“董奉者,字君异,侯官人”阅读答案及翻译
阅读下面文言文,完成1~4题。
董奉者,字君异,侯官人。
奉山居不种田,日为人治病,亦不取钱。重病愈者,使栽杏五株,轻者一株。如此五年,计得十万余株,郁然成林。后杏子盛,于林中作一草仓,示时人曰:‘欲买杏者,不须报奉,但将谷一器,置仓中,即往取一器杏去。’
奉每年货杏得谷,旋以赈救贫乏,供给行旅不逮者,岁二万余斛。
1.解释下列加点字词在文中的意思。
(1)日为人治病: (2)旋以赈救贫乏:
2.把文中画线的句子翻译成现代汉语。(3分)
‘欲买杏者,不须报奉,但将谷一器,置仓中,即往取一器杏去。’
3.本文主要写了关于董奉的哪两件事?请简要概括。(2分)
答: 。
4.本文赞美了董奉什么精神?(3分)
答: 。
参考答案:语文网
1.每天 不久,立刻(2分)
2.有想要买杏的,不需要打招呼和交钱,只要把一器谷放到仓里,就自己去拿一器杏离开(就行了)。(“报奉”“置”“即”“去” 每词0.5分,语句通顺1分,3分)
3.(1)治愈病人以种杏为酬。(2)货杏得谷赈救贫乏之人。(2分)
4.医德高尚,扶贫济困,处处利人。(3分)
【参考译文】:董奉字君异,候官县人。董奉住在山里不种田,天天给人治病也不取分文。得重病经他治好的,就让患者栽五棵杏树,病轻的治好后栽一棵,这样过了几年,总计栽了十万多棵树,成了繁茂的杏林。他就让山中的鸟兽都在杏林中嬉戏,树下不 生杂草,像是专门把草锄尽了一样。杏子熟后,他就在杏林里用草盖了一间仓房,并告诉当时的人们:“有想要买杏的,不 需要打招呼和交钱,只要把一器谷放到仓里,就自己去拿一器杏离开(就行了)。”董奉每年把卖杏得来的谷,立刻用来救济了贫困的人和在外赶路缺少路费的人,一年能散发出去两万多斛粮食。
上一篇:《聊斋志异 大鼠》阅读答案