“杨业,并州太原人”阅读答案及翻译

小编:

阅读下面的文言文,完成4~7题。(19分)

杨业,并州太原人。父信,为汉麟州刺史。业幼倜傥任侠,善骑射,好畋猎,所获倍于人。尝谓其徒曰:“我他日为将用兵,犹用鹰犬逐雉兔尔。”弱冠事刘崇,为保卫指挥使,以骁勇闻。累迁至建雄军节度使,屡立战功,所向克捷,国人号为“无敌”。

【译文】杨业是并州太原人。父亲杨信,担任后汉麟州刺史。杨业少年时性格豪爽,不拘小节,喜欢仗义行侠,善于骑马射箭,喜爱打猎。每次打猎,所得猎物总要比同伴多一倍。杨业曾对他的同伴说:“我以后当将军领兵打仗,也会像(打猎时)用鹰犬去追逐野鸡和兔子一样。”他青年时代奉事北汉皇帝刘崇,但任保卫指挥使,并凭勇猛矫健而闻名。经过多次提升以后,出任北汉建雄军节度使。在战争中多次立功,所到的地方每战必胜,北汉人都称他为“杨无敌”。

太宗征太原,素闻其名,尝购求之。既而孤垒甚危,业劝其主继元降,以保生聚。继元既降,帝遣中使召见业,大喜,以为右领军卫大将军。师还,授郑州刺史。帝以业老于边事,复迁代州兼三交驻泊兵马都部署。会契丹入雁门,业领麾下数千骑自西陉而出,由小径至雁门北口,南向背击之,契丹大败。以功迁云州观察使,仍判郑州、代州。自是,契丹望见业旌旗即引去。

【译文】宋太宗亲征太原,平日早就听说杨业的名声,曾经出重金想购求他。不久,太原城在宋军的包围下已成了一座孤城,形势危在旦夕,杨业劝北汉主刘继元主动投隆,以保全太原城中百姓的生命。刘继元投降后,宋太宗派遣宫中的使者召见杨业,十分高兴,让杨业担任右领军卫大将军。(出征北汉的)大军凯旋回朝后,又加授杨业郑州刺史之职。宋太宗认为杨业在边防事务方面富有经验,又升任他为代州兼三交驻泊兵马都部署。正当契丹军队侵入雁门关,杨业率领部下数千骑兵从代州北面的西陉寨出发,从小路迁到雁门关的北口,由北向南从契丹军队的背后发动攻击契丹,将契丹军队打得一败涂地。因立有战功,杨业被升为云州观察使,仍兼管郑州、代州之事。从此,契丹军队一看见杨业的军旗,就立即退兵逃走。

雍熙三年,大兵北征,以忠武军节度使潘美为云、应路行营都部署,命业副之。未几,诏迁四州之民于内地,令美等以所部之兵护之。时契丹国母萧氏与其大臣耶律汉字、南北皮室及五押惕隐领众十余万,复陷寰州。业谓美等曰:“今辽兵益盛,不可与战。”监军王侁曰:“君侯素号无敌,今见敌逗挠不战,得非有他志乎?”业曰:“业非避死,盖时有未利,徒令杀伤士卒而功不立。今君责业以不死,当为诸公先。”

【译文】雍熙三年(986),宋朝军队开始了对契丹的大举征伐,任用忠武军节度使潘美担任云、应路行营都部署,命令杨业为潘美的副手。不久,宋太宗下诏书,要将云、应、寰、朔四州的居民迁往内地,命令潘美等人率领部下的军队护送这些居民。这时,契丹皇太后萧氏与她的大臣耶律汉宁、南北皮室及五押惕隐一起率领十几万军队重新攻陷寰州。杨业对潘美等人说:“现在辽国军队正处在士气最旺盛的时候,不能同他们交战。”监军王侁说:“您一向被人称为‘杨无敌’,怎么现在遇到敌人却逗留徘徊不与交战呢?莫非您还有其他的意图吗?”杨业说:“我并非贪生怕死,只因为现在时机对我方不利,白白牺牲士兵而不能立功。(既然)现在您拿不愿牺牲来责备我,那我就当在你们之前先出战。”

将行,泣谓美曰:“此行必不利。”因指陈家谷口曰:“诸君于此张步兵强弩,为左右翼以援,俟业转战至此,即以步兵夹击救之,不然,无遗类矣。”美即与侁领麾下兵阵于谷口。自寅至已,侁使人登托逻台望之,以为契丹败走,欲争其功,即领兵离谷口。美不能制,乃缘交河西南行二十里。俄闻业败,即麾兵却走。业力战,自午至暮,果至谷口。望见无人,即拊膺大恸,再率帐下士力战,身被数十创,士卒殆尽,业犹手刃数十百人。马重伤不能进,遂为契丹所擒,其子延玉亦没焉。业因太息曰:“上遇我厚,期讨贼捍边以报,而反为奸臣所迫,致王师败绩,何面目求活耶!”乃不食,三日死。

【译文】临出兵前,杨业流着眼泪对潘美说:“这次出兵必定失败。”于是,杨业指着(代州西北的)陈家谷口说:“请各位将军在这里埋伏下步兵和弓箭手,分成左右两翼准备支援。等我战败退到这里时,你们就用伏兵从左右两边夹击敌军救援我。不然的话,只怕我会全军覆灭,不剩一人了!”潘美就与王侁带领部下士兵在陈家谷口排好阵式。从寅时一直守到巳时,王侁派人登上托逻台了望前面战场,以为契丹军队被杨业打败逃走,就想与杨业争功,马上带领军队离开陈家谷口。潘美不能阻挡,于是他(带领军队)沿着交河向西南前进了二十里。不久,听到了杨业兵败的消息,潘美立即指挥军队退却。杨业奋力战斗,从中午一直打到傍晚,果然他到达了谷口。望见谷口无救兵,就捶胸悲恸。只能接着率部下兵士奋力作战,受伤达几十处,士兵们也几乎全部战死,杨业还亲手斩杀了百十来个敌人。后来因为战马受了重伤,无法前进,于是被契丹军队俘虏。他的儿子杨延玉也在这次战斗中牺牲。杨业于是仰天长叹道:“太宗皇帝待我恩重,我本来指望可以讨伐敌人、保卫边疆来报答皇恩,谁知却被奸臣逼迫出兵,致使军队遭惨败,我还有什么脸面活下来呢!”于是绝食三天而死。

9.下列句子加点词语的解释,错误的一项是 (  )

A.业幼倜傥任侠 倜傥:性格豪爽

B.尝购求之 购求:追购捉拿

C.契丹望见业旌旗即引去 引去:退兵逃走

D.即拊膺大恸 拊膺:捶着胸膛

“杨业,并州太原人”阅读答案(附翻译)

10.下列各组虚词的意义与用法不同的一项是 (  )

A.所获倍于人 B.以功迁云州观察使

青,取之于蓝,而青于蓝   古人秉烛游,良有以也

C.徒令杀伤士卒而功不立 D.因指陈家谷曰

未有封侯之赏,而听细说 相如因持璧却立

11.下列句子编为四组,全都表现杨业有先见之明的一组是 (  )

①善骑射,好畋猎,所获倍于人 ②由小陉至雁门北口,南向背击之

③今辽兵益盛,不可与战 ④泣谓美曰:“此行必不利”。

⑤诸君于此张步兵强弩,为左右翼以援 ⑥使人登托逻台望之,以为契丹败走

A.①②⑤ B.②④⑤ C.③⑤⑥ D.③④⑤

12.下列对原文内容的分析和概括,不正确的一项是 (  )

A.杨业少年时善于骑马射箭,喜欢打猎,他曾对同伴说以后当将军领兵打仗,也会像(打猎时)用鹰犬去追逐野鸡和兔子一样。最后实现了自己的梦想。

B.太宗认为杨业在边防事务方面有经验,升任他为代州兼三交驻泊兵马都部署。恰逢契丹侵入雁门关,杨业率军大败契丹军。

C.杨业说现在辽国军队士气旺盛,不能同他们交战,但监军王侁认为杨业有谋反图谋,杨业为表明清白决定首先出战。

D.杨业兵败至谷口,不见埋伏的援军,心知必死无疑,反身与辽兵力战,后被擒,杨业感叹奸臣逼迫出兵,绝食而死。

13.把文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语。(12分)

(1)既而孤垒甚危,业劝其主继元降,以保生聚。(4分)

译文:_________________________________________________________________

(2)俟业转战至此,即以步兵夹击救之,不然,无遗类矣。(4分)

译文:_________________________________________________________________

(3)即拊膺大恸,再率帐下士力战,身被数十创,士卒殆尽。(4分)

译文:_________________________________________________________________

“杨业,并州太原人”阅读答案

9.B(出重金搜求)

10.B(B凭;缘由、原因。A均为“比”。C均为转折关系。D均为“于是”。)

11.D(①是说杨业善于骑马射箭;②是说杨业出奇制胜;⑥是王侁的行为。)

12.C(错在“王侁认为杨业有谋反图谋”,王侁猜测杨业有其他的意图。)

13.(1)不久,(太原城在宋军的包围下)已成了一座孤城,形势危在旦夕,杨业劝北汉主刘继元主动投隆,来保全太原城中百姓的生命。(关键字:孤垒 甚危 生聚)(4分)

(2)等我战败退到这里时,你们就用伏兵从左右两边夹击敌军救援我。不然的话,只怕我会全军覆灭,不剩一人了!(关键字:俟 即 遗类)(4分)

(3)立刻捶胸悲痛,再次率手下士兵奋力战斗,身上受伤达几十处,士兵们也几乎全部战死。(关键字:膺 被 殆)(4分)

参考译文:

杨业是并州太原人。父亲杨信,担任后汉麟州刺史。杨业少年时性格豪爽,不拘小节,喜欢仗义行侠,善于骑马射箭,喜爱打猎。每次打猎,所得猎物总要比同伴多一倍。杨业曾对他的同伴说:“我以后当将军领兵打仗,也会像(打猎时)用鹰犬去追逐野鸡和兔子一样。”他青年时代奉事北汉皇帝刘崇,但任保卫指挥使,并凭勇猛矫健而闻名。经过多次提升以后,出任北汉建雄军节度使。在战争中多次立功,所到的地方每战必胜,北汉人都称他为“杨无敌”。

宋太宗亲征北汉至太原,平日早就听说杨业的名声,曾经出重金想搜求他。不久,太原城在宋军的包围下已成了一座孤城,形势危在旦夕,杨业劝北汉主刘继元主动投隆,以保全太原城中百姓的生命。刘继元投隆后,宋太宗派遣宫中的使者召见杨业,十分高兴,让杨业提任右领军卫大将军。(出征北汉的)大军凯旋回朝后,又加授杨业郑州刺史之职。宋太宗认为杨业在边防事务方面富有经验,又升任他为代州兼三交驻泊兵马都部署。正当契丹军队侵入雁门关,杨业率领部下数千骑兵从代州北面的西陉寨出发,从小路迁到雁门关的北口,由北向南从契丹军队的背后发动攻击契丹,将契丹军队打得一败涂地。因立有战功,杨业被升为云州观察使,仍兼管郑州、代州之事。从此,契丹军队一看见杨业的军旗,就立即退兵逃走。

雍熙三年(986),宋朝军队开始了对契丹的大举征伐,任命忠武军节度使潘美担任云、应路行营都部署,命令杨业为潘美的副手。不久,宋太宗下诏书,要将云、应、寰、朔四州的居民迁往内地,命令潘美等人率领所统属的军队护送这些居民。这时,契丹皇太后萧氏与她的大臣耶律汉宁、南北皮室及五押惕隐一起率领十几万军队重新攻陷寰州。杨业对潘美等人说:“现在辽国军队正处在士气最旺盛的时候,不能同他们交战。”然而,监军王侁说:“您一向被人称为‘杨无敌’,怎么现在遇到敌人却逗留徘徊不与交战呢?莫非您还有其他的意图吗?”杨业说:“我并非贪生怕死,只因为现在时机对我方不利,白白牺牲士兵而不能立功。(既然)现在您拿不愿牺牲来责备我,那我就当在你们之前先出战。”

临出兵前,杨业流着眼泪对潘美说:“这次出兵必定失败。”于是,杨业指着(代州西北的)陈家谷口说:“请各位将军在这里埋伏下步和弓箭手,分成左右两翼准备支援。等我战败退到这里时,你们就用伏兵从左右两边夹击敌军救援我。不然的话,只怕我会全军覆灭,不剩一人了!”潘美就与王侁带领部下士兵在陈家谷口排好阵式。从寅时一直守到巳时,王侁派人登上托逻台了望前面战场,以为契丹军队被杨业打败逃走,就想与杨业争功,马上带领军队离开陈家谷口。潘美不能阻挡,于是他(带领军队)沿着交河向西南前进了二十里。不久,听到了杨业兵败的消息,潘美立即指挥军队退却。杨业奋力战斗,从中午一直打到傍晚,败退到谷口,看到四下无人,立刻捶胸悲痛,再次率手下士兵奋力战斗,身上受伤达几十处,士兵们也几乎全部战死,杨业还亲手斩杀了百十来个敌人。后来因为战马受了重伤,无法前进,于是被契丹军队俘虏。他的儿子杨延玉也在这次战斗中牺牲。杨业于是仰天长叹道:“太宗皇帝待我恩重,我本来指望可以讨伐敌人、保卫边疆来报答皇恩,谁知却被奸臣逼迫出兵,致使军队遭惨败,我还有什么脸面活下来呢!”于是绝食三天而死。

    相关推荐

    “杨业,并州太原人”阅读答案(附翻译) 杨业,并州太原人 阅读答案附翻译 “杨业,并州太原人”阅读试题及答案 及翻译 “杨业,并州太原人”阅读试题及答案 (附翻译) 《杨业,并州太原人》阅读答案 “杨业,并州太原人”阅读答案 文言文杨业,并州太原人..阅读附答案 文言文杨业,并州太原人...阅读附答案 《狄仁杰,并州太原人也》阅读答案 “王维,字摩诘,太原人”阅读答案及翻译 陈太丘与友期原文及翻译 文言文狄仁杰字怀英,并州太原人也....阅读附答案 后汉书·杨震传阅读答案与翻译 后汉书·杨震传原文及翻译 《郑太字公业,河南开封人》阅读答案附翻译 “穿井得人”原文及翻译 "王懿,字仲德,太原祁人"阅读答案及解析翻译 楚人学舟原文及翻译 “唐俭字茂约,并州晋阳人”阅读试题及答案 (附翻译) “唐俭字茂约,并州晋阳人”阅读答案附翻译 王轨,太原祁人也(北史)阅读答案附翻译 白居易,字乐天,太原人 阅读答案附翻译 《宋史|杨业传》高考文言文阅读试题及答案翻译译文 “李靖,雍州三原人也”阅读答案(附翻译) 《曹州于令仪者,市井人也》原文与翻译 《魏郑公谏止唐太宗封禅》原文及翻译 “寡人之于国也”原文及翻译 曹沫者鲁人也原文及翻译 王冕者诸暨人原文及翻译 《寡人之于国也》原文及翻译 《余尝寓居惠州嘉佑寺》原文及翻译 太平州学记 阅读答案附翻译 《周敦颐,字茂叔,道州营道人》原文与翻译 李沆,字太初,洺州肥乡人 阅读答案附翻译 “马说”原文及翻译 为学原文及翻译 《论语》原文及翻译 《宋书·》“王懿,字仲德,太原祁人。”原文、翻译、阅读训练附答案 《饮酒》原文及翻译 《康福,蔚州人》阅读答案及翻译 观潮原文及翻译 春望原文及翻译 咏雪原文及翻译 口技原文及翻译 为学原文及翻译 《大学》原文及翻译 “姜才,濠州人”阅读答案及翻译 范文正公守邠州原文附翻译 “广陵人杨生畜一狗”阅读答案及翻译 《野庙碑并诗》阅读答案及翻译 “爱莲说”原文及翻译 “木兰诗”原文及翻译 过秦论原文及翻译 核舟记原文及翻译 陋室铭原文及翻译 龟虽寿原文及翻译 观沧海原文及翻译 《核舟记》原文及翻译 《短歌行》原文及翻译 昔周人有仕数不遇原文及翻译 屈原楚辞《招魂》原文及翻译 “杨万里为人刚而偏”阅读答案及翻译 《过秦论》原文及翻译 《木兰诗》原文及翻译 《逍遥游》原文及翻译 《石壕吏》原文及翻译 爱莲说原文及翻译 “石壕吏”原文及翻译 《论毅力》原文及翻译 琵琶行原文及翻译 《上问侍臣:“创业与守成孰难》原文附翻译 “陋室铭”原文及翻译 琵琶行原文及翻译 观沧海原文及翻译 “右溪记”原文及翻译 “长歌行”原文及翻译 “伤仲永”原文及翻译 “出师表”原文及翻译 《木兰诗》原文及翻译 古文翻译《白云先生传》原文及翻译 《陌上桑》原文及翻译 《杨布打狗》阅读答案及翻译 “杨王孙者,孝武时人也”阅读答案及翻译 《杨大异传》阅读答案及翻译 桃花源记原文及翻译 滕王阁序原文及翻译 “阿房宫赋”原文及翻译 曹刿论战原文及翻译 荀子《劝学》原文及翻译 前赤壁赋原文及翻译 《晏子使楚》原文及翻译 “刘韐,建州崇安人”阅读答案及翻译 “张巡,蒲州河东人”阅读答案及翻译 王及善,洺州邯郸人 阅读答案附翻译译文 晋太原中,武陵人捕鱼为业。缘溪行...阅读附答案 “王琚,怀州河内人”阅读答案及翻译 “穆宁,怀州河内人”阅读答案及翻译 论语十则原文及翻译 “小石潭记”原文及翻译 《短文两篇》原文及翻译

    分类导航