《清史稿·潘耒传》原文逐段翻译

小编:

《清史稿潘耒传》原文逐段翻译

潘耒,字次耕,吴江人。生而奇慧,读书十行并下,自经史、音韵、算数及宗乘之学,无不通贯。康熙时,以布衣试鸿博,授检讨,纂修《明史》。上书总裁言要义八端宜搜采博而考证精职任分而义例一秉笔直而持论平岁月宽而卷帙简总裁善其说令撰食货志兼他纪传,自洪武以下五朝稿皆所订定。寻充日讲起居注官,修《实录》、《圣训》。尝应诏陈言,谓:建言古无专责,梅福以南昌尉言外戚,柳伉以太常博士言程元振,陈东以太学生攻六贼,杨继盛以部曹劾严嵩。本朝旧制,京官并许条陈。自康熙十年宪臣奏请停止,凡非言官而言事为越职。夫人主明目达聪,宜导之使言。今乃禁之,岂盛世事?臣请弛其禁,俾大小臣工各得献替,庶罔上行私之徒,有所忌而不敢肆。于此辈甚不便,于国家甚便也。

潘耒,字次耕,是吴江人。天生异常聪慧,读书一目十行,从经史、音韵、算数到佛教知识,没有不精通的。康熙时,以平民身份参加鸿博考试,被授予检讨的官职,编辑修订《明史》。他曾给总裁上书。提出编纂史书的八个重要原则:应当广泛搜罗采集,考证精当:分工明确而主旨、体例统一;书写历史不隐瞒、不夸大,真实地反映情况,发表议论要公正;所记时间要长,文字要简短。总裁认为他的观点很好,让他撰写《食货志》,兼及其他纪传体史书,从洪武以下五任皇帝的史稿都是潘耒修编定稿的。不久担任皇帝身边的日讲起居注官,修订《实录》、《圣训》。潘耒曾应皇帝的诏命进言,说:向皇帝进言自古就没有专门的职责,梅福凭南昌尉的身份进言外戚,柳伉凭太常博士的身份进言程元振,陈东凭太学生的身份攻讦六贼,杨继盛凭部属的身份弹劾严嵩。我朝有旧规定,京官允许向皇帝进言。从康熙十年宪臣上奏请求停止后,凡不是言官却向皇帝进言的都视为逾越职权。皇帝您目明耳聪,应当引导群臣让他们敢于进言。现在竟然下令禁止,难道这是安定兴盛的朝代所应该做的事吗?臣请求放松禁令,让大小臣子们都能够进言劝谏,或许那些欺君罔上专为私利的人,就会有所顾忌而不敢肆意妄为。这样做对于这些人是很不利的,但是对于国家却非常有利。

其在外监司守令,遇地方大利弊,许其条奏。水旱灾荒,州县官得上闻。如此,则民间疾苦无不周知矣。更请许台谏官得风闻言事,有能奋击奸回者,不次超擢,以作敢言之气。二十三年,分校礼闱,称得士,名益甚。既以布衣进,齿最少,又傲睨不能容人,因此忌者颇众。议起,坐浮躁降调,遂归。

那些在朝廷外做地方官的,遇到地方上有大的利益与弊病,允许他们上奏。水旱灾荒,州县官要向上报告。像这样,那么民间百姓的疾苦就都知道了。又请求允许台谏官可以根据传言进谏,有能够奋力抗击奸恶邪僻的人,可以不按照规定越级提拔,来振作敢于进谏的风气。康熙二十三年,主持礼部考试,被称誉为善于得士,名声更加显著。潘耒凭平民的身份任官,年龄最小,又轻慢不能容人,因此忌恨他的人很多。非议的声音渐起,因行事浮躁的罪名而降职外调,于是归乡。

潘耒性情诚挚纯厚,当初被征召,他以母亲年老推辞,没有被批准,于是赴任。被授予官职之后,三次上书吏部以自己是独子请求归乡奉养母亲,最终没有被批准而无法归乡。等到母亲去世守丧时,因为过分悲伤而异常消瘦。年少时求学于同郡的徐枋、顾炎武。徐枋去世后,周到地抚恤徐枋的孤孙,刻印了顾炎武所著的书籍,对老师的感情很深。康熙四十二年,皇帝南巡,潘耒恢复原来的官职。大学士陈廷敬想推荐起用他,潘耒极力推辞而作罢。潘耒平生嗜好山水,登高赋诗吟咏,名流常被他折服。著有《遂初堂集》。又沿袭顾炎武《音学五书》而写了《类音》八卷。顾炎武主张复古。潘耒却主张变革。当时博学宏词科以史才被称道的,汪琬、吴任臣及潘耒最为出名。

(选自《清史稿列传二百七十一》,有删改)

清史稿文言文翻译

    相关推荐

    《清史稿·李清时传》原文逐段翻译 《清史稿·金顺传》原文逐段翻译 《清史稿·童华传》原文逐段翻译 《清史稿·孙嘉淦传》原文逐段翻译 《清史稿·李文耕传》原文逐段翻译 《清史稿·张伯行传》原文逐段翻译 《清史稿·杨雍建传》原文逐段翻译 《清史稿·丁宝桢传》原文逐段翻译 《清史稿·吴汝纶传》原文逐段翻译 《清史稿·陈汝成传》原文逐段翻译 《清史稿·黄贞麟传》原文逐段翻译 《清史稿·盖方泌传》原文逐段翻译 《清史稿·郑成功传》原文逐段翻译 《清史稿·李天馥传》原文逐段翻译 《清史稿·邹炳泰传》原文逐段翻译 《清史稿·曹锡宝传》原文逐段翻译 《清史稿·于成龙传》原文逐段翻译 《清史稿·李森先传》原文逐段翻译 《清史稿·刘衡》原文逐段翻译 《清史稿·陶元淳》原文逐段翻译 《清史稿·戴震传》原文对照翻译 《清史稿·郝浴传》原文对照翻译 《清史稿·汤斌传》原文对照翻译 《清史稿·姚文然传》原文对照翻译 《清史稿·李星沅传》原文对照翻译 《清史稿·黄宗羲传》原文对照翻译 《清史稿·李鸿章传》原文对照翻译 《清史稿·陈德荣传》原文对照翻译 《清史稿·于敏中传》原文对照翻译 《清史稿·李之芳传》原文对照翻译 《清史稿·冯子材传》原文对照翻译 《清史稿·严长明》原文对照翻译 《宋史·李清臣传》原文及翻译 隋史·赵轨传原文与翻译 宋史·陆九龄传原文与翻译 谏逐客书原文逐句翻译 萧统《文选·陶渊明传》原文逐句翻译 《宋史·司马光传》原文及翻译(节选) 《清人》原文及翻译 史记·淮阴侯列传简介(附有原文和翻译) 江天一传原文及翻译 《周颂·维清》原文及翻译 《周颂·清庙》原文及翻译 《清平调·其二》原文及翻译 《清平乐·春晚》原文及翻译 《清平调·其一》原文及翻译 《荀子》“积微,月不胜日”文言选段逐句翻译 汉书·胡建传原文与翻译 《清平调·其三》原文及翻译 《清平调·其一》原文及翻译 晋书·向雄传原文及翻译 段太尉逸事状原文与翻译 司马光《猫虪传》原文及翻译 《汉书·陈万年传》原文及翻译 《清商怨·葭萌驿作》原文及翻译 《清平乐·题上卢桥》原文及翻译 《清平乐·年年雪里》原文及翻译 《庆清朝·禁幄低张》原文及翻译 《宴清都·连理海棠》原文及翻译 《清平乐·春归何处》原文及翻译 《清平乐·金风细细》原文及翻译 《湘春夜月·近清明》原文及翻译 中考文言文《五代史伶官传序》全文详细翻译 《清平乐·春光欲暮》原文及翻译 《清平乐·雨晴烟晚》原文及翻译 后汉书·钟离意传原文与翻译 《与东方左史虬修竹篇》原文及翻译 张耒《夏日》原诗、注释、翻译、赏析、阅读训练附答案 《过华清宫绝句三首·其一》原文及翻译 中考文言文《屈原列传》全文详细翻译 《巫山一段云·古庙依青嶂》原文及翻译 《虞美人·玉阑干外清江浦》原文及翻译 《风入松·听风听雨过清明》原文及翻译 《风入松·听风听雨过清明》原文及翻译 《清平调·名花倾国两相欢》原文及翻译 《浣溪沙·清润风光雨后天》原文及翻译 周瑀《潘司马别业》原诗、注释、翻译、赏析、阅读训练附答案 《幼学琼林 制作》“上古结绳记事”原文逐句翻译 《三国志·华歆传》(节选)原文、注释与翻译 伶官传序翻译 《放鹤亭记》“熙宁十年秋,彭城大水”原文逐句翻译 《板》原文及翻译 《丰》原文及翻译 《著》原文及翻译 《蝉》原文及翻译 《蝉》原文及翻译 方孝孺《童贤母传》原文、注释与全文翻译 《旧唐书·李揆传》“李揆字端卿”原文及翻译 初中文言文《五柳先生传》原文及翻译分析 《幼学琼林 科第》“士人入学曰游泮”原文逐句翻译 《八声甘州·记玉关踏雪事清游》原文及翻译 中考文言文《夸父逐日》全文详细翻译 史记重点句子翻译及答案2021 史记经典句子及翻译 《楚天遥过清江引·有意送春归》原文及翻译 段太尉逸事状翻译 《荡》原文及翻译 《抑》原文及翻译 《蜂》原文及翻译 《幼学琼林 花木》“植物非一,故有万卉之名”原文逐句翻译

    分类导航