《都人士》原文及翻译

小编:

查字典语文网小编给各位考生筛选整理了:诗经中《都人士》原文,《都人士》原文翻译,诗经的来源,希望对大家有所帮助,更多的资讯请持续关注查字典语文网。

一、《都人士》原文

彼都人士,狐裘黄黄。其容不改,出言有章。行归于周,万民所望。彼都人士,台笠缁撮。彼君子女,绸直如发。我不见兮,我心不说。彼都人士,充耳琇实。彼君子女,谓之尹吉。我不见兮,我心苑结。彼都人士,垂带而厉。彼君子女,卷发如虿。我不见兮,言从之迈。匪伊垂之,带则有余。匪伊卷之,发则有旟。我不见兮,云何盱矣。

二、《都人士》原文翻译

当日京都的人士,穿着狐裘毛色黄。他们仪容没改变,说话出口就成章。回到西周旧都城,引得万民仰首望。当日京都的人士,头戴草笠丝带飘。娴雅端庄君子女,稠密头发如丝绦。不见往日的景象,心里郁闷又苦恼。当日京都的人士,塞耳晶莹真漂亮。娴雅端庄君子女,人称尹吉好姑娘。不见往日的景象,心中郁郁实难忘。当日京都的人士,丝绦下垂身边飘。娴雅端庄君子女,卷发犹如蝎尾翘。不见往日的景象,跟随他们身后瞧。不是故意垂丝带,丝带本来有余长。不是故意卷曲发,头发本来向上扬。不见往日的景象,心情怎能不忧伤。

三、诗经由来

《诗经》约成书于春秋中期,起初叫做《诗》,孔子曾多次提及此称,如:“《诗》三百,一言以蔽之,曰:‘思无邪’”。“诵《诗》三百,授之以政,不达;使于四方,不能专对。虽多,亦奚以为?”

司马迁记载的也是这一名称,如:“《诗》三百篇,大抵贤圣发愤之所为作也。”

因为后来传世的版本中共记载有311首,为了叙述方便,就称作“诗三百”。之所以改称《诗经》,是由于汉武帝以《诗》《书》《礼》《易》《春秋》为五经的缘故。

提示:以上是诗经中《都人士》原文,《都人士》原文翻译,诗经由来,查字典语文网所提供的所有考试信息仅供考生及家长参考,敬请考生及家长以权威部门公布的正式信息为准。

    相关推荐

    《名都篇》原文及翻译 《壮士篇》原文及翻译 《赠卫八处士》原文及翻译 《李都尉古剑》原文及翻译 《鹧鸪天·西都作》原文及翻译 《寄全椒山中道士》原文及翻译 《清明日宴梅道士房 / 宴梅道士山房》原文及翻译 《临江仙·都城元夕》原文及翻译 《候人》原文及翻译 《宴清都·连理海棠》原文及翻译 《佳人》原文及翻译 《清人》原文及翻译 《寄人》原文及翻译 初一语文:题都城南庄原文及翻译 《冬晚对雪忆胡居士家》原文及翻译 《丽人行》原文及翻译 《仙人篇》原文及翻译 《何人斯》原文及翻译 《丽人行》原文及翻译 《赠内人》原文及翻译 《送友人》原文及翻译 《寻南溪常山道人隐居 / 寻南溪常道士》原文及翻译 《没蕃故人》原文及翻译 《过故人庄》原文及翻译 《人琴俱亡》原文及翻译 《山人劝酒》原文及翻译 《送人东游》原文及翻译 《三姝媚·过都城旧居有感》原文及翻译 《上阳白发人》原文及翻译 《虞美人·听雨》原文及翻译 《鹧鸪天·送人》原文及翻译 《虞美人·无聊》原文及翻译 《虞美人·听雨》原文及翻译 《送灵澈上人》原文及翻译 《征人怨 / 征怨》原文及翻译 《汉宫春·初自南郑来成都作》原文及翻译 《野人送朱樱》原文及翻译 《幼学琼林 科第》“士人入学曰游泮”原文逐句翻译 《送方外上人 / 送上人》原文及翻译 《赠阙下裴舍人》原文及翻译 《虞美人·寄公度》原文及翻译 《丰》原文及翻译 《著》原文及翻译 《蜂》原文及翻译 《蝉》原文及翻译 《雪》原文及翻译 《板》原文及翻译 《抑》原文及翻译 《菊》原文及翻译 《贼平后送人北归》原文及翻译 《荡》原文及翻译 《绵》原文及翻译 《还》原文及翻译 《蝉》原文及翻译 《蝉》原文及翻译 《虞美人·影松峦峰》原文及翻译 《文王》原文及翻译 《菩萨蛮·人人尽说江南好》原文及翻译 《虞美人·宜州见梅作》原文及翻译 《禹庙》原文及翻译 《闺怨》原文及翻译 《早春》原文及翻译 《春雪》原文及翻译 《夜雪》原文及翻译 《卷阿》原文及翻译 《宫词》原文及翻译 《春思》原文及翻译 《登楼》原文及翻译 《阁夜》原文及翻译 《凫鹥》原文及翻译 《既醉》原文及翻译 《皇矣》原文及翻译 《桑扈》原文及翻译 《小弁》原文及翻译 《小宛》原文及翻译 《鹤鸣》原文及翻译 《彤弓》原文及翻译 《四牡》原文及翻译 《常棣》原文及翻译 《九罭》原文及翻译 《破斧》原文及翻译 《车邻》原文及翻译 《无衣》原文及翻译 《风雨》原文及翻译 《猗嗟》原文及翻译 《葛屦》原文及翻译 《硕鼠》原文及翻译 《椒聊》原文及翻译 《凯风》原文及翻译 《行露》原文及翻译 《葛覃》原文及翻译 《关雎》原文及翻译 《舂歌》原文及翻译 《落花》原文及翻译 《归雁》原文及翻译 《早梅》原文及翻译 《菊花》原文及翻译 《墨梅》原文及翻译 《白梅》原文及翻译