高中语文课文翻译:《陈情表》

小编:

高考语文文言文是高考语文的重点,也是每年考生的关注焦点。查字典语文网高考频道为大家整理了高中语文课文翻译:《陈情表》

高中语文课文翻译:《陈情表》

陈情表原文:臣密言:臣以险衅(xn),夙(s)遭闵(mǐn)凶。生孩六月,慈父见背。行(xng)年四岁,舅夺母志。祖母刘悯(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养。臣少(sho)多疾病,九岁不行(xng),零丁孤苦,至于成立。既无伯(b)叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zu)薄,晚有儿息。外无期(jī)功强(qiǎng)近之亲,内无应门五尺之僮(tng)。茕茕(qing)孑立,形影相吊。而刘夙婴(yng)疾病,常在床蓐(r臣侍汤药,未曾废离。

逮(di)奉圣朝,沐浴清化。前太守臣逵(ku)察臣孝廉,后刺史臣荣举臣秀才。臣以供养无主,辞不赴命。诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马。猥(wěi)以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能上报。臣具以表闻,辞不就职。诏书切峻,责臣逋(bū)慢。郡县逼迫,催臣上道;州司临门,急于星火。臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃(dǔ);欲苟顺私情,则告诉不许。臣之进退,实为狼狈。

伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特为尤甚。且臣少仕伪朝,历职郎署,本图宦(hun)达,不矜名节。今臣亡国贱俘,至微至陋。过蒙拔擢(zhu),宠命优渥(w),岂敢盘桓(hun),有所希冀(j)!但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。臣无祖母,无以至今日;祖母无臣,无以终余年。母孙二人,更(gēng)相为命。是以区区不能废远。

臣密今年四十有(yu)四,祖母今年九十有(yu)六,是臣尽节于陛下之日长,报养刘之日短也。乌鸟私情,愿乞终养。臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇天后土实所共鉴。愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。臣生当陨首,死当结草。臣不胜犬马怖惧之情,谨拜表以闻。

陈情表翻译:

臣子李密陈言:我因命运不好,小时候遭遇到了不幸,刚出生六个月,我慈爱的父亲就不幸去世了。经过了四年,舅父逼母亲改嫁。我的奶奶刘氏,怜悯我从小丧父又多病消瘦,便亲自对我加以抚养。臣小的时候经常生病,九岁时还不会行走(柔弱)。孤独无靠,一直到成人自立。既没有叔叔伯伯,又没什么兄弟,门庭衰微而福分浅薄,很晚才有儿子。在外面没有比较亲近的亲戚,在家里又没有照应门户的童仆。生活孤单没有依靠,每天只有自己的身体和影子相互安慰。但祖母又早被疾病缠绕,常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来就没有停止侍奉而离开她。

到了晋朝建立,我蒙受着清明的政治教化。前些时候太守逵,考察后推举臣下为孝廉,后些时候刺史荣又推举臣下为优秀人才。臣下因为没有人照顾我祖母,就都推辞掉了,没有遵命。朝廷又特地下了诏书,任命我为郎中,不久又蒙受国家恩命,任命我为太子洗马。像我这样出身微贱地位卑下的人,担当侍奉太子的职务,这实在不是我杀身捐躯所能报答朝廷的。我将以上苦衷上表报告,加以推辞不去就职。但是诏书急切严峻,责备我逃避命令,有意拖延,态度傲慢。郡县长官催促我立刻上路;州官登门督促,比流星坠落还要急迫。我很想遵从皇上的旨意立刻为国奔走效劳,但祖母刘氏的病却一天比一天重;想要姑且顺从自己的私情,但报告申诉不被允许。我是进退两难,十分狼狈。

我想晋朝是以孝道来治理天下的,凡是旧臣,尚且还受到怜惜养育,何况我的孤苦程度更为严重呢。而且我年轻的时候曾经做过伪蜀汉的官,历任郎中和尚书郎,本来图的就是仕途通达,并不顾惜名声节操。现在我是一个低贱的亡国俘虏,实在卑微到不值一提,被过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决另有所图呢?但是只因为祖母刘氏已是西山落日的样子,气息微弱,生命垂危,早上不能想到晚上怎样。臣下我如果没有祖母,就没有今天的样子;祖母如果没有我的照料,也无法度过她的余生。我们祖孙二人,互相依靠而维持生命,因此我不能因为自己的私爱,停止侍养祖母而远离。

臣下我今年四十四岁了,祖母今年九十六岁了,臣下我在陛下面前尽忠尽节的日子还长着呢,而在祖母刘氏面前尽孝尽心的日子已经不多了。我怀着乌鸦反哺的私情,乞求能够准许我完成对祖母养老送终的心愿。我的辛酸苦楚,并不仅仅被蜀地的百姓及益州、梁州的长官所亲眼目睹、内心明白,连天地神明也都看得清清楚楚。希望陛下能怜悯我愚昧诚心,请允许我完成臣下一点小小的心愿,使祖母刘氏能够侥幸地保全她的余生。我活着应当杀身报效朝廷,死了也要结草衔环来报答陛下的恩情。臣下我怀着牛马一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表来使陛下知道这件事。

陈情表知识点总结:古今异义

1、九岁不行:不能走路

2、举臣秀才:优秀人才

3、除臣洗马:授予官职 太子随从

4、臣欲奉召奔驰:奔走效劳

5、臣之辛苦:辛酸苦楚

6、则告诉不许:申诉

7、是以区区不能废远:拳拳,形容感情恳切。

8 、至于成立:至于:一直到....... 成立:成人自立。

9、急于星火:古义-流星的光,比喻急迫;今义-微小的光

只要大家用心学习,认真复习,就有可能在高考的战场上考取自己理想的成绩。查字典语文网的编辑为大家带来的高中语文课文翻译:《陈情表》,希望能为大家提供帮助。

    相关推荐

    中考文言文《陈情表》全文详细翻译 高中语文文言文知识点:陈情表 高二文言文《陈情表》原文以及详细翻译分享 初中语文基础知识之陈情表译文 高中文言文知识归纳—《陈情表》 2017年高考语文必考知识点:《陈情表》原文翻译及鉴赏 2016年高中语文必修5知识点:《陈情表》 高一语文:陈情表知识点归纳 初中语文基础知识之陈情表 语文高考复习文言文陈情表知识点 2016年年高三语文陈情表知识点 陈情表文言基础知识梳理2021 陈情表文言知识归纳 初中语文基础知识之陈情表注释 初中语文基础知识之陈情表简析 陈情表字词整理 陈情表重点字词归纳 高三语文陈情表知识点,你了解多少? 2017年高考语文文言文知识点总结:《陈情表》 高考语文文言文二轮复习陈情表知识点总结 初中语文基础知识之陈情表写作背景 陈情表知识与能力检测归纳总结 陈情表知识梳理 2016年高考语文第一轮复习文言文知识点:陈情表 人教版高二语文第五单元知识点梳理:陈情表 中考文言文《情采》全文详细翻译 《怨情》原文及翻译 高二语文必修五第五单元陈情表必背知识点 2017年中考语文文言文翻译《闲情记趣》 2017年中考语文文言文翻译《陈涉世家》 高中语文课本里的著名情诗名句 高中文言文翻译技巧 高中文言文翻译方法总结 人教版高三语文必修五第二单元知识点:陈情表 《悲陈陶》原文及翻译 中考文言文《陈太丘与友期》全文翻译 《定情诗》原文及翻译 中考文言文《陈涉起义》全文详细翻译 中考文言文《闲情记趣》全文详细翻译 新课改后中考文言文翻译方法! 中考语文古诗文详解:出师表原文及翻译 陈涉世家原文与翻译 《送陈章甫》原文及翻译 中考文言文《与陈伯之书》全文详细翻译 中考语文古诗文详解:陈涉世家原文及翻译 初中语文基础知识之情感表达 《诉衷情·送春》原文及翻译 《浣溪沙·春情》原文及翻译 《诉衷情·眉意》原文及翻译 《贺新郎·春情》原文及翻译 中考文言文陈亢问于伯鱼曰翻译:陈亢问于伯鱼曰 2017中考语文必背古诗:《出师表》原文及翻译 中考文言文《陈太丘与友期》全文详细翻译 陈谏议教子原文及翻译 《念奴娇·春情》原文及翻译 高中文言文翻译答题指导 雷雨高中课文赏析 雷雨高中语文课文概况 中考语文课外文言文专练:吴郡陈遗 中考文言文《陈藩愿扫除天下》全文详细翻译 高中语文文言文翻译的十大技巧 中考文言文《鸣机夜课图记》全文详细翻译 高考文言文语句翻译 《汉书·陈万年传》原文及翻译 初中语文课文陈涉世家的基础知识 2017中考语文情景式默写片段:《出师表》 新课标高中语文必修课本中的成语 《钗头凤·世情薄》原文及翻译 《踏莎行·情似游丝》原文及翻译 中考文言文《诉衷情》(当年万里觅封侯)全文翻译 人教部编版七年级上文言文课文翻译汇总 七年级上文言文课文翻译 中考语文文言文原文及译文:《出师表》 高中语文文言文 课前预习 中考语文复习:《陈太丘与友期》与《咏雪》原文与翻译 2017年高考语文全国卷必背古诗文:出师表原文及翻译 《四字令·情深意真》原文及翻译 《踏莎行·情似游丝》原文及翻译 2017年高考语文必考知识点:《出师表》原文翻译及赏析 《登高》原文及翻译 《崧高》原文及翻译 《清史稿·陈德荣传》原文对照翻译 2017年高考语文必考知识点:《前出师表》原文翻译及鉴赏 高考文言文翻译“五法” 初中语文借景抒情表现手法知识点讲解 2015高中必背古文重点语句及翻译 高考文言文重要语句翻译 《清史稿·陈汝成传》原文逐段翻译 2017高考语文情景表述题丢分现象及对策 高中语文学习方法 文言文翻译方法和口诀 高中语文课本中的作文素材挖掘 高中语文成语大全及其解释2021 高中语文成语大全及翻译 高考文言文翻译的十大误区 文言文翻译技巧 中考语文文言文原文及译文:《陈太丘与友期》 《贺新郎·送陈真州子华》原文及翻译 《生查子·元夕戏陈敬叟》原文及翻译 《临高台》原文及翻译 初中中英文翻译谚语大全 初中文言文重要语句翻译 高考语文:文言文翻译六招制胜 2017年高考语文文言文翻译技巧 《巫山高》原文及翻译 2017年高考语文文言文翻译方法 高三备考语文文言文翻译口诀 《鹊踏枝·谁道闲情抛掷久》原文及翻译