 《归去来兮辞》原文和译文 《出师表》教案 《五柳先生传》原文和译文 曹操《观沧海》原文和译文 《孔孟论学习》原文和译文 《出师表》文言文知识梳理 《前赤壁赋》译文(含原文、注释、赏析) 李煜《虞美人》原文和译文 《出师表》简析 《出师表》教案 《论语》原文和翻译(70页) 陈情表原文翻译与复习教案 《出师表》鉴赏 《出师表》习题 《出师表》赏析 杜甫《登岳阳楼》原文和译文 《送东阳马生序》原文和译文 毛泽东《沁园春·长沙》原文和译文(翻译) 《归园田居》(其一)原文和译文 纪昀《老翁捕虎》原文和译文 《黄花岗烈士事略》序原文和译文(翻译) 《世说新语》两则原文和译文 九年级语文《出师表》教案 《出师表》主题辨 《出师表》练习题 《出师表》说课稿 《出师表》教案18 《出师表》教案1 《出师表》教案4 《出师表》教案9 第23课《出师表》课文简介 初三语文文言课文复习:《出师表》 《出师表》教案7 《出师表》说课稿 《出师表》说课稿 《出师表》教案7