当前位置: 练习题>总复习

高考文言文临场翻译的技巧及七大误区

小编:

高考文言文临场翻译的技巧及七大误区 

高考文言文临场翻译的技巧

古文翻译是对古汉语知识的综合能力的训练。近年来,在高考语文试卷上,加大了文言文的主观题,体现着新的《语文教学大纲》中“掌握课文中常见的文言实词、文言虚词和文言句式,能理解词句含义”的要求。如何做好文言文的翻译呢?准确、明白、通顺,符合现代汉语表述习惯,没有语病;能体现原文的语言特色,力求做到文笔优美、生动、富有表现力是文言文翻译的标准。笔者根据教学实践,总结出以下八种方法。

一、加。即加字法。在单音节词前或之后加字,使之成为双音节词或短语。

(一)单音节变双音节。如:

1、前辟四窗,垣墙周庭。(《项脊轩志》)

译文:前面开辟了四个窗子,障壁围着院子(或“绕着院子砌上围墙”)。

2、独乐乐,与人乐乐,孰乐?

译文:独自一个人欣赏音乐快乐,同别人一起欣赏音乐也快乐,哪一种更快乐呢?

(二)同形异义词取古义。如:(1)子布、元表诸人各顾妻子。(《赤壁之战》)(2)先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉。(《桃花源记》)(3)宣言曰:“我见相如,必辱之。”(《廉颇蔺相如列传》)(4)今以实校之,彼所将中国人,不过十五六万,且久已疲。(《赤壁之战》)上述四例中,(!)“妻子”,今义指男子的配偶,即爱人(女方);古义为妻子和儿女。(2)“绝境”,今义指没有出路的境地;古义为与外界隔绝的地方。(3)“宣言”,今义是表示政见的公告或声明;古义指公开扬言。(4)“不过”,今义为转折连词,古义是不超过的意思。

二、减。对于“偏义复词”,就是一个词由两个意义相近、相对或相反的语素构成,其中一个语素表示意义,另一个语素不表示意义,只作陪衬。翻译时,要将“陪衬意”去掉。如:

(1)但欲求死,不复顾利害。(《指南录后序》)

(2)陟罚臧否,不宜异同。(《出师表》)

(3)昼夜勤作息,伶俜萦苦辛。(《孔雀东南飞》)

(4)备盗之出入也。(《鸿门宴》)

(5)世之有饥穰,天之行也。(《论积贮疏》)

(6)而山下皆石穴罅,不知其深浅。(《石钟山记》)

(1)“利害”只有“害”的意思,没有“罚”的意思;(2)“异同”只有“异”的意思;(3)“作息”只有“作”的意思;(4)“出入”在课文中只有“入”的意思;(5)“饥穰”只有“饥”的意思;(6)“深浅”只有“深”的意思。

此外,有些词语只有语法作用而没有实在意义,如一些语气词、发语词、助词以及表敬称或谦称中没有实在意义的词,无法译出,可删去不译。

三、乘。古汉语中,倍数表达一般是在基数词后加“倍”字,如果是一倍则单用“倍”表示,“一”省略。如“故用兵之法,十则围之,五则攻之,倍则分之,敌则能战之,少则能逃之,不若则能避之。”(《孙子。谋攻》)其中,“十”“五”后省“倍”字:“倍”,表示“一倍”。

古汉语中,如果还有并举两数,那么就以其乘积表数了。如“三五之夜,明月半墙。”(《项脊轩志》)“三五”之积为十五,“三五之夜”指阴历每月十五的圆月之夜晚。同样,“年方二八”,“二八”即十六岁的花季年龄。

四、除。古汉语分数表达形式,绝大多数出现在表比较的语境中,结合语境来概括,有如下几种类型。

(一)完型式。如“秦地,天下三分之一。”(《汉书。地理志》)“三分之一”的分数形式,从古代延续至今,已保留下来了。

(二)简略式。如“盖予所至,比好游者尚不能十一。”(《游褒禅山记》)“十”为分母,“一”为分子,“十一”即十分之一。

(三)嵌入式。(1)分母+“分”+“之”+分子。如“方今大王之众不能十分吴楚之一。”(《史记。淮南衡山王列传》)“不能‘十分’吴楚‘之一’”即不足吴楚的十分之一。(2)分母+名词+“之”+分子。如“大都不过三国之一”(《左传。隐公元年》)“三国之一”,即国都的三分之一。(3)分母+“之”+分子。如“然民遭水旱疾疫而不幸者不过十之一二矣。”(《治平篇》)“十之一二”,即“十分之一”至“十分之二”。

五、留。古代汉语中的各类专有名词,人名、地名、朝代、官名、年号、度量衡单位和数量词等不必翻译,直接保留,只有不译不明白时才翻译出来;古今词义一致的,也无须翻译。如:

(1)淳于髡一日而见七人于宣王。(《战国策。齐策》)(人名)

(2)战于长勺。(《左传曹刿论战》)(地名)

(3)南朝四百八十寺,多少楼台烟雨中。(《江南春绝句》)(朝代)

(4)侍中、尚书、长史、参军,此悉贞良死节之臣,愿陛下亲之信之。(《出师表》)(官名)

(5)二世元年七月,发闾左适戍渔阳九百人。(《陈涉起义》)(年号。秦朝的第二代皇帝胡亥)

(6)是岁谷一斛五十余万钱。(《三国志。魏书﹒武帝传》(量具名)

    相关推荐

    中考文言文翻译技巧七妙法 中考语文文言文翻译技巧 中考作文的临场技巧 高考语文答题技巧:文言文翻译口诀 备考必看:高考语文文言翻译解题技巧 文言文言简意赅的翻译技巧 2017高考语文答题技巧:文言文翻译的方法 2017年高考语文答题技巧:文言文翻译高分策略 17年高考语文古文翻译得分技巧 高考考场上快速读懂文言文的技巧 高考语文答题技巧:考场上快速读懂文言文的技巧 2017年高考语文复习答题技巧:文言文翻译高分策略 [高中语文]文言文翻译十点失误 2017中考作文技巧:谨防三大写作误区 高考语文临场应试技艺 高考语文考场答题技巧——文言文阅读 文言文教学的误区及思考 文言文翻译十点失误 文言文翻译失误面面观 高考文言文翻译训练 2017高考语文答题技巧:文言文复习的三大技巧 中考语文期末考试指导:文言文翻译方法技巧 高考语文文言文的四大表达技巧 高考语文文言文答题技巧:考场快速读懂文言文 高考文言文学习技巧:文言文虚词的解答技巧 2009高考备考文言文翻译的复习 高考名师手记:考场上快速读懂文言文的技巧 高考语文答题技巧:文言翻译、诗词鉴赏、名句文学常识填空 初二语文期末考试复习指导:文言文翻译方法技巧 高考语文考场答题技巧——文字表达 2017年中考语文复习指导:文言文翻译方法技巧指导 高考文言文翻译题应对策略 高二语文暑假文言文翻译:赤壁赋文言文翻译 文言文翻译 高考文言文阅读技巧小结 高分经验:高考语文考场答题技巧——作文 高考语文文言文句子翻译的方法2 高考文言文学习误区——返璞归真 高考语文试卷文言文及诗词答题技巧 高考语文文言文句子翻译的方法1 高考文言文翻译指导:处理好直译和意译的关系 高考文言实词释义的误区与对策 高考语文考场答题技巧——现代文阅读 高考语文答题技巧:高考语文选择题的原则及解题技巧 高考语文答题技巧 :考场上应养成八个答题技巧 高考语文文言文阅读答题技巧及模板参考 2011年中考备考:文言文翻译 中考文言文:《无题》文言文翻译 高考语文考场答题技巧——基础知识 2017年高考语文考场应试技巧总结 高考文言文复习与解题技巧 高考文言文阅读题答题技巧 2017高考语文文言文答题技巧及注意事项 2017高考语文文言文翻译六招制胜 高考语文文言文答题技巧2016年 高考语文答题技巧:文言文阅读 高考文言文断句翻译专项练习2 东施效颦文言文及翻译 高考语文文言文阅读解题技巧 高考语文文言文复习技巧介绍 高考文言文断句翻译专项练习3 高考语文文言断句翻译练习题3 2017高考语文文言文阅读的答题技巧 高三语文现代文阅读临场技法1 高考语文复习:文言文翻译复习要点 高考语文文言断句翻译练习题7 高考语文文言断句翻译练习题4 高考文言文断句翻译专项练习1 高考文言文断句翻译专项练习5 高考语文文言断句翻译练习题1 高考文言文断句题解题技巧3 2010年中考文言文四大应对技巧 中考语文文言文备考技巧 高考文言文断句题解题技巧4 高考语文语言文字运用答题技巧及模板参考 高考文言文主观翻译题的八个关注点 高考文言文专题复习文言翻译方法全解 2018年高考语文文言文翻译六招制胜 高考语文答题技巧大放送 高考文言文断句翻译专项练习10 高考文言文断句翻译专项练习4 高考文言文断句翻译专项练习8 大道之行也原文及翻译 译文 高考语文文言断句翻译练习题6 高考语文文言断句翻译练习题5 高考学霸的独门文言文阅读技法解题技巧 高考语文说明文写作误区及策略 高考文言文断句题解题技巧5 2017年高考文言文阅读答题技巧 文言文的翻译方法 2016-2017高考语文文言文虚词的答题技巧 高考语文语言表达题技巧2017 高考语文答题技巧:语言品味题答题技巧例析 2017高考语文复习攻略:文言文答题方法及技巧 中考语文文言文翻译的八字原则 高考文言文答题技巧:实词释义题 七年级语文复习:文言文翻译 文言文《周公诫子》原文及翻译 高分经验:高考语文文言文阅读答题技巧