“偏义复词”怎样翻译
小编: :
TAG:翻译 文言文阅读
“偏义复词”,就是一个词由两个意义相近、相对或相反的语素构成,其中一个语素表示意义,另一个语素不表示意义,只作陪衬。翻译时,要将“陪衬意”去掉。
翻译偏义要注意其意思和现代词语的不同,可以多积累一些。下面是一些常见例子:
(1)但欲求死,不复顾利害。(《指南录后序》)
“利害”只有“害”的意思,没有“罚”的意思
(2)陟罚臧否,不宜异同。(《出师表》)
“异同”只有“异”的意思
(3)昼夜勤作息,伶俜萦苦辛。(《孔雀东南飞》)
“作息”只有“作”的意思
(4) 备盗之出入也。(《鸿门宴》)
“出入”在课文中只有“入”的意思
(5)世之有饥穰,天之行也。(《论积贮疏》)
“饥穰”只有“饥”的意思
(6)而山下皆石穴罅,不知其深浅。(《石钟山记》)
“深浅”只有“深”的意思
上一篇:文言固定格式“…有(无)所…”