《听筝》原文及翻译

小编:

一、《听筝》原文

鸣筝金粟柱,素手玉房前。欲得周郎顾,时时误拂弦。

二、《听筝》原文翻译

金粟轴的古筝发出优美的声音,那素手拨筝的美人坐在玉房前。想尽了办法为博取周郎的青睐,你看她故意地时时拨错了琴弦。

三、《听筝》作者介绍

李端(737—784),字正已,赵州(今河北赵县)人,唐代诗人。少居庐山,师事诗僧皎然。大历五年进士。曾任秘书省校书郎、杭州司马。晚年辞官隐居湖南衡山,自号衡岳幽人。今存《李端诗集》三卷。其诗多为应酬之作,多表现消极避世思想,个别作品对社会现实亦有所反映,一些写闺情的诗也清婉可诵,其风格与司空曙相似。李端是大历十才子之一。今存《李端诗集》三卷。其子李虞仲,官至兵部侍郎。


    相关推荐

    《听弹琴》原文及翻译 《虞美人·听雨》原文及翻译 《虞美人·听雨》原文及翻译 《风入松·听风听雨过清明》原文及翻译 《风入松·听风听雨过清明》原文及翻译 柳中庸《听筝》原诗、注释、翻译、赏析、阅读训练附答案 《听蜀僧濬弹琴 / 听蜀僧浚弹琴》原文及翻译 《听安万善吹觱篥歌》原文及翻译 《天仙子·水调数声持酒听》原文及翻译 《定风波·莫听穿林打叶声》原文及翻译 《板》原文及翻译 《丰》原文及翻译 《著》原文及翻译 《蝉》原文及翻译 《蝉》原文及翻译 《蜂》原文及翻译 《蝉》原文及翻译 《绵》原文及翻译 《还》原文及翻译 《荡》原文及翻译 《抑》原文及翻译 《雪》原文及翻译 《菊》原文及翻译 《蜉蝣》原文及翻译 《已凉》原文及翻译 《宫词》原文及翻译 《寄人》原文及翻译 《楚茨》原文及翻译 《巧言》原文及翻译 《无羊》原文及翻译 《鹤鸣》原文及翻译 《吉日》原文及翻译 《彤弓》原文及翻译 《湛露》原文及翻译 《鱼丽》原文及翻译 《四牡》原文及翻译 《小戎》原文及翻译 《车邻》原文及翻译 《衡门》原文及翻译 《溱洧》原文及翻译 《载驱》原文及翻译 《甘棠》原文及翻译 《螽斯》原文及翻译 《桃夭》原文及翻译 《兔罝》原文及翻译 《芣苢》原文及翻译 《葛覃》原文及翻译 《早雁》原文及翻译 《下泉》原文及翻译 《早梅》原文及翻译 《咏雨》原文及翻译 《无衣》原文及翻译 《早梅》原文及翻译 《山石》原文及翻译 《文王》原文及翻译 《师说》原文及翻译 《病马》原文及翻译 《春雪》原文及翻译 《对雪》原文及翻译 《民劳》原文及翻译 《韩奕》原文及翻译 《佳人》原文及翻译 《望岳》原文及翻译 《贫女》原文及翻译 《阁夜》原文及翻译 《宿府》原文及翻译 《锦瑟》原文及翻译 《落花》原文及翻译 《为有》原文及翻译 《赤壁》原文及翻译 《春晓》原文及翻译 《凫鹥》原文及翻译 《行苇》原文及翻译 《灵台》原文及翻译 《桑扈》原文及翻译 《车攻》原文及翻译 《蓼萧》原文及翻译 《采薇》原文及翻译 《天保》原文及翻译 《鸱鸮》原文及翻译 《鳲鸠》原文及翻译 《七月》原文及翻译 《无衣》原文及翻译 《南山》原文及翻译 《卢令》原文及翻译 《陟岵》原文及翻译 《伐檀》原文及翻译 《硕鼠》原文及翻译 《杕杜》原文及翻译 《简兮》原文及翻译 《燕燕》原文及翻译 《柏舟》原文及翻译 《行露》原文及翻译 《草虫》原文及翻译 《采蘩》原文及翻译 《汉广》原文及翻译 《卷耳》原文及翻译 《樛木》原文及翻译 《关雎》原文及翻译