屈原《橘颂》原文、注释、翻译、与赏析

小编:

【原诗】:

九章・橘颂

后皇嘉树,橘徕服兮⑴。受命不迁,生南国兮⑵。

深固难徙,更壹志兮⑶。绿叶素荣,纷其可喜兮⑷。

曾枝剡棘,圆果抟兮⑸。青黄杂糅,文章烂兮⑹。

嗟尔幼志,有以异兮⑼。独立不迁,岂不可喜兮⑽。

深固难徙,廓其无求兮⑾。苏世独立,横而不流兮⑿。

闭心自慎,不终失过兮⒀。秉德无私,参天地兮⒁。

原岁并谢,与长友兮⒂。淑离不淫,梗其有理兮⒃。

年岁虽少,可师长兮⒄。行比伯夷,置以为像兮⒅。

【注释】:

⑴后皇:即后土、皇天,指地和天。嘉:美,善。橘徕服兮:适宜南方水土。徕,通“来”。服,习惯。这两句是指美好的橘树只适宜生长在楚国的大地。

⑵受命:受天地之命,即禀性、天性。这两句是说橘树禀受天命,不能迁移,只生在南方的楚国。

⑶壹志:志向专一。壹,专一。这两句是说橘树扎根南方,一心一意。

⑷素荣:白色花。这两句是说橘树绿叶白花,长得茂盛可喜。

⑸曾枝:繁枝。剡(yǎn)棘:尖利的刺。抟(tuán):通“团”,圆圆的;又一说,同“圜”(huán),环绕,楚地方言。这两句是说橘树枝条重重,刺儿尖尖,果实圆圆。

⑹文章:花纹色彩。烂:斑斓,明亮。这两句是说橘子皮色青黄相杂,文采斑斓。

⑺精色:鲜明的皮色。类任道兮:就像抱着大道一样。类,像。任,抱。这两句是说橘子的表皮颜色鲜明,内瓤雪白莹洁,好似可以赋予重任的人。

⑼嗟:赞叹词。这两句的意思是:可叹的是你从小就有志向,与众不同。

⑽“独立”二句:意思是说:你深固其根,难以迁徙,你心胸廓落,不求私利。

⑾廓:胸怀开阔。这两句的意思是:你深固其根,难以迁徙,你心胸廓落,不求私利。

⑿苏世独立:独立于世,保持清醒。苏,苏醒,指的是对浊世有所觉悟。横而不流:横立水中,不随波逐流。这两句的意思是:你对世事清醒,独立不羁,不媚时俗,有如横渡江河而不随波逐流。

⒀闭心:安静下来,戒惧警惕。失过:即“过失”。这两句的意思是:橘闭心弃欲,谨慎自守,所以终无过失。

⒁秉德:保持好品德。这两句的意思是:橘秉持美德,没有私心,可与天地相合。

⒂愿岁并谢:誓同生死。岁,年岁。谢,死。这两句的意思是:希望自己与橘树同心并志,一起度过岁月,做长久的朋友。

⒃淑离:美丽而善良自守。离,通“丽”。梗:正直。这两句的意思是:橘树善良美丽而不淫,性格刚强而又有文理。

⒄少:年少。师长:动词,为人师长。这两句的意思是:橘树年虽少,却可为人师长。

⒅行:德行。伯夷:古代的贤人,纣王之臣。固守臣道,反对周武王伐纣,与弟叔齐逃到首阳山,不食周粟而死,古人认为他是贤人义士。置:植。像:榜样。这两句的意思是:橘树的道德品行可与伯夷相比,我要把橘树种在园中,作为榜样。

【翻译】:

你天地孕育的橘树哟,生来就适应这方水土。 禀受了再不迁徙的使命,便永远生在南楚。

你扎根深固难以迁移,立志是多么地专一。 叶儿碧绿花儿素洁,意态又何其缤纷可喜。

层层树叶间虽长有刺,果实却结得如此圆美。 青的黄的错杂相映,色彩哟简直灿若霞辉。

你外色精纯内瓤洁白,正如堪托大任的君子。 气韵芬芳仪度潇洒,显示着何其脱俗的美质。

赞叹你南国的橘树哟,幼年立志就与众迥异。 你独立于世不肯迁移,这志节岂不令人欣喜。

你扎根深固难以移徙,开阔的胸怀无所欲求。 你疏远浊世超然自立,横耸而出决不俯从俗流。

你坚守着清心谨慎自重,何曾有什么罪愆过失。 你那无私的品行哟,恰可与天地相比相合。

我愿在众卉俱谢的岁寒,与你长作坚贞的友人。 你秉性善良从不放纵,坚挺的枝干纹理清纯。

即使你现在年岁还轻,却已可做我钦敬的师长。 你的品行堪比伯夷,将永远是我立身的榜样。

【赏析】:

《九章・橘颂》从体制上来看,基本是四言的,所写的物象限于一种,写作路径略近于《诗经》。这首诗共三十六句,四句一节,共九节,可分两部分。前四节十六句为第一部分,后五节二十句为第二部分。

第一部分重在描述橘树俊逸动人的外美。开笔“后皇嘉树,橘徕服兮”等三句就不同凡响:一树坚挺的绿橘,突然升立在广袤的天地之间,它深深扎根于“南国”之土,任凭什么力量也无法使之迁徙。那凌空而立的意气,“受命不迁”的坚毅神采,顿令读者升起无限敬意。橘树是可敬的,同时又俊美可亲。诗人接着以精工的笔致,勾勒它充满生机的纷披“绿叶”,晕染它雪花般蓬勃开放的“素荣”;它的层层枝叶间虽也长有“剡棘”,但那只是为了防范外来的侵害;它所贡献给世人的,却有“精色内白”,光采照人的无数“圆果”。屈原笔下的南国之橘,正是如此“纷緼宜修”,如此堪托大任。这节虽以描绘为主,但从字里行间,人们却可强烈地感受到,诗人对祖国“嘉树”的一派自豪、赞美之情。

橘树之美好,不仅在于外在形态,更在于它的内在精神。此诗第二部分,即从对橘树的外美描绘,转入对它内在精神的热情讴歌。屈原在《离骚》中,曾以“羌无实而容长”(外表好看,却无美好的内质),表达过对“兰”“椒”(喻指执掌朝政的谗佞之臣)等辈“委其美而从俗”的鄙弃。橘树却不是如此。它年岁虽少,即已抱定了“独立不迁”的坚定志向;它长成以后,更是“横而不流”“淑离不淫”,表现出梗然坚挺的高风亮节;纵然面临百花“并谢”的岁暮,它也依然郁郁葱葱,决不肯向凛寒屈服。诗中的“愿岁并谢,与长友兮”一句,乃是沟通“物我”的神来之笔:它在颂橘中突然揽入诗人自己,并愿与橘树长相为友,面对严峻的岁月,这便顿使傲霜斗雪的橘树形象,与遭谗被废、不改操守的屈原自己叠印在了一起。而后思接千载,以“行比伯夷,置以为像兮”收结,全诗境界就一下得到了升华——在两位古今志士的遥相辉映中,前文所赞美的橘树精神,便全都流转、汇聚,成了身处逆境、不改操守的伟大志士精神之象征,而高高映印在历史天幕之上。

从现世所能见到的诗作看,《橘颂》堪称中国诗歌史上的第一首咏物诗。屈原巧妙地抓住橘树的生态和习性,运用类比联想,将它与人的精神、品格联系起来,给予热烈的赞美。借物抒志,以物写人,既沟通物我,又融汇古今,由此造出了清人林云铭所赞扬的“看来两段中句句是颂橘,句句不是颂橘,但见(屈)原与橘分不得是一是二,彼此互映,有镜花水月之妙”(《楚辞灯》)的奇特境界。从此以后,南国之橘便蕴含了志士仁人“独立不迁”、热爱祖国的丰富文化内涵,而永远为人们所歌咏和效法了。这一独特的贡献,仅属于屈原,所以宋刘辰翁又称屈原为千古“咏物之祖”。

    相关推荐

    诗经·氓 原文、翻译、注释与赏析 高鼎《村居》原诗、注释、翻译与赏析 陶渊明《乞食》原文、注释、翻译与赏析 白居易《貘屏赞》原文、注释、翻译与赏析 柳宗元《黔之驴》原文、注释、翻译、与赏析 宋起凤《核工记》原文、注释、翻译与赏析 施闰章《泊樵舍》原诗、注释、翻译与赏析 李白《古朗月行》原诗、注释、翻译、与赏析 《劝学》原文、注释与翻译 屈大均《泷中》原文、注释、翻译、赏析、阅读训练附答案 曹豳《春暮》原诗、注释、翻译、赏析 《诗经·商颂·那》原诗、注释与简析 苏轼《游白水书付过》原文、注释、翻译与赏析 张九龄《西江夜行》原诗、注释、翻译与赏析 苏轼《南乡子·集句》原词、注释、翻译与赏析 苏轼《送子由使契丹》原诗、注释、翻译与赏析 纳兰性德《南乡子·捣衣》原词、注释、翻译与赏析 毛泽东《十六字令三首》原词、注释、翻译与赏析 驳复仇议原文、注释与翻译 白居易《邯郸冬至夜思家》原诗、注释、翻译与赏析 少年中国说原文、注释与翻译 欧阳炯《南乡子·画舸停桡》原词、注释、翻译与赏析 欧阳炯《南乡子·嫩草如烟》原词、注释、翻译与赏析 陈与义《春寒》原诗、注释、翻译、赏析、阅读训练附答案 桐叶封弟辨原文、注释与翻译 《汉乐府·陌上桑》原文、注释与翻译 陆游《秋夜纪怀·北斗垂莽苍》原诗、注释、翻译与赏析 《周颂·赉》原文及翻译 《鲁颂·駉》原文及翻译 欧阳修《礼部贡院阅进士就试》原诗、注释、翻译与赏析 吴廷翰《观鸭说》原文、注释与翻译 《周颂·武》原文及翻译 《周颂·潜》原文及翻译 《周颂·般》原文及翻译 《周颂·酌》原文及翻译 韩翃《寒食》原诗、注释、翻译、赏析、阅读训练附 陈与义《送人归京师》原文、注释、翻译、赏析、阅读训练附答案 《商颂·那》原文及翻译 《周颂·烈文》原文及翻译 《南中荣橘柚》原文及翻译 《浣溪沙·咏橘》原文及翻译 《周颂·思文》原文及翻译 《周颂·小毖》原文及翻译 《周颂·有瞽》原文及翻译 《论语·学而第一》原文、注释、翻译与解读 一年级语文知识点《所见》原文翻译、注释及赏析 小学一年级语文上册《村居》原文翻译、注释及赏析 《周颂·丰年》原文及翻译 《周颂·臣工》原文及翻译 《周颂·时迈》原文及翻译 《周颂·振鹭》原文及翻译 《周颂·我将》原文及翻译 《鲁颂·泮水》原文及翻译 《论语·述而第七》原文、注释、翻译与解读 罗隐《蜂》原诗、注释、翻译、赏析、阅读训练附答案 韩愈《原毁》原文与与翻译 《论语*雍也第六》原文、注释、翻译与解读 李白《山中与幽人对酌》原诗、注释、翻译、赏析、阅读训练附答案 《三国志·华歆传》(节选)原文、注释与翻译 《论语·子罕第九》原文、注释、翻译与解读 《周颂·有客》原文及翻译 《周颂·维清》原文及翻译 《商颂·烈祖》原文及翻译 《鲁颂·有駜》原文及翻译 柳宗元《钴潭西小丘记》原文、注释与翻译 《周颂·雝》原文及翻译 《周颂·桓》原文及翻译 袁枚《苔》原诗、注释、翻译、赏析、阅读训练附答案 许浑《早秋》原诗、注释、翻译、赏析、阅读训练附答案 姚合《闲居》原诗、注释、翻译、赏析、阅读训练附答案 杜甫《江汉》原诗、注释、翻译、赏析、阅读训练附答案 杜甫《阁夜》原诗、注释、翻译、赏析、阅读训练附答案 王维《送别》原诗、注释、翻译、赏析、阅读训练附答案 翁卷《野望》原诗、注释、翻译、赏析、阅读训练附答案 方孝孺《童贤母传》原文、注释与全文翻译 牧童词原文及翻译赏析 顾文昱《白雁 》原诗、注释、翻译、赏析、阅读训练附答案 张元干《瑞鹧鸪》原文、注释、翻译、赏析、阅读训附答案 苏轼《琴诗》原诗、注释、翻译、赏析、阅读训练附答案 于谦《观书》原诗、注释、翻译、赏析、阅读训练附答案 周密《野步》原诗、注释、翻译、赏析、阅读训练附答案 柳开《塞上》原诗、注释、翻译、赏析、阅读训练附答案 《论语·尧曰第二十》原文、注释、翻译与解读 贾至《春思》原诗、注释、翻译、赏析、阅读训练附答案 顾况《子规》原诗、注释、翻译、赏析、阅读训练附答案 张昱《感事》原诗、注释、翻译、赏析、阅读训练附答案 王维《漆园》原诗、注释、翻译、赏析、阅读训练附答案 韦庄《忆昔》原诗、注释、翻译、赏析、阅读训练附答案 王维《观猎》原诗、注释、翻译、赏析、阅读训练附答案 张耒《夏日》原诗、注释、翻译、赏析、阅读训练附答案 文天祥正气歌 注释 翻译 赏析 王维《杂诗》原诗、注释、翻译、赏析、阅读训练附答案 杜甫《客至》原诗、注释、翻译、赏析、阅读训练附答案 刘筠《柳絮》原诗、注释、翻译、赏析、阅读训练附答案 高荷《腊梅》原诗、注释、翻译、赏析、阅读训练附答案 徐侨《晚望》原诗、注释、翻译、赏析、阅读训练附答案 陈与义《除夜二首(其一)》原诗、注释、翻译、赏析、阅读训练附答案 吴伟业《梅村》原文、注释、翻译、赏析、阅读训练附答案 罗隐《宿彭蠡馆》原文、注释、翻译、赏析、阅读训练附答案