当前位置: 语文知识>综合知识

文言文修辞的翻译技巧

小编:

从2002年开始,高考文言文翻译由客观题改为主观题。既然是翻译,最基本的原则应是译文符合现代汉语的规范,做到准确、通顺、明白、生动。和现代汉语一样,文言文中也常运用各种修辞以增强表达效果,但学生在文言文翻译时,对修辞句的翻译时常却是拗口、繁杂,甚至有时还辞不达意。

技巧一:比喻的翻译

1、明喻。译为“像XX一样”。

例如:天下云集响应,赢粮而景从。(《过秦论》)

“云”、“响”、“景”都是比喻用法,要译为“像云一样地”“像回声一样地”“像影子一样地”。

2、暗喻。译为“像XX一样+XX比喻义”。

例如:曹公,豺虎也。(《赤壁之战》)

“豺虎”是比喻,若译成“曹操是豺狼猛虎”,意思会走样。如果用明喻的形式并借助“豺虎”的比喻义,译为“曹操像豺狼猛虎一样凶狠残暴”,意思就明白多了。

3、借喻。译为“XX所比喻的事物”。

例如:误落尘网中,一去三十年。(《归园田居》)

“尘网”译为“污浊的官场”。

特别训练:

练习1:秋毫不敢有所近。(《鸿门宴》)

如果译为“秋天里鸟兽的毛也不敢接近”,这话听起来别扭,读起来不顺。如果发现是比喻句,译为“像秋天鸟兽的毛一样细小的东西也不敢接近”,意思明白了,但不够简洁明快,倘若变通一下,改译成“连最细小的东西都不敢占不已有”,便言简意赅。

练习2:金城千里。(《过秦论》)

如果把“金城”翻译成“金子修筑的城防”,显然难于理解。如果看出是比喻修辞,译成“像金属一样坚固”,意思还算清晰,倘若变通一下,把“金城”译为“钢铁般的城防”或“坚固的城防”,意思就一下子具体明了。

小结(变通法):直译后很别扭,或者根本就无法直译,我们就要想到可能用比喻修辞了。如果是比喻句,我们按比喻的形式翻译了,可译文仍显拗口、繁杂,我们不免变通一下,把比喻义巧妙地翻译出来。

技巧二:借代的翻译

例如:以为布衣之臣交尚不相欺,况大国乎?(《廉颇蔺相如列传》)

这里的“布衣”是因为古时平民多穿麻布衣服,用这一特征来代平民,因此应译为“平民百姓”。如果不了解这一点,按字面译为“穿布衣服的人”,那就译错了。

小结(替换法):如果把借代直译过来,会让人感到不易理解和接受,所以借代应意译,译为它所代替的人或物就可以了。

特别积累:

“缙绅”代“官员”

“三尺”代“法律”

“万钟”代“高官厚禄”

“丝竹”代“音乐”

“杏坛”代“教育界”

“朱门”代“富贵人家”

“社稷”代“国家”

“干戈”代“战争”

“桑梓”代“故乡”

“祝融”代“火灾”

“纨袴”代“富家不肖子”

“明眸皓齿”代“美人”

“笔墨”代“文章”

“杜康”代“酒”

“丹青”代“史册”

“钟鼎”“山林”代“在朝”“在野”

“肉食者”代“做官的人”

“彭祖”代“长寿”

技巧三:互文的翻译

例如:将军百战死,壮士十年归。(《木兰诗》)

使用了“互文”修辞格,两句话的陈述对象都是“将军”和“壮士”,因而,或“百战死”、或“十年归”,既指将军们,也指壮士。看不出这一修辞特点,或不懂得这种修辞方法的作用,在句意理解上就会产生偏颇。

小结(扩充法):互文又叫互文见义,指前后两句或两个短语意义相互交叉,互为补充,翻译时要把两部分合而为一。

特别收集:

主人下马客在船,举杯欲饮无管弦。(《琵琶行》)

朝歌夜弦,为秦宫人。(《阿房宫赋》)

燕赵之收藏,韩魏之经营,齐楚之精英。(《阿房宫赋》)

不以物喜,不以己悲。(《岳阳楼记》)

栗深林兮惊层巅(《梦游天姥吟留别》)

东西植松柏,左右种梧桐。(《孔雀东南飞》)

迢迢牵牛星,皎皎河汉女。(《古诗十九首》)

花径不曾缘客扫,蓬门今始为君开。(《客至》)

东犬西吠,客逾庖而宴,鸡栖于厅。(《项脊轩志》)

映阶碧草自春色,隔叶黄鹂空好音。(《蜀相》)

十三能织素,十四学裁衣,十五弹箜篌,十六诵诗书。(《孔雀东南飞》)

悍吏之来吾乡,叫嚣乎东西,隳突乎南北。(《捕蛇者说》)

忠不必用兮,贤不必求。(《涉江》)

十日休假,胜友如云;千里逢迎,高朋满座。(《滕王阁序》)

感时花溅泪,恨别鸟惊心。(《春望》)

日月之行,若出其中,星汉灿烂,若出其里。(《观沧海》)

东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。(《木兰诗》)

秦时明月汉时关。(《出塞》)

技巧四:典故的翻译

例如:今南海之生死未可卜,程婴、杵臼、月照、西乡,吾与足下分任之。(《谭嗣同》)

这句话中提到了程婴等四个人,翻译时无法把他们的故事也放进去,但如果全部删去则会影响文意,这时翻译出该典故在这里的含义——我要像杵臼、西乡那样为维新变法这个理想而死,以报答皇上;您要像程婴、月照那样为维新变法这个理想而出走,以图谋将来。

小结(点义法):古人在文中或明或暗好用典故,翻译时不必将典故照抄出来,只需点明典故在此的含意即可。

特别巩固:

廉者不受嗟来之食:嗟来之食,指侮辱性的施舍。

臣生当陨首,死当结草:结草,传说一个士大夫将其父的爱妾另行嫁人,不使殉葬,爱妾已死去的父亲为替女儿报恩,将地上的野草缠成乱结,绊倒恩人的敌手而使恩人取胜。指报恩。

元嘉草草,封狼居胥,赢得仓皇北顾:封狼居胥,指汉武帝时,大将霍去病大败匈奴,追到狼居胥山,封山而还。指像霍去病那样建功立业。

技巧五:委婉与讳饰的翻译

例如:今治水军八十万众,方与将军会猎于吴。(《赤壁之战》)

“会猎”,绝非是“会合打猎”或“比赛打猎”,而是“要和对方打仗”的意思。

再如:季氏将有事于颛臾。

译为季氏将要对颛臾发动战争。有事,特指发动战争。

小结(转述法):古人为了避粗俗、避忌讳、图吉利或出于外交的需要,有时故意不直陈其事,而是把话说得很含蓄,这就是委婉。因忌讳而用委婉则一般称为讳饰。翻译时应还其原本来的意思就可以了。

技巧六:排比的翻译

例如:有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心。(《过秦论》)

小结(浓缩法):句子将一个意思从各方面加以铺陈,语意连贯,气势阔大,但现代汉语里找不到相应的词语一一对译,这时可浓缩为:(秦国)有并吞天下,统一四海的雄心。

技巧七:夸张的翻译

例如:相如因持璧却立,倚柱,怒发上冲冠。

小结(固定法):“怒发上冲冠”,可译为“愤怒得头发像要顶起帽子”。在状态和程序上面表示夸张时,翻译就在前面加上“像要”或“快要”。

    相关推荐

    文言修辞翻译技巧摭谈 文言文翻译技巧 文言文翻译技巧 2017文言文翻译技巧 高考文言文翻译的十大误区 文言文翻译技巧 古文翻译技巧 高中文言文翻译技巧 高中文言文翻译方法总结 2017年高考语文文言文翻译技巧 高中语文文言文翻译的十大技巧 文言文的修辞 初中语文文言文翻译技巧分享 2021文言文翻译技巧方法指导大全 考生必看!高考语文文言文翻译技巧 2017年中考语文指导:文言文翻译技巧 2017中考语文考点指导:文言文翻译技巧 《巧言》原文及翻译 2016年中考语文考点指导文言文翻译技巧 2017中考语文一模知识点:文言文翻译技巧 2017年高考语文必备知识点:文言文翻译技巧 散文的语言技巧 巧用修辞展凤头 病句修改技巧 例谈文言文的停顿技巧 2017高考语文快速提分法:文言文翻译技巧及口诀 中考文言文《口技》全文详细翻译 文言文标点题的解题技巧 文言文阅读技巧及方法总结 文言文的学习方法和技巧总结 文言文断句技巧指南二 高中语文文言文背诵技巧 语文文言文答题技巧初中最新 初中语文文言文答题技巧总结 2017中考文言文答题技巧 中考文言文《晏子辞千金》全文详细翻译 修辞 文言文断句技巧指南一 谈公文修辞 高一语文必修3《师说》文言文翻译 《秋风辞》原文及翻译 高一语文必修3《劝学》文言文翻译 修改病句应考技巧 初中修改病句的技巧总结 初中修改病句的方法和技巧 中考语文答题文言文技巧2016 文言文翻译 高一语文必修3《过秦论》文言文翻译 高考语文文言文虚词的推断技巧 中考文言文复习技法:翻译直译为主 意译为辅 语文修辞手法 高考语文必修《师说》文言文原文及翻译 关于中考语文文言文的答题技巧 互文修辞手法 高中语文必修二写作技巧总结 高考文言文阅读技巧概述2017 2017中考文言文阅读答题技巧 2021初中文言文阅读知识归纳及答题技巧考点三:句子翻译 2021初中文言文阅读知识归纳及答题技巧考点三:句子翻译 高中语文文言文阅读答题技巧 高一语文必修二《兰亭集序》文言文翻译 小升初语文病句的类型及修改技巧 【答题技巧】中考语文解题技巧 修辞 2017年高考语文文言文答题技巧 开学奉献:中考文言文解题技巧 《白纻辞三首》原文及翻译 高中语文答题公式病句修改技巧 中考语文备考:修改病句满分技巧 初中语文阅读技巧之文言文阅读 精选小升初语文文言文学习技巧 高一语文必修二《游褒禅山记》文言文翻译 2021中考语文修改病句答题技巧二、修改病句的方法 文言文断句技巧最新 文言文断句方法总结 高一语文必修二《赤壁赋》原文及文言文翻译 北师大版必修五语文归去来兮辞(并序)原文及翻译 修辞学 修辞1 六个技巧搞定中考文言文考点 高中文言虚词的解答技巧分析 修辞方法 仿词修辞 赵普文言文翻译 高考语文语言表达答题技巧 高考复习专题:文言文必考题型解答技巧及实词推断技巧 文言文省略句的翻译 《木兰诗 / 木兰辞》原文及翻译 高考复习专题:文言文必考题型解答技巧及实词推断技巧 2017中考语文文言文解题技巧及思路 童诗的“修辞” 文言文翻译原则 文言文翻译方法 浅谈文言文翻译 课文标题中的修辞手法 高中人物传记类文言文阅读技巧 说明文的写作技巧 中考语文解题技巧归纳:文言文阅读 文言文翻译方法归纳 文言文翻译原则和方法 语文复习:修辞手法 作文常用修辞手法 文言文的学习方法和技巧总结2021最新 2017年高考语文学习技巧:语言表达生动的答题技巧有哪些 2017中考作文技巧:语言幽默搞笑 2017年小升初语文文言文学习技巧大全