欧阳修《释秘演诗集》序阅读答案翻译译文试题
予少以进士游京师。因得尽交当世之贤豪。然犹以谓国家臣一四海,休兵革,养息天下以无事者四十年,而智谋雄伟非常之士,无所用其能者,往往伏而不出,山林屠贩,必有老死而世莫见者,欲从而求之不可得。其后得吾亡友石曼卿。
曼卿为人,廓然有大志。时人不能用其材,曼卿亦不屈以求合。无所放其意,则往往从布衣野老酣嬉,淋漓颠倒而不厌。予疑所谓伏而不见者,庶几狎而得之,故尝喜从曼卿游,欲因以阴求天下奇士。
浮屠秘演者,与曼卿交最久,亦能遗外世俗,以气节自高。二人欢然无所间。曼卿隐于酒,秘演隐于浮屠,皆奇男子也,然喜为歌诗以自娱。当其极饮大醉,歌吟笑呼,以适天下之乐,何其壮也!一时贤士,皆愿从其游,予亦时至其室。十年之间,秘演北渡河,东之济、郓,无所合,困而归。曼卿已死,秘演亦老病。嗟夫!二人者,予乃见其盛衰,则予亦将老矣!
夫曼卿诗辞清绝,尤称秘演之作,以为雅健有诗人之意。秘演状貌雄杰,其胸中浩然,既习于佛,无所用,独其诗可行于世,而懒不自惜。已老,惏其橐①,尚得三四百篇,皆可喜者。
曼卿死,秘演漠然无所向。闻东南多山水,其巅崖崛峍②,江涛汹涌,甚可壮也,遂欲往游焉。足以知其老而志在也。于其将行,为叙其诗,因道其盛时以悲其衰。
(欧阳修《释秘演诗集》序)
【注】 ①惏(qū):打开;橐(tuó):袋子。②崛峍(lù):高峻陡峭。
(1)对下列句子中加点词的解释,不正确的一项是(
)
A.然犹以谓国家臣一四海
一:统一
B.往往伏而不出 伏:埋伏
C.庶几狎而得之 狎:亲近而且态度随便
D.无所合,困而归 困:困顿
解析:选B。伏:隐匿,隐藏。
(2)下列各组句子中,加点词的意义和用法相同的一组是(
)
A.①则往往从布衣野老酣嬉
②向吾不为斯役,则久已病矣
B.①然喜为歌诗以自娱
②以勇气闻于诸侯
C.①东之济、郓
②奚以之九万里而难为
D.①其胸中浩然
②其人视端容寂,若听茶声然
解析:选C。A.①连词,表顺承,就,便;②连词,表假设,那么。B.①连词,来;②介词,凭。C.都是动词,到,往。D.①形容词词尾,无实义;②助词,……的样子。
(3)下列各组语句中,直接表现秘演“遗外世俗,以气节自高”的一组是(
)
①曼卿隐于酒,秘演隐于浮屠[来源:学科网]
②东南多山水,其巅崖崛峍,江涛汹涌,甚可壮也,欲往游焉
③一时贤士皆愿从其游
④当其极饮大醉,歌吟笑呼,以适天下之乐,何其壮也
⑤独其诗可行于世
⑥状貌雄杰,其胸中浩然
A.①④⑥
B.③④⑤
C.①②⑤ D.②③⑥
解析:选A。②写他要到东南游玩;③是贤士喜欢和他交往;⑤写他的诗作流行。
(4)下列对原文有关内容的分析和概括,不正确的一项是(
)
A.作者认为隐居山林的人,从事屠宰贩运的人,必定有老死其间而不被世人发现的 人才。
B.曼卿在酒中隐身,秘演在佛教中隐身,都是奇男子。
C.秘演自己虽然懒散且不爱惜诗作,到老的时候仍有三四百首值得玩味的好作品。
D.曼卿的诗清妙绝伦,秘演的诗典雅劲健,有诗人的意趣,在曼卿的诗作之上。
解析:选D。“在曼卿诗作之上”无根据。
(5)把文言文阅读材料中加横线的句子翻译成现代汉语。
①故尝喜从曼卿游,欲因以阴求天下奇士。
②当其极饮大醉,歌吟笑呼,以适天下之乐,何其壮也!
③于其将行,为叙其诗,因道其盛时以悲其衰。
解析:重点关注重要实词的意义。
答案:
①所以我常常喜欢和曼卿交往,想通过他来暗暗地寻求天下杰出的人才。(重点注意:“故”“游”“阴”)
②当他们尽情饮酒而大醉时,唱歌吟诗欢笑狂呼,来求得天下最大的快乐,那种情景是多么豪壮啊!(重点注意:“是”“何其”“壮”)
③在他将要远行时,我给他的诗集写了这篇序,借此称道他的壮年并为他的衰老而悲哀。(重点注意:“叙”“因”“悲”“衰”)
参考译文:
我年轻时以进士的身份游历京城,因而能够广泛结识当代的贤人豪杰。然而,我还是认为国家统一天下,停止战争,天下休养生息太平无事的时间已有四十年了,但智谋出众、志向雄伟的不平凡的人,往往没有地方施展他们的才能,便隐居着不出来做官,在山林中、在屠夫商贩里面,必定有直到老死还没有被世人发现的人才。我想去追随他们、寻找他们,却无法办到。后来,我终于找到那已死去的朋友石曼卿。
曼卿为人,开朗豪放有远大的志向。当时掌权的人不能用他的才能,曼卿也不肯委屈自己去求得苟合。他没有地方抒发意愿,就常常和平民百姓、乡村老人,痛快地尽兴喝酒游玩,到了颠狂的地步也毫不厌倦。我疑心那些隐居而没有被发现的人才,也许只有亲近他们才能找到他们,所以我常常喜欢跟曼卿交往,想通过他来暗暗地寻求天下杰出的人才。
和尚秘演,和曼卿交往时间最久,也能超脱世俗,以讲求气节来自守清高。他们两人相处欢娱,没有一点隔阂。曼卿在饮酒中隐蔽自己,秘演隐居在寺庙中,他们都是有奇才的男子,然而他们都喜欢做诗来自己取乐。当他们尽情饮酒而大醉时,唱歌吟诗欢笑狂呼,来求得天下最大的快乐,那种情景是多么豪壮啊!当时的贤人,都愿意跟他们交往,我也时常到他们的住处去。在十年中,秘演向北渡过黄河,向东到了济州、郓州一带,没有遇上合意的事情,不得志地回来了。曼卿已经去世了,秘演也年老多病。唉!这两个人,我竟然亲眼看见他们的盛年和衰老,而我也快衰老了!
曼卿的诗极为清新,可是他特别称道秘演的作品,认为它高雅雄健,有诗人的意趣。秘演相貌雄伟,他的胸怀宽阔刚直,他既然学习佛教,就没有地方施展才能了,只有他的诗可以在世上流传,可是他懒散,不会珍惜自己的作品。他已经老了,打开他的诗囊,还找到了三四百篇,都是令人喜爱的作品。
曼卿死后,秘演寂寞茫然,没有了去向。他听说东南多奇山丽水,山顶悬崖高峻陡绝,江水波涛汹涌澎湃,非常的壮观,就想到那里去游历。这可以知道他年纪虽然老了,而志向还依旧存在。在他将要远行时,我给他的诗集写了这篇序,借此称道他的壮年并为他的衰老而悲哀。