萧统《文选·陶渊明传》原文逐句翻译
萧统《文选陶渊明传》原文逐句翻译
陶渊明,字元亮。或云潜,字渊明。浔阳柴桑人也。
陶渊明,字元亮。有人说他叫陶潜,字渊明。浔阳柴桑(今江西九江境内)人。
曾祖侃,晋大司马。
他的曾祖父陶侃,是晋朝的大司马(官职名)。
渊明少有高趣,博学,善属文;颖脱不群,任真自得。
陶渊明少年时就有很高的志向,博学多识,擅长写文章;聪颖洒脱,卓尔不群,任性率真,清高自负。
尝著《五柳先生传》以自况,时人谓之实录。
曾经著作《五柳先生传》自娱自乐,当时的人称这本书为实录。
家贫亲老,起为州祭酒;不堪吏职,少日自解归。
孝敬老人,家里很穷,被起用任命为州祭酒(官职名),忍受不了官场琐事,不久自己弃官回家了。
州召主簿,不就。
州郡召他担任主簿,没有接受。
躬耕自资,遂抱羸疾。
亲自耕种自给自足,得了疾病。
江州刺史檀道济往候之,偃卧瘠馁有日矣。
江州刺史(官职名)檀道济前去探望他,陶渊明卧床挨饿好几天了。
道济谓曰:贤者处世,天下无道则隐,有道则至;今子生文明之世,奈何自苦如此?
檀道济说:贤人处世,朝廷无道就隐居,政治开明就出来做官,如今你生在开明盛世,为什么自己如此糟践自己呢?
对曰:潜也何敢望贤,志不及也。道济馈以粱肉,麾而去之。
陶渊明回答说:我怎敢充当贤人,我的志向比不上他们。檀道济送给他粮食和肉,他却挥手叫檀道济离开。
后为镇军、建威参军,谓亲朋曰:聊欲弦歌以为三径之资,可乎?
后来担任镇军、建威参军(官职名)。陶渊明对亲戚朋友说:我打算当一个小县的县令过隐居的生活,可以吗?
执事者闻之,以为彭泽令。
当政者听说后,调任他为彭泽县令。
不以家累自随,送一力给其子,书曰:汝旦夕之费,自给为难,今遣此力,助汝薪水之劳。此亦人子也,可善遇之。
不带家眷独自上任,送了一个劳力给他的儿子,写信说:你每天的用度,要自给自足,现在派给你一个佣人,帮助你砍柴打水。他也是别人的儿子,你要善待他。
公田悉令吏种秫,曰:吾常得醉于酒足矣!
官府的公田都让人种高粱,说:我常常能喝醉酒就够了。
妻子固请种粳,乃使二顷五十亩种秫,五十亩种粳。
妻子、儿子坚持要求种粮食,于是下令二顷五十亩的田地种高粱,五十亩种粮食。
岁终,会郡遣督邮至,县吏请曰:应束带见之。
年终,恰逢州郡派督邮(官职名)到彭泽县,下属请示陶渊明说:您应该装束整齐穿官服面见他。
渊明叹曰:我岂能为五斗米,折腰向乡里小儿!即日解绶去职,赋《归去来》。
陶渊明叹气说:我怎么能为了五斗米,向乡里小人折腰!当天就解下官印辞去官职,写了一篇《归去来》赋。
征著作郎,不就。
朝廷征聘他为著作郎(官职名),没有接受。
江州刺史王弘欲识之,不能致也。
江州刺史王弘打算和他结交,却请不来他。
陶渊明渊明尝往庐山,弘命渊明故人庞通之赍酒具,于半道栗里之间邀之。
陶渊明曾经去庐山,王弘让陶渊明的老朋友庞通之准备酒席,在半路粟里(地名)邀请他。
渊明有脚疾,使一门生二儿舁篮舆;既至,欣然便共饮酌。
陶渊明脚上有病,让一个门生和两个儿子交替抬轿,到了以后,欣然和庞通之一同饮酒。
俄顷弘至,亦无迕也。
不一会王弘到了,陶渊明也没有抵触的情绪。
先是颜延之为刘柳后军功曹,在当阳与渊明情款,后为始安郡,经过浔阳,日造渊明饮焉。每往,必酣饮致醉。
起初颜延之(人名)担任刘柳后军功曹(官职名),在浔阳和陶渊明有交情,后来到始安郡做官,经过浔阳(地名),常常到陶渊明的住所饮酒。每次去,都要畅饮直到喝醉。
弘欲邀延之坐,弥日不得。延之临去,留二万钱与渊明;渊明悉遣送酒家,稍就取酒。
王弘打算邀请颜延之赴宴,整天都找不到。颜延之临调走的时候,留下二万钱给陶渊明;陶渊明全部送给酒店,以便一来就能喝酒。
尝九月九日出宅边菊丛中坐,久之,满手把菊,忽值弘送酒至;即便就酌,醉而归。
曾经在九月九日在房子边上菊花丛中闲坐,时间长了,采了一手菊花,忽然赶上王弘送酒来了,随即就喝,喝醉才回去。
渊明不解音律,而蓄无弦琴一张,每酒适,辄抚弄以寄其意。
陶渊明不懂音律,却保存了一张无弦琴,每次喝酒喝到酣畅之处,都弹拨一番寄托新意。
贵贱造之者,有酒辄设。
来拜访的人不论贵贱,只要有酒就招待他们。
渊明若先醉,便语客:我醉欲眠,卿可去!其真率如此。
陶渊明如果先喝醉,就告诉客人:我喝醉了要睡觉,你可以走了。他的天真直率达到这种地步。
郡将尝候之,值其酿熟,取头上葛巾漉酒,漉毕,还复著之。
郡将(官职名)曾经来拜访他,正赶上他酿的酒糟熟了,陶渊明就用头上的葛巾筛酒,筛完,又把头巾扎在头上。
时周续之入庐山,事释慧远;彭城刘遗民亦遁迹匡山,渊明又不应征命,谓之浔阳三隐。
当时周续之(官职名)来到庐山,跟随慧远法师学佛,彭城人刘遗民也隐居在匡山,陶渊明又不接受朝廷征聘,他们号称浔阳三隐。
后刺史檀韶苦请续之出州,与学士祖企、谢景夷三人,共在城北讲礼,加以雠校。
后来刺史檀韶苦苦请求周续之出山,和学者祖企、谢景夷三人,一起在城北讲授《礼记》,给他们雠校的官衔。
所住公廨,近于马队。是故渊明示其诗云:周生述孔业,祖谢响然臻;马队非讲肆,校书亦已勤。
他们住的公寓,就好像是马队。所以陶渊明写诗给他们说:周生述孔业,祖谢响然臻;马队非讲肄,校书亦已勤。
其妻翟氏亦能安勤苦,与其同志。
陶渊明的妻子翟氏也能安于勤劳清苦,和陶渊明志趣相同。
自以曾祖晋世宰辅,耻复屈身后代,自宋高祖王业渐隆,不复肯仕。
自认为曾祖父是晋朝的宰相,耻于在后一个朝代降低身份,自从宋高祖(南北朝时期的宋,宋高祖刘裕)的基业渐渐兴盛,再不愿意做官。
元嘉四年将复征命,会卒。时年六十三。谥号靖节先生。
元嘉(南北朝宋文帝年号)四年将要接受朝廷征聘,恰好去世了,时年六十三岁。谥号叫做靖节先生。
陶渊明
上一篇:《清史稿·陶元淳》原文逐段翻译