为学原文及翻译

小编:

  内容简介:彭端淑(1699年-1779年),字乐斋,号仪一,眉州丹棱(今四川丹棱县人)。生于清圣祖康熙三十八年,卒于清高宗乾隆四十四年。清朝官员、文学家,与李调元、张问陶一起被后人并称为清代四川三才子。下面是小编整理的为学原文及翻译,供大家参考。

  [原文]

人之为学,不日进则日退。独学无友,则孤陋而难成;〔1〕久处一方,则习染而不自觉。不幸而在穷僻之域,无车马之资〔2〕,犹当博学审问,古人与稽〔3〕,以求其是非之所在,庶几可得十之五六〔4〕。若既不出户,又不读书,则是面墙之士〔5〕,虽子羔、原宪之贤〔6〕,终无济于天下。子曰:十室之邑,必有忠信如丘者焉,不如丘之好学也。〔7〕夫以孔子之圣,犹须好学,今人可不勉乎?

  [译文]

一个人读书做学问,如果不日日进取,就必定会一天天退步。[如果]孤独地学,没有朋友,见解就会狭隘,难有作为。长时间住在一个地方,就会习惯那里的世俗而不知觉醒。[如果]不幸处于穷困和偏僻的地方,没有坐马车的费用,仍要广泛的猎取学问并详细考究,[这样]可以与古人会合[一样],以知道学问的正确与否,差不多得到[学问]的十分之六七,如果又不岀门去,又不去读书,则是象一个面墙的人一样[对学问一无所见],即使是象子羔、原宪那样的贤能,最终对国家是没有帮助的。孔子说:即使只有十户人家的小村子,也一定有像我这样讲忠信的人,只是不如我那样好学罢了。凭孔子这样的对圣人,仍须努力地学习,这不是对今人是一种勉励吗?

    相关推荐

    《大学》原文及翻译 孙权劝学原文及翻译 楚人学舟原文及翻译 《孙权劝学》原文及翻译 荀子《劝学》原文及翻译 齐宣王为大室原文及翻译 《学弈》原文及翻译、阅读答案 “为学”翻译 《茅屋为秋风所破歌》原文及翻译 “茅屋为秋风所破歌”原文及翻译 颜回好学原文及翻译、阅读答案 邴原泣学《初潭集》原文及翻译、阅读答案 薛谭学讴原文及翻译、阅读答案 师旷论学原文及翻译、阅读答案 西湖最盛,为春为月...原文附翻译 口技原文及翻译 咏雪原文及翻译 春望原文及翻译 李生论善学者原文及翻译译文、阅读答案 观潮原文及翻译 《饮酒》原文及翻译 “马说”原文及翻译 《论语》原文及翻译 《短文两篇》原文及翻译 陋室铭原文及翻译 “木兰诗”原文及翻译 “伤仲永”原文及翻译 《石壕吏》原文及翻译 《论毅力》原文及翻译 《短歌行》原文及翻译 “爱莲说”原文及翻译 “石壕吏”原文及翻译 古文翻译《白云先生传》原文及翻译 《木兰诗》原文及翻译 《木兰诗》原文及翻译 《核舟记》原文及翻译 观沧海原文及翻译 “长歌行”原文及翻译 龟虽寿原文及翻译 核舟记原文及翻译 《过秦论》原文及翻译 爱莲说原文及翻译 琵琶行原文及翻译 《逍遥游》原文及翻译 “陋室铭”原文及翻译 “右溪记”原文及翻译 “出师表”原文及翻译 屈原楚辞《招魂》原文及翻译 《陌上桑》原文及翻译 观沧海原文及翻译 琵琶行原文及翻译 过秦论原文及翻译 李生论善学者原文及翻译译文、阅读训练题及答案 匡衡字稚圭勤学而无烛原文及翻译 孙权劝学原文翻译 孙权劝学阅读题及答案 薛谭学讴原文及翻译、阅读训练题及答案 师旷论学原文及翻译、阅读训练题及答案 前赤壁赋原文及翻译 《子鱼论战》原文及翻译 “庖丁解牛”原文及翻译 陈涉世家原文及翻译 《诗经·采薇》原文及翻译 “穿井得人”原文及翻译 歧路亡羊原文及翻译 小石潭记原文及翻译 丰乐亭记原文及翻译 《病梅馆记》原文及翻译 《兰亭集序》原文及翻译 水调歌头原文及翻译 论语十则原文及翻译 “后赤壁赋”原文及翻译 丰乐亭记原文及翻译 《阿房宫赋》原文及翻译 《项羽本纪》原文及翻译 《晏子使楚》原文及翻译 使至塞上原文及翻译 桃花源记原文及翻译 醉翁亭记原文及翻译 “惠子相梁”原文及翻译 游山西村原文及翻译 晏子使楚原文及翻译 夸父逐日原文及翻译 贾生列传:原文及翻译 言行龟鉴原文及翻译 岳阳楼记原文及翻译 “小石潭记”原文及翻译 “阿房宫赋”原文及翻译 “前赤壁赋”原文及翻译 曹刿论战原文及翻译 “愚公移山”原文及翻译 庄子秋水原文及翻译 《报任安书》原文及翻译 《石钟山记》原文及翻译 曹刿论战原文及翻译 曹刿论战原文及翻译 《前赤壁赋》原文及翻译 滕王阁序原文及翻译 “兰亭集序”原文及翻译