辛弃疾《水龙吟·楚天千里清秋》原文、注释、译文、评析及作者简介

小编:

《水龙吟》

[南宋] 辛弃疾

楚天千里清秋,水随天去秋无际。

遥岑远目,献愁供恨,玉簪螺髻。

落日楼头,断鸿声里,江南游子。

把吴钩看了,栏干拍遍,

无人会,登临意。

休说鲈鱼堪脍,

尽西风,季鹰归未?

求田问舍,怕应羞见,刘郎才气。

可惜流年,忧愁风雨,树犹如此!

倩何人唤取红巾翠袖,

揾英雄泪!

<注释>

建康:今南京,为六朝故都。

遥岑:远山。

远目:极目远眺。

玉簪螺髻:比喻山。

吴钩:佩剑。

“休说”三句:晋人张翰(字季鹰)在洛阳作官,见秋风起,因思家乡吴中美味的鲈鱼,便弃官回乡。

求田联问舍:买地置屋。

刘郎:三国时刘备,此泛指有大志之人。

流年:岁月流逝。

风雨:喻国事的艰难。

树犹如此:典出《世说新·言语》。桓温北征,见昔日所种树皆已十围,叹曰:“木犹如此,人何以堪?”

倩:请。

红巾翠袖:指美人。

揾:揩拭。

<韵译>

 楚地的天空,千里弥漫着清爽的秋气,江河水流向天边,秋色天际。远望遥远的山岭,有如插着玉簪的螺髻,向人们呈献愁恨。流落江南的游子。在落日的时候,在失群孤雁的哀鸣声中,站在楼上瞭望。把宝刀吴钩看完,把栏干拍遍,但没有人领会,我登临楼台的用意。

 不要说鲈鱼正好可以切碎煮熟品尝,秋风吹遍大地,张季鹰怎么还没有回乡?如果只想像许汜一样,买田置屋,怕会羞于看见才气横溢的刘备。可惜年华如水流去,忧愁风雨,树木犹如此。请谁唤来身穿鲜丽衣服的美女拿着红巾,揩拭英雄流下的眼泪?

<评析>

 辛弃疾一生都是一个战士。但南宋朝廷的投降政策却使他投闲置散,不得一遂报国之愿。这首《水龙吟》是辛词中的名篇,作于乾道四年到六年(1168――1170)间建康通判任上。这时作者南归已八、九年了。 明珠投暗,怀才不遇是人生中最大的痛苦之一,更何况,这样的事情发生在具有绝大天才和具有巨大爱国热忱的辛弃疾身上呢。辛弃疾南归前,驰骋抗金沙场,金戈铁马,气吞万里如虎,是何等的英雄。而南归后,被南宋小朝廷中的投降派排挤打击,又何等的愤懑和无奈。这首词,就是此种无奈心境的寄托与抒发。上片大段写景:“楚天千里清秋,水随天去秋无际。遥岑远目,献愁供恨,玉簪螺髻”,由水写到山,由无情之景写到有情之景,很有层次。楚天千里,辽远空阔,秋色无边无际。大江流向天边,也不知何处是尽头。气象阔大,笔力遒劲。“千里清秋”点出江南秋季的特点。天高气爽,正合极目远眺,大江东去,流向天边。而那些仿佛佳人头上的玉簪和螺旋形的发髻的青山,一层层、一叠叠,引起词人的家国之愁和身世之恨。因之,绵绵青山亦会“献愁供恨”。愁恨为何?下面“落日楼头,断鸿声里,江南游子,把吴钩看了,栏杆拍遍,无人会,登临意。”破空而来,虽没有正面交代,但我们从中已经体会到了,此即唐陈子昂“前不见古人,后不见来者,念天地之悠悠,独怆然而涕下”之意。这里的“断鸿”(失群的孤雁)和“游子”,都是作者自况,比喻自己飘零的身世和孤寂的心境。辛弃疾渡江南归,原是以南宋为自己的故国,满怀报国恢复的热情。可是,南宋统治集团不把辛弃疾看作自己人,对他一直采取排挤的态度,致使辛弃疾觉得他在江南真的成了游子了。特别是“把吴钩看了,栏干拍遍,无人会、登临意”三句,直抒胸臆,淋漓尽致地抒发了自己报国有心、请缨无路的悲愤之情。“吴钩”,本是杀敌利器,如今却闲置身旁,无处用武。“栏干拍遍”,道出作者胸中抑郁苦闷之气,唯借拍打栏干发泄之,耐人寻味。更为可悲可叹的是,此种“登临意”竟“无人会”。举世皆醉我独醒,不仅苦闷,而且孤独。

上片写景抒情,下片则是直接言志。“休说鲈鱼堪脍,尽西风、季鹰归未?”这里引用了一个典故:晋朝人张翰(字季鹰),在洛阳做官,见秋风起,想到家乡苏州味美的鲈鱼,便弃官回乡。现在又是深秋了,我这个漂泊江南的游子却不能象张翰那样飘然归去。自己的家乡还在金人手里,想回也回去不了!下面三句“求田问舍,怕应羞见,刘郞才气”,也用了一个典故。三国时许汜去看望陈登,陈登对他很冷淡,独自睡在大床上,叫他睡下床。后来许汜把这件事告诉刘备,刘备说:天下大乱,你忘怀国事,求田问舍,陈登当然瞧不起你。如果碰上我,我将睡在百尺高楼,叫你睡在楼下,岂止相差上下床呢?求田问舍,就是买地置屋。刘郞,指刘备,这里指有远大志向的人。这几句是对南宋朝廷那些贪图禄位、求田问舍的庸碌之辈的讽刺。“可惜流年,忧愁风雨,树犹如此”,三句沉痛之极。流年,即年华如流;风雨,指国家在风雨飘摇之中,“树犹如此”也是一个典故,据《世说新语·言语》:“桓公(温)北征,经金城,见前为琅琊时种柳,皆已十围,慨然曰:‘木犹如此,人何以堪?’攀枝执条,泫然流涕。”意即自己正当年青有为之时,却空有安邦定国之计,经天纬地之才,无处施展。时光流转,年华浪掷,北伐无期,中原难复,怎不让人痛心疾首。这三句,是全词核心。到这里,作者的感情经过层层推进已经发展到最高点。词最后三句:“倩何人唤取,红巾翠袖,揾英雄泪。”写作者自伤抱负不能实现,世无知己,得不到同情与慰藉的悲叹。亦与上片“无人会、登临意”相呼应。倩,请。“红巾翠袖”,古代女子的装束打扮束,这里指歌女。

 总之,这首词,境界阔大,气魄雄浑,寄意遥远,感慨深沉。通过所见所闻所感,层层展开主题。结构曲折而严谨。而且典故使用贴切精妙,天然浑成。不愧为传世之作。

<文学常识>

体裁:词

年代:南宋

作者:辛弃疾

作者小传:

 辛弃疾(1140-1207)享年67岁,南宋词人。原字坦夫,改字幼安,号稼轩,历城(今山东济南)人,汉族。我国历史上伟大的词人和爱国者。 与苏轼齐名,并称苏辛,历史上与李清照并称“济南二安”。有人这样赞美过他:稼轩者,人中之杰,词中之龙。刘辰翁《辛稼轩词序》说:“词至东坡,倾荡磊落,如诗,如文,如天地奇观。”历任湖北、江西、湖南、福建、浙东安抚使等职。出生前13年,山东一带即已为金兵侵占,二十一岁参加抗金义军,不久归南宋。绍兴三十一年(1161)率两千民众参加北方抗金义军,次年奉表归南宋。一生坚决主张抗击金兵,收复失地。曾进奏《美芹十论》,分析敌我形势,提出强兵复国的具体规划;又上宰相《九议》,进一步阐发《十论》的思想;都未得到采纳和施行。在各地任上他认真革除积弊,积极整军备战,又累遭投降派掣肘,甚至受到革职处分,曾在江西上饶一带长期闲居。光复故国的大志雄才得不到施展,一腔忠愤发而为词,由此造就了南宋词坛一代大家。耿京聚兵山东,节制忠义军马,留掌书记。绍兴三十二年,令奉表南归,高宗召见,授承务郎。宁宗朝累官至浙东安抚使,加龙图阁待制,进枢密都承旨卒。曾寓居江西上饶、铅山达十余年。其词热情洋溢,慷慨悲壮。笔力雄厚,艺术风格多样,而以豪放为主。有《稼轩长短句》。

 平生以气节自负,以功业自许,一生力主抗战,曾上《美芹十论》与《九议》,条陈战守之策,显示其卓越军事才能与爱国热忱,又与宋志士陈亮及理学家朱熹保持深厚友谊,与之砥励气节,切磋学问。抗金复国是其作品之主旋律,其中不乏英雄失路的悲叹与壮士闲置的愤懑,具有鲜明的时代特色。还以生动细腻的笔触描绘江南农村四时的田园风光、世情民俗。其词题材广阔,又善化用前人典故入词。风格沉雄豪迈又不乏细腻柔媚之处。在苏轼的基础上,大大开拓了词的思想意境,提高了词的文学地位。后人遂以“苏、辛”并称。其诗文亦有足称道者,特别是其文“笔势浩荡,智略辐凑,有权书衡论之风”。

 南宋爱国词人辛弃疾,是开一代词风的伟大词人,也是一位能征善战、熟稔军事的民族英雄。他的词作“大声镗鞳,小声铿鍧,横绝六合,扫空万古,自有苍生所未见”,已成为中国文学史上的瑰宝;而他作为南宋朝廷大臣而写的一篇文章《议练民兵守淮疏》,则表达了作者强烈的爱国主义感情,对战争形势的精辟入里的深刻分析和鲜明而又具体的对策。这篇应用散文感情炽热,构思缜密,层层深入,有理有据,语言也精确、简洁。文章仅用了六百余字,从提出问题、分析问题到解决问题,不枝不蔓,一气贯通,有情况、有分析、有措施、有预测、字字落到实处,质朴无华,明晓畅达。一位豪迈旷达的词人,根据不同的文体的需要,能够写出如此严谨、朴实的应用文,可见一位大手笔,在写作中是不能囿于一个狭窄天地中的,应该熟练地掌握几套笔墨,既有自己喜爱的体式,也能按不同要求写出不同体裁、不同风格的别类文章,就如同功夫高深的武术家,虽擅长一种兵刃,但对其他武器也能舞动一样。辛弃疾就是用了两种截然不同的文体,从不同方面来表达了他慷慨激昂的爱国感情,反映出忧国忧民“道男儿到死心如铁,看试手,补天裂”的壮志豪情和以身报国的高尚理想。

强烈的爱国主义思想和战斗精神是辛词的基本思想内容,这首先表现在他的词中,他不断重复对北方的怀念。另外,在《贺新郎》、《摸鱼儿》等词中,他用“剩水残山”、“斜阳正在断肠处”等词句讽刺苟安残喘的南宋小朝廷,表达他对偏安一角不思北上的不满。胸怀壮志无处可用,表现在词里就是难以掩饰的不平之情。他擅长的怀古之作中《水龙吟》,面对如画江山和英雄人物,在豪情壮志被激发的同时,他也大发英雄无用武之地的感慨。理想与现实的激烈冲突,为他的词构成悲壮的基调。辛词在苏轼词的基础上进一步扩大了题材范围,他几乎达到了无事、无意不可入词的地步。

    相关推荐

    宋词赏析 辛弃疾 水龙吟·楚天千里清秋 于谦《石灰吟》原文、注释、译文、评析及作者简介 晏殊《清平乐》原文、注释、译文、评析及作者简介 李清照《点绛唇》原文、注释、译文、评析及作者简介 晏几道《清平乐》原文、注释、译文、评析及作者简介 李清照《武陵春》原文、注释、译文、评析及作者简介 杜甫《登楼 》原文、注释、译文、评析及作者简介 杜牧《赤壁》原文、注释、译文、评析及作者简介 王维《西施咏》原文、注释、译文、评析及作者简介 曹植《七步诗》原文、注释、译文、评析及作者简介 晏殊《破阵子》原文、注释、译文、评析及作者简介 李商隐《锦瑟》原文、注释、译文、评析及作者简介 陶渊明《咏荆轲》原文、注释、译文、评析及作者简介 韦庄《菩萨蛮》原文、注释、译文、评析及作者简介 秦观《鹊桥仙》原文、注释、译文、评析及作者简介 王维《终南山》原文、注释、译文、评析及作者简介 曹操《观沧海》原文、注释、译文、评析及作者简介 曹操《短歌行》原文、注释、译文、评析及作者简介 温庭筠《菩萨蛮》原文、注释、译文、评析及作者简介 李白《月下独酌 》原文、注释、译文、评析及作者简介 冯延巳《蝶恋花》原文、注释、译文、评析及作者简介 杜审言《渡湘江》原文、注释、译文、评析及作者简介 林逋《山园小梅》原文、注释、译文、评析及作者简介 李白《登金陵凤凰台》原文、注释、译文、评析及作者简介 北朝民歌《敕勒歌》原文、注释、译文、评析及作者简介 杨慎《临江仙·滚滚长江东逝水》原文、注释、译文、评析及作者简介 陈子昂《登幽州台歌》原文、注释、译文、评析及作者简介 李清照《醉花阴·薄雾浓云愁永昼》原文、注释、译文、评析及作者简介 韦庄《菩萨蛮》原文、注释、评析及作者介绍 文天祥《过零丁洋》原文、译文、评析及作者简介 欧阳修《蝶恋花》原文、注释、评析及作者介绍 晏几道《临江仙·梦后楼台高锁》原文、注释、译文、评析及作者简介 秦观《浣溪沙·漠漠轻寒上小楼》原文、注释、译文、评析及作者简介 范仲淹《渔家傲·秋思》原文、译文、评析及作者简介 虞世南《蝉》原文、注释、解说及作者简介 辛笛《航》原文、赏析及作者简介 林杰《乞巧》原文、评析及作者简介 岳飞《满江红》原文、译文、评析及作者简介 骆宾王《于易水送人》原文、注释、解说及作者简介 杜甫《茅屋为秋风所破歌》原文、译文、评析及作者简介 杜甫《望岳》原文、注释、解说及作者简介 王勃《山中》原文、注释、解说及作者简介 谢眺《玉阶怨》原文、注释、解说及作者简介 陆凯《赠范晔》原文、注释、解说及作者简介 杜牧《江南春》原文、注释、解说及作者简介 崔颢《长干曲》原文、注释、解说及作者简介 刘邦《大风歌》原文、注释、解说及作者简介 宋词赏析 辛弃疾 水龙吟·听兮清佩琼瑶些 王湾《次北固山下》原文、注释、解说及作者简介 宋之问《渡汉江》原文、注释、解说及作者简介 刘禹锡《西塞山怀古》原文、译文、评析及作者简介 张若虚《春江花月夜》原文、译文、评析及作者简介 宋词赏析 辛弃疾 水龙吟·题雨岩 宋词赏析 辛弃疾 水龙吟·渡江天马南来 李白《峨眉山月歌》原文、注释、解说及作者简介 李煜《浪淘沙·往事只堪哀》原文、译文、评析及作者简介 陶渊明《读山海经》原文、注释、解说及作者简介 《古诗十九首·迢迢牵牛星》原文、注释、解说、译文及作者简介 李白《闻王昌龄左迁龙标遥有此寄》原文、注释、解说及作者简介 刘禹锡《酬乐天扬州初逢席上见赠》原文、译文、评析及作者简介 宋词赏析 辛弃疾 水龙吟·过南剑双溪楼 周作人《苍蝇》原文、赏析及作者简介 鲁藜《泥土》原文、赏析及作者简介 刘大白《秋晚的江上》原文、赏析及作者简介 纳兰性德《长相思》原文、译文、赏析及作者简介 薛道衡《人日思归》注释、解说及作者简介 卞之琳《断章》原文、赏析及作者简介 杜审言《和晋陵陆丞早春游望》原文、注释、解说及作者简介 蔡伸《苏武慢》原文、赏析及作者简介 宋词赏析 辛弃疾 水调歌头·千里渥洼种 徐迟《江南》原文阅读、作者简介及作品赏析 杜甫《羌村三首(其三 )》原文、注释、译文及评析 现代诗:雪莱《给》原文、赏析及作者简介 戴望舒《雨巷》原文阅读、作者简介及作品赏析 汪国真《热爱生命》原文、赏析及作者简介 闻一多《一句话》原文阅读、作品赏析及作者简介 秦观《画堂春》原文、译文、评析及作者小传 方志敏《同情心》原文阅读、作品赏析及作者简介 《关山月》、《虞美人》、《水调歌头》、《水龙吟》、《天净沙秋思》原文及翻译 闻捷《苹果树下》原文阅读与、作者简介及作品赏析 洛夫《长恨歌》原文欣赏及作者简介 辛弃疾《鹧鸪天 送廓之秋试》赏析 沈尹默《月夜》原文欣赏及作者简介 朱德《纪念“八一”》原文阅读、作品赏析与作者简介 艾青《大堰河——我的保姆》原文、赏析及作者简介 现代诗:歌德《绿蒂与维特》原文、赏析及作者简介 陈毅《梅岭三章》原文阅读、写作背景、作品赏析及作者简介 贺敬之《回延安》原文阅读、作品赏析与作者简介 现代诗:胡适《鸽子》原文欣赏及作者简介 李白《子夜秋歌》原文、译文及评析 汪静之《过伊家门外》原文、赏析与作者简介 董必武《舌战群魔》原文阅读、作品赏析与作者简介 王亚平《灯塔守者》原文欣赏与作者简介 徐特立《题南昌纪念馆》原文阅读、作品赏析及作者简介 光未然《五月的鲜花》原文、鉴赏及作者简介 蔡伸《柳梢青·数声鶗鴂》原文欣赏、作者简介及赏析 《河中石兽》原文注释及翻译 席慕容《无悔的青春》原文欣赏及作者简介 《逍遥游》原文注释及翻译