当前位置: 教案教学>教案设计

文言文翻译有妙法

小编: :admin

《语文课程标准》中,要求初中生能“阅读浅易文言文,能借助注释和工具书理解基本内容”。而在各类考试时,这“理解基本内容”常常以翻译的题型出现,即将文言语句或小段用现代汉语翻译出来。有些考生对此束手无策或不知如何入手,其实,文言文翻译是有法可循的:

翻译的总原则是直译为主,意译为辅。

翻译的步骤是:“解词”→“串意”→“顺意”,通过这三步来完成的。即先解读重点词语,明确其含意和用法;再将一个一个、一组一组词意,语意串连起来,形成句意;最后,把整个语句顺畅起来,亦即各词语间不连贯的使其连贯起来,不通顺的使其通顺起来。

翻译的具体方法是“增”、“删”、“留”、“变”四法:

1.增,即对省略部分要增补出来;

2.删,即对无实在意义(表语气、停顿等)的文言虚词删去不译;

3.留,即对古今意义相同的词(人名、时间、专用名词等)保留不译;

4.变,即对与现代汉语习惯不同的句子采用意译。

例如,将下面《寇准传》中的一段译成现代汉语:

寇准传

初,张咏在成都,闻准①入相,谓其僚属曰:“寇公奇材,惜学术不足尔。”及准出陕,咏适自成都罢还,准严②供帐,大为具待③。咏将去,准送之郊,问曰:“何以教准?”咏徐曰:“《霍光传》④不可不读也。”准莫谕其意,归,取其传读之,至“不学无术”笑曰:“此张公谓我矣。”

(选自《宋史·寇准传》)

注释:

①准:寇准,北宋政治家,景德元年任宰相。

②严:敬重。

③具待:具,备办;待,接待。

④《霍光传》:载《汉书》,传末有“然光不学无术,暗于大理”之语。

对于这一段行文的翻译,要先弄清一些词语的含义。

通过初读,文中的主要人物:张咏,又称“张公”“咏”;寇准,又称“寇公”“准”。

文中的地名:成都、陕(即:陕西)。这些词语都按原文或原义写出。

其余各词语的意思,依次如下:

“初”,即“当初”,“在”原义不变;

“闻”,“听说”;“入相”,即进入相府,译为:“当了宰相”;

“谓”,“对……说”;

“其”,“他的”;

“僚属”,“同僚们”;

“奇材”,同今义“奇材”;

“惜”,“可惜”;

“尔”,叹词:“及”,到,等到;

“出陕”,出京外任陕西地方官;

“适”,恰,正赶上;

自,从;

“罢还”,罢官还乡;

“供帐”,供设帷帐;

“为”,做;

“去”,离去;

“送之郊”,送他到市郊;

“何以”,以何,用什么;

“教”,教导;

“徐”,慢慢地;

“莫谕其意”,不明白他的用意;

“归”,回到府中;

“至”,到;

“谓”,说。

进行第二步、第三步,就是把这些词语连接起来,并加以通顺。译文如下:

当初,张咏在成都(作官),听说寇准被拜为宰相,(就)对他的同僚们说:“寇准是个奇材,(只)可惜学术方面(有些)不足啊。”等到寇准出任陕西地方官,张咏(也)正好被罢官从成都还乡,寇准非常敬重地供设帷帐,并准备了盛大的接待仪式。张将要离去,寇准送他到市郊,问道:“(先生)有什么话要教导寇准吗?”张咏慢慢地说:“《霍光传》,(您)不可不读啊。”寇准并不明白他的用意,回来以后,拿出那《霍光传》读它,到“不学无术”一句,笑着说:“这是张公教导我啊。”

在这一段译文中,对原文的词语含义适当地现代语义选择,句内、句间作了串连,有些省略成分作了补足。从而使语义畅达,更符合作者的原义。这就是省略句的问题。

对于判断句,要加“是”,如“寇公奇材”,可译为“寇准是个奇材”。

对于倒装句,要按现代汉语的语序来翻译,如“何以教准”句中“何以”就是“以何”,可译为“用什么”。

关于被动句,要按现代汉语习惯加“被”。如“闻准入相”,这是意义上的被动,可译为“寇准被任命为宰相”。

总之,文言语句、段的翻译,需要理解语句间的逻辑关系、语气关系,弄清实词含义、虚词作用,发现词类活用和通假,正确处理一些凝固的结构和文言句式。

但是,所有这些解题的技巧,都是建立在掌握文言知识,形成文言语感的基础上的。因此,我们平时多读多译一些浅显易懂的文言篇章是十分必要的,这既训练了我们阅读文言文的能力,又领略了祖国文化遗产的巨大魅力。

    相关推荐

    中考文言文翻译技巧七妙法 文言文的翻译方法 文言文翻译 文言文言简意赅:考试翻译注重“五法” 中考文言文翻译方法:直译为主 意译为辅 高二语文暑假文言文翻译:赤壁赋文言文翻译 高考语文文言文句子翻译的方法2 高考文言文专题复习文言翻译方法全解 初一文言文翻译:《狼》 高考语文文言文句子翻译的方法1 中考文言文:《无题》文言文翻译 初一文言文翻译:《山市》 2017高考语文复习方法指导:文言文翻译的方法 初一文言文翻译:《童趣》 高考文言文翻译训练 2017高考语文复习:文言文翻译十二法则 山市翻译 全文翻译 文言文翻译十点失误 女娲补天文言文翻译 初一文言文翻译:《木兰诗》 文言文翻译失误面面观 东施效颦文言文及翻译 文言文言简意赅的翻译技巧 望岳翻译 译文 中考语文文言文翻译技巧 2017高考语文答题技巧:文言文翻译的方法 中考语文名师指点:文言文翻译具体方法 2011年中考备考:文言文翻译 初二语文上册文言课文翻译:《早寒江上有怀》 初中语文文言课文翻译:《赵普》 《寓言四则》原文与翻译 初中文言文重要语句翻译 高考语文复习指导:语文文言文句子翻译的方法 初二语文文言课文翻译:《马说》 初一语文文言文翻译:《伤仲永》 文言文阅读:文言文翻译十个失分点 赤壁赋文言文注解与翻译 七年级语文复习:文言文翻译 初二语文文言课文翻译:《周处》 初中语文文言课文翻译:《日喻》 文言文《周公诫子》原文及翻译 初一语文课外文言文翻译:《为学》 初三语文文言文要句翻译精选 初二语文文言文要句翻译精选 初一文言文翻译:《夸父逐日》 初一文言文翻译:《论语》十则 中考语文期末考试指导:文言文翻译方法技巧 初一语文文言文翻译:《观沧海》 初三语文文言文翻译:《隆中对》 初二语文文言课文翻译:《观潮》 初一语文文言课文翻译:《童趣》 初二语文文言课文翻译:《陋室铭》 [高中语文]文言文翻译十点失误 高考文言文翻译题应对策略 兰亭集序文言文注解与翻译 中考文言文复习:闲情记趣文言文翻译 初二语文期末考试复习指导:文言文翻译方法技巧 初中语文文言课文翻译:《养鱼记》 初二语文文言课文翻译:《画蛇添足》 中考语文文言文翻译的八字原则 警惕文言文翻译九大易错点 小升初文言文翻译积累:《学弈》 岳阳楼记文言文注解与翻译 初中课外文言文翻译:《郑燮传》 中考文言文复习:记承天寺夜游文言文翻译 伤仲永翻译 译文 初中语文文言课文翻译(七年级) 高考文言文翻译指导:处理好直译和意译的关系 2009高考备考文言文翻译的复习 初二语文上册文言诗文翻译:《春望》 初一语文课外文言文翻译:《泊秦淮》 初二语文上册文言课文翻译:《三峡》 初中语文文言课文翻译:《捕蛇者说》 《有趣的语言翻译》教学设计之二 《有趣的语言翻译》教学设计之一 “语言得体”三妙法_语文论文 《游褒禅山记》文言翻译笑话 《马说》课文翻译 《马说》课文翻译 《秋水》原文和译文(翻译) 《师说》原文和译文(翻译) 孔雀东南飞文言文注解与翻译 2017年中考语文复习指导:文言文翻译方法技巧指导 初二语文上册文言课文翻译:《望岳》 2017高考语文文言文翻译六招制胜 高考文言文断句翻译专项练习2 《项脊轩志》译文(翻译) 初中语文文言文翻译:新版《论语》十则 初二语文上册文言诗文翻译:《黄鹤楼》 初二语文上册文言课文翻译:《核舟记》 初一语文课外文言文翻译:《夜雨寄北》 初二语文上册文言诗文翻译:《送友人》 初中语文文言课文翻译:《黄生借书说》 初二语文文言课文翻译:《五柳先生传》 初二语文文言课文翻译《与朱元思书》 高考基础知识:古文翻译八法 初一文言文要句翻译大全精选 游褒禅山记文言文注解与翻译 从经典例题看文言文翻译规律