《送曾巩秀才序》阅读答案及翻译

小编:

送曾巩秀才序

欧阳修

广文①曾生,来自南丰,入太学,与其诸生群进于有司。有司敛群才,操尺度,概以一法。考。其不中者而弃之;虽有魁垒②拔出之才,其一累黍③不中尺度,则弃不敢取。幸而得良有司,不过反同众人叹嗟爱惜,若取舍非己事者。诿(推卸、推托)曰:“有司有法,奈何不中!”有司固不自任其责,而天下之人亦不以责有司,皆曰:“其不中,法也。”不幸有司度一失手,则往往失多而得少。

呜呼!有司所操果良法邪?何其久而不思革也?况若曾生之业,其大者④固已魁垒,其于小者亦可以中尺度;而有司弃之,可怪也!然曾生不非同进,不罪有司,告予以归,思广其学而坚其守。予初骇其文,又壮其志,夫农夫不咎岁而菑播⑤是勤,甚水旱则已;使一有获,则岂不多邪?

曾生橐其文数十万言来京师,京师之人无求曾生者,然曾生亦不以干也。予岂敢求生,而生辱以顾予。是京师之人既不求之,而有司又失之,而独予得也。于其行也,遂见于文,使知生者可以吊有司而贺余之独得也。

(选自《欧阳文忠公全集》)

【注释】①广文:即广文馆,宋朝国子监下属学校,收纳来京城求试的人,先在广文馆读书,遇贡举之年,到国子监验试,十人取一。 ②魁垒:雄伟。 ③累黍:累和黍是古代两种微小的重量单位,这里表示细微的分量。 ④大者:这里指优秀文章,下文的“小者”指一般文章。 ⑤菑(zī)播:开荒播种。菑,开荒。

22、用自己话回答,第二段作者感到“可怪也”的原因是 。(2分)

23、简析“呜呼!有司所操果良法邪?何其久而不思革也?”的表达效果。(2分)

24、与“予岂敢求生,而生辱以顾予”意思最接近的一项是( )(2分)

A、我不敢求见曾生,而是曾生因受辱才来拜访我。

B、我哪里敢向曾生求救,只是他委屈地来照顾我。

C、我岂敢要求曾生来见我,而是他委屈自己来拜访我。

D、我怎敢对曾生有要求,只是他被别人欺辱才来看我。

25、请分析,作者以“农夫不咎岁而菑播是勤,甚水旱则已”为类比,其目的是什么?(3分)

26、对造成曾巩这类有才学人的落第,作者除了批评“概以一法考”的标准以外,还批评了哪些现象?(4分)

参考答案:

22、曾巩的文章无论优秀的还是一般的,都达到或超出考试的标准,但仍然被淘汰。(2分)

23、这一句,两个反问修辞连用,强化语气,突出批驳的力量,表达了作者对考试标准的一成不变和考官们不思改革行为的强烈批评和激愤之情。(2分)

24、C(2分)

25、以此为比类,是为了赞扬(鼓励)曾巩在落第之后,不怨天尤人,立志回乡继续攻读,拓展自己学识并坚守原有特色(思广其学而坚其守)(3分)

26、(1)考官明知落第者冤枉,只是表面同情,而把责任推诿到考试的规则上的现象;(2)社会上的人,不指责、批评考官负责的做法,而帮助考官推卸责任的现象;(3)考宫掌握考试标准有失误,造成众多人材的流失的现象。(4分,答两点给3分)

【背景】曾巩,字子固,为唐宋八大家之一。二十岁时已名闻四方,深受欧阳修赏识。庆历二年(1042年),曾巩参加礼部主持的进士考试,由於当时录取的标准,以「四六骈体」时文为标准,曾巩因此落第。欧阳修为曾巩抱不平,於曾巩临行时,写了这篇赠序,批评了当时的考试制度,表达了对於后进的关心与鼓励之情。

【参考译文】

广文馆的曾巩,来自(江西)南丰地区,想进太学,与那里的各位学生一同向考官求教。考官收纳各方有才学的人,按照考试标准,一律以统一的要求衡量。那些不合乎考试要求的就被沟汰;即使是雄伟超出之材,其中有细微之处不合标准,就淘汰他不敢录取。侥幸遇到好考官(明知冤枉落第者),也不过同众人一样同情惋惜(落榜者),好像录取和淘汰不关自己事,推诿地说:“考官有考试标准,不能考中有什么办法。”考官本来不能承担应有的贵任,而社会上的人也不因此对考官责备,大家都说:“他考不中,是考试有规则的原因啊。”更有不幸,考官掌握标准有失误,就往往会失去很多人材而得到的很少了。

哎!考官所掌握的果真是优质的考试标准吗?为什么长时间不进行改革呢?何况像曾巩这样的学业水平,他的优秀文章,本己达到雄伟杰出的境界,一般文章,也合乎考试标准;但考官淘汰了他,真是奇怪啊!然而曾巩没有指责同考(的录取者),不怪罪于考官,把回家乡攻读(的想法)告诉我,想(继续)拓展自己学识并坚守原有特色。我起初惊叹他的文章,(现在)又赞叹他志向豪壮。(正如)农夫不责怪灾年收成不好而依然勤奋地开荒播种,那些水旱之灾危害也就不存在了;如果能像这样有所收获,那岂不是能得到很多吗?

曾巩囊中装着数十万言的文章来到京师,京师求学的人,没有向曾巩求教的,但曾巩也不凭这些文章谋求人事打通关系。我岂敢要求曾巩(给我看文章),而是他委屈自己来拜访我。这正是京师读书人既不能向他求教,考官又失去他,而只有我得知他(的缘故)。(现在)他将回家乡,于是看到这些文章,(它)使我感到,曾巩可凭这些文章怜悯考官(的失人)而祝贺我独自有识得人材之喜。

    相关推荐

    送李材叔知柳州序·曾巩 阅读附答案附翻译 送丁琰序 曾巩 阅读试题 《送胡叔才序》阅读答案及翻译 “送胡叔才序”阅读试题及答案 及翻译 《送李材叔知柳州序 曾巩》阅读答案 曾巩传文言文阅读答案 曾巩传阅读翻译及注释 《郭秀才》阅读答案及翻译 墨池记〔宋〕曾巩 阅读答案及翻译 送陈经秀才序 欧阳修阅读附答案 《墨池记〔宋〕曾巩》阅读答案及翻译 《论习 曾巩》阅读答案附翻译 宋史《曾巩传》阅读答案翻译 《墨池记〔宋〕曾巩》阅读试题及答案 及翻译 《答吴充秀才书》阅读答案及翻译 曾巩 越州赵公救灾记 阅读答案及翻译 《柳秀才(聊斋志异)》阅读答案及翻译 醒心亭记(曾巩)阅读答案附翻译 送东阳马生序原文及翻译 《送丁琰序》曾巩 阅读答案(2013浙江高考语文试题) 送东阳马生序原文及翻译 曾巩《越州赵公救灾记》阅读答案及翻译 《醒心亭记 曾巩》阅读答案附翻译 《与荆南乐秀才书》阅读答案及翻译 《与孙司封书 曾巩》阅读答案附翻译 《与孙司封书 曾巩》阅读答案附翻译 曾巩“越州赵公救灾记”阅读试题及答案 及翻译 《赠黎安二生序 (宋)曾巩》阅读答案 曾巩《论习》 原文、翻译、阅读训练附答案 送杨真序 欧阳修 阅读答案及翻译 《送东阳马生序》阅读附答案及翻译 《送杨真序 欧阳修》阅读答案及翻译 “秀才何岳,号畏斋”阅读试题及答案 附翻译 《送吴筱轩军门序》阅读答案及翻译 曾国藩《欧阳生文集序》阅读答案及翻译 《送杨真序 欧阳修》阅读答案及翻译 “秀才何岳,号畏斋”阅读答案附翻译 送胡叔才序 阅读附答案 欧阳修“送杨真序”阅读试题及答案 及翻译 《道山亭记 曾巩》阅读答案及参考译文 《道山亭记 曾巩》阅读答案及参考译文 《送李材叔知柳州序》阅读答案及翻译 《曾巩,字子固》阅读及答案 《送石处士序》阅读答案(附翻译) 与荆南乐秀才书欧阳修阅读答案翻译 曾巩,字子固,建昌南丰人(宋史)阅读答案附翻译 送区册序 韩愈 阅读答案附翻译 曾巩《南轩记》阅读 曾巩“咏柳”阅读试题及答案 曾巩<城南>赏析 《送何太虚北游序》阅读答案附翻译 曾巩“说宫”阅读试题及答案 《送徐无党南归序》阅读答案附翻译 文言文《送方希则序》阅读答案附翻译 《任将》曾巩阅读答案 [宋·曾巩]《城南》阅读答案 送陈秀才还沙上省墓 高启阅读附答案 宋 曾巩《说宫》阅读答案 [宋·曾巩]“城南”阅读试题及答案 《曾巩》文言文阅读答案 宋史《曾巩传》阅读答案 《刑赏 曾巩》阅读附答案 滕王阁序原文及翻译 “兰亭集序”原文及翻译 《兰亭集序》原文及翻译 送顾宁人北游序(归庄)阅读答案附翻译 梅尧臣《送门人欧阳秀才游江西》阅读答案及赏析 《园史序》阅读答案及翻译 柳宗元《答严厚舆秀才论为师道书》原文与翻译 “陈禾,字秀实”阅读答案及翻译 《与荆南乐秀才书》原文与译文 送董邵南序 (唐)韩愈 原文及译文 《南轩记 曾巩》阅读附答案 咏柳曾巩诗词阅读答案 《初冬道中 曾巩》阅读答案 古诗鉴赏练习及答案:曾巩《西楼子》 《曾子耘瓜》阅读答案及翻译 《曾子易箦》阅读答案及翻译 《送谢吉人之官江左序 曾国藩》阅读答案 《原才 曾国藩》阅读答案附译文 《原才 曾国藩》阅读答案附译文 《送吴筱轩军门序》阅读附答案及译文 送徐无党南归序 文言文阅读答案附翻译 《荔枝图序》阅读答案及翻译 “姜才,濠州人”阅读答案及翻译 《寓山注》序 阅读答案及翻译 “序”阅读试题及答案 (附翻译) 《曾公,讳致尧》阅读答案及翻译 谢杜相公书 曾巩阅读答案 中考文言文《曾巩》阅读答案 西楼 曾巩 阅读答案附赏析 韩愈《送石处士序》原文、注释、翻译与练习(附答案) 《货殖列传序》阅读答案及翻译 《苏氏文集序》阅读答案及翻译 2014高考江苏卷《答严厚舆秀才论为师道书》柳宗元翻译 “送董邵南序”导学案、 “送董邵南序”阅读试题及答案 文言文《邪正辨 曾巩》阅读答案 寄欧阳舍人书(曾巩)阅读答案 宁厨下儿曾有过阅读答案及翻译 郑谷《柳》曾巩《咏柳》阅读附答案及对比赏析