甘宁传 翻译

小编:

甘宁字兴霸,巴郡临江人也。少年少有气力,好游侠,招合轻薄少年,为之渠帅;群聚相随,挟持弓弩,负毦带铃,民闻铃声,即知是宁。往依刘表,因居南阳,不见进用,后转托黄祖,祖又以凡人畜之。

于是归吴。周瑜、吕蒙皆共荐达,孙权加异,同于旧臣。宁陈计曰:“今汉祚日微,曹操弥憍,终为篡盗。南荆之地,山陵形便,江川流通,诚是国之西势也。宁已观刘表,虑既不远。儿子又劣,非能承业传基者也。至尊当早规之,不可后操。图之之计,宜先取黄祖。祖今年老,昏耄已甚,财谷并乏,左右欺弄,务于货利,侵求吏士,吏士心怨。舟船战具,顿废不修,怠于耕农,军无法伍。至尊今往,其破可必。一破祖军,鼓行而西,西据楚关,大势弥广,即可渐规巴、蜀。”权深纳之。张昭时在坐,难曰:“吴下业业,若军果行,恐必致乱。”宁谓昭曰:“国家以萧何之任付君,君居守而忧乱,奚以希慕古人乎?”权举酒属宁曰:“兴霸,今年行讨,如此酒矣,决以付卿。卿但当勉建方略,令必克祖,则卿之功,何嫌张长史之言乎?”权遂西,果禽祖,尽获其士众。

宁虽粗暴好杀,然开爽有计略,轻财敬士,能厚养健儿,健儿亦乐为用命。建安十二年,从攻合肥,会疫疾,军旅皆已引出,唯车下虎士千余人,并吕蒙、蒋钦、凌统及宁,从权逍遥津北。张辽觇望知之,即将步骑奄至。宁引弓射敌,与统等死战。宁厉声问鼓吹何以不作,壮气毅然,权尤嘉之。宁厨下儿曾有过,走投吕蒙。蒙恐宁杀之,故不即还。后宁赍礼礼蒙母,乃出厨下儿还宁。宁许蒙不杀。斯须还船,缚置桑树,自挽弓射杀之。毕,解衣卧船中。蒙大怒,击鼓会兵,欲就船攻宁。宁闻之,故卧不起。蒙母徒跣出谏蒙曰:“至尊待汝如骨肉,属汝以大事,何有以私怒而欲攻杀甘宁?宁死之日,纵至尊不问,汝是为臣下非法。”蒙素至孝,闻母言,即豁然意释,自至宁船,笑呼之曰:“兴霸,老母待卿食,急上!”宁涕泣嘘曰:“负卿!”与蒙俱还见母,欢宴竟日。

注释:

1、至尊,称呼孙权。2、以萧何之任,把萧何的丞相重任。3、奚以,以奚,为什么;4、希,仰慕。5、觇望,暗地里察看。6、当,主领。7、但,尽管,只管。8、建,明白布告;提出建议。9、令,如果。10、必,保证,确保。

译文:

甘宁字兴霸,巴郡临江人,年少有力,善于交往,有侠义,他常聚合一伙轻薄少年,自任首领;他们成群结队,携弓带箭,头插鸟羽,身佩铃铛。百姓听见铃响,便知是甘宁这帮人。后来依附刘表,留驻南阳,不被重用,后之又投奔黄祖,黄祖仍然不重用他。

于是归附吴国。由于周瑜、吕蒙共同推荐,孙权对甘宁十分器重,对待他如原来那些老臣一般。甘宁向孙权献计:“如今汉朝帝位日渐衰微,曹操越来越骄横,究终是非法窃取政权的人。南荆之地,山川交通便利,实在是我们向西进攻的有利形势。我已观察过刘表,他既没有远见,儿子又品行恶劣,不是能传承祖业的人。主上您应当趁早谋划,事不宜迟。谋划这件事的方法,应该是先攻打黄祖。黄祖现在年老糊涂,财物匮乏,身边的人尔虞我诈,追求私利,欺压苛求下级官吏与士卒,吏士心生怨恨。舟船战具,年久失修,不重视农耕,军纪混乱。君主您如果发动进攻,一定可以击溃。打败黄祖后,乘胜向西,占据楚关,大势就将确定,然后再谋取巴、蜀。”孙权很赞赏这一意见。当时张昭在座,对甘宁的意见不以为然。他说:“士兵畏惧胆小,如果军队真的行动,担心会招致动乱。”甘宁不客气地反驳:“国家将萧何的丞相重任托付给你,你坚守职责而担心战乱,为什么还仰慕效法古人呢?”孙权见二人争执,就举杯向甘宁劝酒,并说:“兴霸,现今讨伐的任务,如同这杯酒,就交给你了。你尽管主领赶快谋划,如果保证打败黄祖,那么,凭你的功劳,又何必不满意张长史说的话呢?孙权于是西征黄祖,果然擒获全部士卒和黄祖。胜利后,孙权分拔一支部队给甘宁指挥,屯兵当口。

甘宁虽然性情粗暴,易于冲动,发怒时动辄要打人甚至杀人。但他豪爽开朗,足智多谋,器重人才,轻财好施,关心部属,士兵乐于听从他的调遣。建安二十年,甘宁随孙权攻打合肥。军中瘟疫流行,大部队已经撤出战斗。只有吕蒙、蒋钦、凌统、甘宁以及车下虎士一千多人跟随孙权驻在逍遥津北。曹操将领张辽侦伺瞭望后,乘机率步骑发动袭击。甘宁奋力抵挡与凌统率卫队拼死厮杀。作战中,甘宁厉声问战鼓为何不响,壮气毅然,勇冠一时。孙权目睹这一切,更增加了对甘宁的敬意。甘宁的厨房下有一小童犯了过失。逃到吕蒙那里,吕蒙怕他遭甘宁杀害,便把他藏匿起来,没有马上将他送回。后来,甘宁带着礼物来拜谒吕蒙的母亲,要升堂见母时,吕蒙才叫出那小童来还给甘宁,甘宁答应不杀他。可是,过了一会儿,回到船上,甘宁却把小童捆在桑树上,亲自挽弓将他射死。然后,下令船上的人加固船的缆绳,自己解下衣服卧在船中。吕蒙大怒,鸣鼓聚兵,准备上船进击甘宁。甘宁听到动静,故意躺着不起来。吕蒙的母亲光着脚跑来劝阻吕蒙:“主上待你如亲生骨肉,把国家大事嘱托给你,你为什么因私人怨气而想攻打杀害甘宁呢?甘宁死的那一天,即使至尊不过问,你这种作为也属于做臣子的不合礼法。”吕蒙平日非常孝敬,听了母亲的话,心里豁然开朗,他亲自来到甘宁船上,笑着招呼:“兴霸,老母等你吃饭,赶快上来吧!”甘宁十分羞愧,流着泪对吕蒙哽咽着说:“是我辜负了你啊。”于是,便甘宁和吕蒙都回来见吕蒙的母亲,并跟吕蒙欢宴了一整天。

    相关推荐

    甘罗阅读试题及答案 甘罗翻译 《甘利》阅读答案(附翻译) “甘罗者,甘茂孙也”阅读答案及翻译 文言文阅读《甘罗》附答案及翻译 《韩愈传》翻译 《旧唐书·穆宁传》高中文言文阅读训练附答案、翻译 《甘罗列传》阅读答案 甘罗列传阅读答案 “十年冬,上行幸甘泉”阅读答案(附翻译) 甘茂传阅读附答案 古文翻译《白云先生传》原文及翻译 宁厨下儿曾有过阅读答案及翻译 “穆宁,怀州河内人”阅读答案及翻译 “穆宁,怀州河内人”阅读答案(附翻译) 治溷生传翻译 治溷生传赏析 杨王孙传|阅读答案翻译译文 尚文传|元史·列传|阅读答案翻译译文试题 《伯颜传》元史列传阅读答案翻译 《陈子昂别传》全文翻译 隋书•列传|王韶传|阅读答案翻译译文试题 旧唐书·于休烈传翻译 李丰传阅读答案翻译 陈灌传|明史•列传|阅读答案翻译译文试题 贾生列传:原文及翻译 《张根传》阅读答案翻译 古文翻译崔浩传《魏书》 《贺齐传》阅读答案翻译 “曹利用,赵州宁晋人”阅读答案及翻译 焦竑,字弱侯,江宁人 阅读答案附翻译 “严长明,字道甫,江宁人”阅读答案及翻译 唐介传宋史列传阅读答案翻译 王衍传晋书列传阅读答案翻译 “方孝孺,字希直,宁海人”阅读答案(附翻译) 送顾宁人北游序(归庄)阅读答案附翻译 程务挺传翻译 程务挺传阅读答案 “十年冬,上行幸甘泉”阅读训练题及答案 (附翻译) 《法正传》阅读答案及翻译 《羊续传》阅读答案及翻译 叶颙传 阅读答案附翻译 《左思传》阅读答案(附翻译) 《刘辅传》阅读答案附翻译 《张衡传》阅读答案(附翻译) 《樊哙传》阅读答案(附翻译) 陈灌传阅读答案翻译译文试题 后汉书·杨震传阅读答案与翻译 后汉书·杨震传原文及翻译 王审琦传宋史列传阅读答案翻译 高石门传翻译 高石门传阅读答案 《陈汤传》阅读答案及翻译 《王维传》阅读答案及翻译 《况钟传》阅读答案及翻译 《吕嘉传》阅读答案附翻译 《梁书·王筠传》原文及翻译 《是仪传》阅读答案(附翻译) 《张悌传》阅读答案附翻译 严长明,字道甫,江宁人 阅读答案附翻译 张雄飞传元史列传阅读答案翻译 《子贡传》阅读答案及翻译 《李白传》阅读答案附翻译 是仪传 阅读答案附翻译 松江府通判许君传 翻译 原涉传阅读答案附翻译 《朱治传》阅读答案及翻译 《石奋传》阅读答案及翻译 《冯唐传》答案解析及翻译 《常秩传》阅读答案附翻译 李白传阅读答案附翻译 《京镗传》阅读答案附翻译 《叶嘉传》阅读答案(附翻译) 《贾岛传》阅读答案及翻译 张翥,字仲举,晋宁人(元史)阅读答案附翻译 《周炅传》阅读答案及翻译 《薛憕传》阅读答案附翻译 《王昶传》阅读答案附翻译 《文天祥传》阅读答案翻译 何蕃传阅读答案附翻译 后汉书·桓谭传阅读答案翻译译文 《明史•列传十六|刘基传》阅读答案翻译译文试题 《宋史•列传第一百|王存传》阅读答案翻译译文试题 廉希宪传|阅读答案翻译译文试题 《张方平传》阅读答案及翻译 岳飞传|毕沅|阅读答案翻译 申甫传汪琬阅读答案翻译 《华歆传》翻译及阅读附答案 史记•滑稽传|优孟传》阅读答案及翻译 清史稿·甘文焜传 阅读附答案 《黄贞文传》阅读答案及翻译 《童区寄传》阅读答案及翻译 《司马芝传》阅读答案附翻译 黄贞文传 阅读答案及翻译 “徐中山武宁王达与上比肩”阅读答案及翻译 《南宫生传》阅读答案及翻译 《梅长公传》阅读答案及翻译 《江天一传》阅读答案及翻译 《柳敬亭传》阅读附答案翻译 《樗散生传》阅读答案及翻译 《汉书·萧望之传》原文与翻译 古文翻译耶律屋质传《辽史》 姚僧垣传阅读答案(附翻译) 《许孚远传》阅读答案附翻译