《朱熹传》译文

小编:

朱熹传

朱熹,字元晦,一字仲晦,徽州婺(wu4)源人。父松字乔年。熹幼颖悟,甫能言,父指天示之曰:“天也。”熹问曰:“天之上何物?”松异之。就傅,授以《孝经》,一阅,题其上曰:“不若是,非人也。”尝从群儿戏沙上,独端坐以指画沙,视之,八卦也。

年十八贡于乡,中绍兴十八年进士第。主泉州同安簿,选邑秀民充弟子员,日与讲说圣贤修己治人之道,禁女妇之为僧道者。

淳熙五年,除知南康军。至郡,兴利除害,值岁不雨,讲求荒政,多所全活。讫事,奏乞依格推赏纳粟人。间诣郡学,引进士子与之讲论。访白鹿洞书院遗址,奏复其旧,为《学规》俾守之。

会浙东大饥,宰相王淮奏改熹提举浙东常平茶盐公事,即日单车就道。复以纳粟人未推赏,辞职名。纳粟赏行,遂受职名。即移书他郡,募米商,蠲(juan1,免除)其征,及至,则客舟之米已辐凑。熹日钩访民隐,按行境内,单车屏徒从,所至人不及知。郡县官吏惮其风采,至自引去,所部肃然。凡丁钱、和买、役法、榷酤之政,有不便于民者,悉厘而革之。于救荒之余,随事处画,必为经久之计。有短熹者,谓其疏于为政,上谓王淮曰:“朱熹政事却有可观。”

熹登第五十年,仕于外者仅九考,立朝才四十日。家故贫,箪瓢屡空,晏如也。诸生之自远而至者,豆饭藜羹,率与之共。往往称贷于人以给用,而非其道义则一介不取也。其为学,大抵穷理以致其知,反躬以践其实。尝谓圣贤道统之传散在方册,圣经之旨不明,而道统之传始晦。于是竭其精力,以研究圣贤之经训。所著书皆行于世。熹没,朝廷以其《大学》、《语》、《孟》、《中庸》训说立于学官。平生为文凡一百卷,生徒问答凡八十卷,别录十卷。

庆元二年,沈继祖为监察御史,诬熹十罪,诏落职罢祠,门人蔡元定亦送道州编管。四年,熹以年近七十,申乞致仕,五年,依所请。明年卒,年七十一。

注:荒政,赈济灾荒的措施。

译文:

朱熹,字元晦,又作仲晦,徽州婺源人。他父亲朱松字乔年。他从小就聪慧过人,刚能够讲话时,父亲指着天告诉他说:“这就是天。”朱熹问道:“天的上面是什么?”父亲觉得十分惊奇。到他入学跟从老师读书时,老师教他读《孝经》,他看过一遍,就在书上写道:“不能这样,就不能算作一个人!”他曾经和一群小孩子在沙上玩耍,独自一人端端正正坐着用手指在沙地上画,别人一看,原来是一幅八卦图形。十八岁那年,他参加乡贡考试合格,后来考中了绍兴十八年的进士。在出任泉州同安县的主簿期间,他挑选本县德才优异的人当自己的学生,每天给他们讲授古圣先贤讲求自身修养和治理人民的学问,他还下令禁止妇女出家当尼姑道士。

淳熙五年,朱熹被任命为南康军知军。朱熹到任后,为百姓兴利除害。正逢那一年很久没有下雨,出现旱灾,朱熹非常重视救济饥荒的处置措施,救活的百姓很多。事情结束后,朱熹奏请朝廷按照规矩奖赏主动献纳粮食救荒的人。他每有时间便到州郡的学校里去,找一些学生来,和他们讲论学问。还找到了白鹿洞书院的遗址,奏请朝廷重新修复,并亲自制订《白鹿洞书院学规》,让学生们遵守。

适逢浙东地区发生大饥荒,宰相王淮上书请求改任朱熹为提举浙东常平茶盐公事,并要他马上单人赴任。朱熹以朝廷对南康军主动献纳粮食救荒的人没有给予奖赏,辞谢了这一职务,等到朝廷的奖赏颁发后,他才受职赴任。他接受任命后,随即写信到其他州郡,召募米商,蠲免他们的商税,要他们运粮食到浙东救灾。等他到任时,外地舟船运来的米已经堆积如山。朱熹每天出外调查访问人民的疾苦,走遍浙东全境,都是单人独车,不带随从,所到之地,人们都不知他是什么人。州县的官吏们害怕他的严峻作风,一听说他到来,有些人甚至自动弃职逃走;于是,他所管辖的境内,风纪肃然。凡是丁钱、和买、役法、榷酤这一类政事,只要有对百姓不方便的地方,朱熹全部予以改正、革除。每次在救济灾荒之后,他都要按照实际情况规划处置,必定作长久之计。有人攻击朱熹,说朱熹不好好处理政务,皇帝对王淮说:“朱熹处理政务的成绩却大有可观。”

朱熹在考中进士的五十年里,外地做官只有二十七年(古代官吏三年一考绩,九考则为二十七年),在朝中做官才四十日。家境一向贫寒,以至常常断粮,但他却能安然处之。有的学生从远方来向他请教,他就用豆饭藜汤来招待,并和他们一起吃饭。朱熹常常(需要)开口向别人借钱以维持生活,但是,对于不合道义的钱,却一分不取。朱熹做学问,大致通过深入探究事物的原理,掌握其内在规律,并自我检束,将理论运用到实践中去。他曾说过,古代圣贤的思想学说流散在典籍之中,由于圣贤经书的宗旨没有阐明,圣贤思想学说的传授也就含混隐晦。于是,朱熹竭尽精力,深入探究圣贤的思想准则。他所写的书在世上广泛流传。朱熹死后,朝廷把他的《大学》、《论语》、《孟子》、《中庸》作注的书作为学校的教材。朱熹一生写的文章共一百卷,他的学生的问答一共八十卷,还有别录十卷。

庆元二年,沈继祖任监察御史,上书诬告朱熹,罗列了朱熹十大罪状,皇帝下诏免掉了朱熹的职务,也取消了朱熹的祠官俸禄,朱熹的学生蔡元定也被流放到道州,在地方官吏监管下居住。庆元四年,朱熹以自己快满七十岁为理由,申请退休。庆元五年,皇上同意了他的请求。庆元六年,朱熹逝世,享年七十一岁。

    相关推荐

    朱熹《诗集传序(节选)》阅读答案及译文 《余靖传 朱熹》阅读答案 《余靖传 朱熹》阅读答案 朱熹《观书有感》(两篇)原文、译文及赏析 朱熹《偶成》阅读答案及翻译赏析 偶题(朱熹)阅读答案 朱熹《读书之法》阅读答案及翻译 朱熹《与长子受之》阅读答案翻译译文中考语文试题解析理解 《偶题 朱熹》阅读答案 黄子厚诗序( 朱熹)阅读答案 《后汉书·朱祐传》原文及翻译 《水口行舟 朱熹》阅读答案 文言文传记《朱勔》阅读答案附译文 读书之法(朱熹)阅读答案 《水口行舟》 朱熹阅读答案 水口行舟(·朱熹)阅读答案 傅伯成,字景初。少从朱熹学 朱熹《偶成》阅读训练附答案 对月思故山 朱熹阅读附答案 《朱治传》阅读答案及翻译 朱熹,字元晦,一字仲晦阅读答案 朱熹“水口行舟”阅读试题及答案 “朱熹,字元晦,一字仲晦,徽州婺源人”阅读答案(附翻译) 朱竹君先生传阅读答案 朱竹君先生传文言文答案 《扬江陵府曲江楼记朱熹》阅读附答案 “朱熹说:所谓天理,复是何物?” 阅读答案 《对月思故山 朱熹》阅读答案附赏析 朱熹《次韵雪后书事二首(其一)》赏析 宋史·朱震传 阅读附答案附翻译 《汉书·薛宣朱博传》阅读答案(附翻译) “朱熹,字元晦,一字仲晦,徽州婺源人”阅读答案 “朱熹说:所谓天理,复是何物?” 阅读试题及答案 《送东阳马生序》朱熹 《熟读精思》比较阅读答案 三国志·吴书·朱然传 阅读答案附翻译 “宋史•朱昭传”阅读试题及答案 (附翻译) 《朱晖传 后汉书》阅读试题答案与翻译 诗歌阅读鉴赏练习与答案:水口行舟 朱熹 新唐书·儒学·朱子奢传 阅读答案附翻译 宋词赏析 朱熹 水调歌头·隐括杜牧之齐山诗 朱熹(水口行舟)(泛舟)(孤鹤思太清) 阅读答案附赏析 尚文传|元史·列传|阅读答案翻译译文试题 《朱晖字文季》阅读答案及翻译 《朱治字君理》阅读答案及译文 古文翻译《白云先生传》原文及翻译 陈灌传|明史•列传|阅读答案翻译译文试题 隋书•列传|王韶传|阅读答案翻译译文试题 《宋史•朱昭传》阅读答案 朱祐传 范晔阅读答案 朱熹《次韵雪后书事二首》阅读答案附赏析-诗词阅读 杨王孙传|阅读答案翻译译文 《朱祐传 范晔》阅读答案 朱子奢传|朱子奢,苏州吴人....阅读附答案 “朱山浙江归安人”阅读答案及译文 “朱山浙江归安人”阅读答案附译文 《与朱元思书》注释译文及要点字词 朱竹君先生传..阅读答案 《明史·周尚文传》阅读答案翻译译文试题 文天祥传 阅读答案及译文 《溪音 朱仕绣》序朱仕绣阅读答案翻译 贾生列传:原文及翻译 《明史 徐渭传》参考译文 “朱治字君理”阅读试题及答案 及译文 朱竹君先生传阅读答案 《陈子昂别传》全文翻译 古文翻译崔浩传《魏书》 《宋史•列传第一百|王存传》阅读答案翻译译文试题 陈灌传阅读答案翻译译文试题 朱东润自传 阅读附答案 《明史•列传十六|刘基传》阅读答案翻译译文试题 廉希宪传|阅读答案翻译译文试题 《范滂传》阅读答案及译文 《文天祥传》阅读答案翻译 《包拯传》阅读答案附译文 《子贡传》阅读答案及译文 《黄盖传》阅读答案及译文 《季布传》阅读答案附译文 三国志·朱桓传 阅读附答案 后汉书·桓谭传阅读答案翻译译文 《名捕传》阅读答案附译文 《何武传》译文及阅读答案 《荀勖传》阅读答案及译文 陶朱公长子吝金害弟阅读答案与译文 《汉书·薛宣朱博传》阅读答案 晋书华谭传阅读答案 晋书华谭传译文高考文言文 《后汉书•班梁列传|班超传》中考初中文言文试题答案解析翻译译文 朱买臣传(节选)阅读附答案 《文天祥传(节选)》阅读答案及译文 《卜式传》阅读答案及译文 《杜纯传》阅读答案附译文 《梁书·王筠传》原文及翻译 明史·朱吾弼传 阅读附答案 文言文《陈元康传》阅读答案附译文 《隋书·列传第二十七|柳彧传》阅读答案翻译译文试题 北史•傅永传|阅读答案翻译译文试题 晋书王恭传阅读答案 晋书王恭传文言文翻译 明史宋濂传阅读答案 明史·宋濂传文言文翻译 赵简子传文言文阅读及答案2021 赵简子传翻译 文言文传记阅读《陶潜》附答案及译文 黄贞文传 阅读答案及翻译