文漪堂记阅读题答案与原文翻译

小编:

  文漪堂记

  袁宏道

  余既僦居东直房,洁其厅右小室读书,而以徐文长所书“文漪堂”三字匾其上。或曰:“会稽,水乡也,今京师嚣尘张天,白日茫昧,而此堂中无尺波一沼之积,何取于涟漪而目之?”居士笑曰:“是未既水之实者也。夫天下之物,莫文于水,突然而趋,忽然而折,天回云昏,顷刻不知其几千里。细则为罗觳,旋则为虎眼,注则为天绅①,立则为岳玉;喷而为雾,吸而为风,怒而为霆;疾徐舒蹙,奔跃万状。故天下之至奇至变者,水也。夫余水国人也。少焉习于水,犹水之也。已而涉洞庭,渡淮海,绝震泽,放舟严滩,探奇五泄,极江海之奇观,尽大小之变态,而后见天下之水,无非文者。既官京师,闭门构思,胸中浩浩,若有所触。前日所见澎湃之势,渊洄沦涟之象,忽然现前。然后取迁、固、甫、白、愈、修、洵、轼诸公之编而读之,而水之变怪,无不毕陈于前者。或束而为峡,或回而为澜,或鸣而为泉,或放而为海,或狂而为瀑,或汇而为泽,蜿蜒曲折,无之非水。故余所见之文,皆水也。今夫山高低秀冶,非不文也,而高者不能为卑,顽者不能为媚,是为死物。水则不然。故文心与水机,一种而异形者也。夫余之堂中,所见无非水者。江海日交于睫前,而子不知,子则陋矣,余堂何病焉?”

  【注释】①天绅:形容瀑布。

  3、写出下列加点字在句中的意思(2分)

  (1)渡淮海,绝震泽 (2)而高者不能为卑

  4、文中划直线句主要表现出水的。(2分)

  5、下列对“故文心与水机,一种而异形者也。”的理解正确的一项是 。(3分)

  A.所以文章要用心作就能像水一样机敏,是相同的情况不同的表现形态。

  B.所以文章的创作与水的灵活多变一样,两者本质相同,表现形态不同。

  C.所以文章的中心应和水一样机敏,这两者是一种情况但表现形态不同。

  D.原先文章的创作和水的灵活多变一样,两者本质不变但形态可以多变。

  6、简要分析作者的写作意图。(4分)

  3、(1)横渡 (2)低下 (2分)

  4、至奇至变 (2分)(答“变幻莫测”1分)

  5、B(3分)

  6、有力地回击了有人质疑他的堂中“无尺波一沼之积”却命名为“文漪堂”,阐明自己将书房命名为“文漪堂”的理由是“文心与水机,一种而异形者也”,文章与水一样至奇至变,并表达了自己的为文的观点。(4分)

  参考译文:

  我租了东直房居住以后,把厅右边的小房间整理干净后在那儿读书,并用徐文长书写的“文漪堂”三个字作为匾挂在上面。有人说:“会籍是水乡,如今京城喧嚣烟尘布满天空,白天也是模糊不清,而且这个堂中没有一点儿的水波池沼,为什么取名“涟漪”并每日看着它呢?”我笑着说:“这不是指现实生活中的水。天下之物,没有比水更加丰富的了,突然就急流,忽然又转弯,气象雄伟壮观,顷刻之间不知几千里。细流就如同轻的丝织品,转动的水流就如虎眼一般,向下则成瀑布,立则为玉山;矫而为龙,喷而为雾,吸而为风,怒而为霆;快慢舒缓紧迫,奔腾跳跃状态万千。所以天下最奇特最变化无穷的就是水。我是水乡人,少时就习惯了水,犹如水一般到处游历。不久横渡洞庭湖,淮海,震泽,乘船游历严滩,探寻奇妙的五泄,览尽江海奇特的景观,阅尽大大小小的变化形态,而后见天下的水,没有文章不能表现的形态。在京城做官后,闭门构思作文,胸中宏阔壮大,像很有感触的样子。前日看见的澎湃的气势,渊洄沦涟的气象,忽然出现在眼前。然后取出司马迁、班固、杜甫、李白、韩愈、欧阳修、苏洵、苏轼诸公的文章来读,而水的变化奇幻,无不全部呈现在眼前。有的受束缚而形成峡,有的回旋而成澜,有的鸣响着成泉水,有的奔放地流入大海,有的狂野而成瀑布,有的聚合成泽,蜿蜒曲折,没有不是水的。所以我所看到的文章,都是水啊。如今山高低秀冶,不是不丰富,但高的山不能表现出低下,顽固的不能表现春妩媚,这是死板的东西。水却不是这样。所以文章的创作与水的灵活多变一样,两者本质相同,表现形态不同。我的堂中,所看见没有不是水的。江海每天都在眼前交汇,但你却不懂,是你比较浅薄,我的堂有什么毛病(不妥)呢?

    相关推荐

    “岳阳楼记”原文与翻译 《包公祠记》原文与译文 袁宏道文漪堂记阅读训练及答案 核舟记原文及翻译 “右溪记”原文及翻译 《核舟记》原文及翻译 《沧浪亭记》阅读附答案与原文翻译 湘湖阅读题答案与原文翻译 岳阳楼记原文及翻译 “小石潭记”原文及翻译 《石钟山记》原文及翻译 桃花源记原文及翻译 醉翁亭记原文及翻译 小石潭记原文及翻译 丰乐亭记原文及翻译 《病梅馆记》原文及翻译 丰乐亭记原文及翻译 《方腊起义》原文与翻译 “后出师表”原文与翻译 《文侯与虞人期猎》原文附翻译 “文昌楼孝廉会文堂碑记”阅读试题及答案 及翻译 强弱之辩原文、翻译与练习 《汉书·萧望之传》原文与翻译 《卫公既灭突厥》原文与翻译 丰乐亭记原文和翻译 丰乐亭记阅读题答案 高思诚咏白堂记 阅读答案及翻译译文 答苏迈书原文、翻译与练习 陈太丘与友期原文及翻译 方孝孺《詹鼎传》原文与翻译 《文昌楼孝廉会文堂碑记》阅读答案及翻译 始得西山宴游记原文及翻译 李翱《截冠雄鸡志》原文与翻译 答李几仲书原文、翻译与练习 归老桥记原文及译文 蒲松龄之妻原文、翻译与练习 袁聿修传原文与翻译(附练习与答案) 岳阳楼记原文及翻译、岳阳楼记阅读练习题答案 记母教铨时膝置书原文附翻译 武昌九曲亭记(苏辙)原文及翻译 张华原传(北史)|阅读答案与译文翻译 《短文两篇》原文及翻译 庐山栖贤寺新修僧堂记|苏辙|阅读答案翻译译文试题 铨九龄,母授以《礼记》原文附翻译 《礼记》一则(虽有佳肴……)原文及翻译 《史记.五帝本纪第一》原文及翻译 文言文《崇祯二年中秋后一日》原文与翻译 口技原文及翻译 《大学》原文及翻译 咏雪原文及翻译 春望原文及翻译 文言文《豁然堂记》阅读答案附译文 皇甫氏《圣琵琶传闻》原文与翻译 古文翻译《白云先生传》原文及翻译 醉白堂记 阅读答案及译文 《相马经》有隆颡蛈日原文与翻译 为学原文及翻译 观潮原文及翻译 为学原文及翻译 《饮酒》原文及翻译 “马说”原文及翻译 《与荆南乐秀才书》原文与译文 黄庭坚论书法原文、翻译与练习 “宝绘堂记”阅读试题及答案 (附翻译) 《论语》原文及翻译 白居易《冷泉亭记》原文注释及翻译 欧阳修菱溪石记阅读答案 菱溪石记文言文原文及翻译 小石潭记原文及翻译、小石潭记阅读理解练习题答案 陋室铭原文及翻译 “木兰诗”原文及翻译 “伤仲永”原文及翻译 满井游记原文及翻译、满井游记练习题阅读训练题及答案 《石壕吏》原文及翻译 《论毅力》原文及翻译 《短歌行》原文及翻译 “爱莲说”原文及翻译 “石壕吏”原文及翻译 《木兰诗》原文及翻译 《木兰诗》原文及翻译 观沧海原文及翻译 “长歌行”原文及翻译 龟虽寿原文及翻译 《过秦论》原文及翻译 爱莲说原文及翻译 琵琶行原文及翻译 《逍遥游》原文及翻译 “陋室铭”原文及翻译 “出师表”原文及翻译 屈原楚辞《招魂》原文及翻译 《杀人以梃与刃》阅读训练题及答案 (附原文翻译) 《陌上桑》原文及翻译 观沧海原文及翻译 琵琶行原文及翻译 过秦论原文及翻译 《昼锦堂记》阅读答案及翻译 《杀人以梃与刃》阅读答案(附原文翻译) 《晋文公将与楚人战,召咎犯问之》原文附翻译 秦观《画堂春》原文、译文、评析及作者小传 晋平公与群臣饮,酣,乃喟然叹曰.....原文与翻译 前赤壁赋原文及翻译