《汉书·萧望之传》原文与翻译

小编:

原文:

萧望之字长倩,东海兰陵人也,好学,治《齐诗》,京师诸儒称述焉。是时,大将军霍光秉政,长史丙吉荐儒生王仲翁与望之等数人,皆召见。先是,左将军上官桀谋杀光,光既诛桀等,后出入自备。吏民当见者,露索去刀兵,两吏挟持。望之独不肯听,自引出阁曰:“不愿见。”吏牵持匈匈。光闻之,告吏勿持。望之既至前,说光曰:“将军以功德辅幼主,将以流大化,致于洽平,是以天下之士延颈企踵,争愿自效,以辅高明。今士见者皆先露索挟持,恐非周公相成王躬吐握①之礼,致白屋②之意。”于是光独不除用望之,而仲翁等皆补大将军史。三岁间,仲翁至光禄大夫给事中,望之以射策甲科为郎,署小苑东门侯。仲翁出入从仓头庐儿③,下车趋门,传呼甚宠,顾谓望之曰:“不肯碌碌,反抱关为?”望之曰:“各从其志。”

时大将军光薨,子禹复为大司马,兄子山领尚书,亲属皆宿卫内侍。地节三年夏,京师雨雹,望之因是上疏,愿赐清闲之宴,口陈灾异之意。宣帝自在民间闻望之名,曰:“此东海萧生邪?下少府宋畸问状,无有所讳。”望之对,以为:“《春秋》昭公三年大雨雹,是时季氏专权,卒逐昭公。向使鲁君察于天变,宜无此害。今陛下以圣德居位,思政求贤,尧、舜之用心也。然而附枝大者贼本心,私家盛者公室危。唯明主躬万机,举贤材,以为腹心,与参政谋,令公卿大臣朝见奏事,明陈其职,以考功能。如是则庶事理,公道立,奸邪塞,私权废矣。”对奏,天子拜望之为谒者。时上初即位,思进贤良,多上书言便宜,辄下望之问状,高者请丞相御史,次者中二千石试事。累迁谏大夫,丞相司直,岁中三迁,官至二千石。 (取材于班固《汉书·萧望之传》)

注释:

①吐握:吐哺握发的简称。比喻求贤之心切。 ②白屋:茅屋。表示贱人所居。 ③仓头庐儿:奴仆。

译文:

萧望之字长倩,东海郡兰陵县人,爱好学问,研究《齐诗》,国都的儒生们都称赞他。当时,大将军霍光执政,长史丙吉推荐儒生王仲翁和萧望之等几人,都被召见。这之前,左将军上官桀阴谋刺杀霍光,霍光就诛杀了上官桀等人,(自那)以后出入自己(加强了)防备。(如果有应当)接见的官吏百姓,(都要让他们)裸体瘦身出去兵器,(由)两个官吏挟持着(见大将军霍光)。(但)惟独萧望之不肯听从,自己(从)小门退出说:“不愿谒见。”官吏吵嚷着拉(他)。霍光听说这个情况,就告诉官吏不要挟持(他)。萧望之来到(霍光)面前,规劝他说:“将军凭借功勋和德行辅佐年幼的皇帝,将要推行宏大的教化政策,以达到协调和平的统治,因此天下的士人都伸长脖颈踮起脚跟,争相要亲身效力,来辅佐高明的您。(可是)现在要拜见您的士人都要先脱衣搜身被挟持,(这)恐怕不合乎周公辅佐成王时亲自求贤的礼节,表达对平民的敬意。”当时霍光唯独不任用萧望之,而王仲翁等人都补任大将军史。三年之中,王仲翁升至光禄大夫给事中,萧望之因为射策考中甲科(才)作了郎官,代理小苑东门侯。仲翁出入有奴仆跟从,下车进门,前传后呼很得宠,(仲翁)回头对萧望之说:“(你)不肯碌碌无为,反而(只作了个)守门官?”萧望之说:“每个人依照自己的意志行事。”

这时大将军霍光去世,他的儿子霍禹又担任大司马,他的侄子霍山任尚书,亲属都在皇宫里当警卫侍从。地节三年夏天,国都下冰雹,萧望之为此向皇帝上疏,希望(皇帝)给他一个机会,让他讲述天灾异象的意旨。宣帝在民间听说过萧望之的名声,说:“这是东海的萧生吗?下达(命令)让少府宋畸问明情况,让他不要有什么隐讳。”萧望之回答了询问,他认为:“《春秋》记载鲁昭公三年大降冰雹,当时季氏专权,最终流放了鲁昭公。假如过去鲁昭公察觉了天灾的征兆,应该没有这场灾祸。现在陛下凭借圣明之德居于皇帝的位置,思考政事寻求贤能,(这)是尧舜(治理天下)的用心。然而树枝过大会伤害树干,家臣的权势过大就会危及朝廷。只有圣明的君主亲自治理国家万事,举用贤才,把他们当做心腹之人,与(他们)谋划政事,命令公卿大臣上朝向皇帝汇报情况,明白地陈述自己的职责,来考察他们的功劳才能。像这样各种事情才能得到处理,公正之道(得以)树立,奸邪之途被堵塞,私家的权力(就)废除了。”这番对答上报(给皇帝),宣帝(就)任命萧望之作了谒者。当时宣帝刚刚登上皇位,希望提拔贤良(之士),很多人都上书陈述利国利民的(策略),(宣帝)总是(把这些奏折)交给萧望之(并)询问利弊,高明的策略就请丞相、御史选用,次等的策略交给九卿试用。(萧望之)连续升迁到谏大夫,丞相司直,一年之内三次升官,作到二千石级的官员。

    相关推荐

    后汉书·杨震传阅读答案与翻译 后汉书·杨震传原文及翻译 《后汉书·朱祐传》原文及翻译 汉书孔光传文言文阅读答案 汉书孔光传原文及翻译 《后汉书·李固传》原文、注释、翻译、阅读训练与答案 《梁书·王筠传》原文及翻译 春望原文及翻译 《后汉书·王梁传》阅读附答案与翻译 后汉书·桓谭传阅读答案翻译译文 答苏迈书原文、翻译与练习 《萧琛传 梁书》阅读答案附翻译 梁书·萧琛传 阅读答案附翻译 《朱晖传 后汉书》阅读试题答案与翻译 方孝孺《詹鼎传》原文与翻译 郦生说齐王曰:“夫汉王发蜀汉.....原文与翻译 《梁书·萧恢传》恢字弘达阅读附答案与翻译 《汉书萧何传》阅读附答案 《汉书·窦田灌韩传》阅读附答案与翻译 强弱之辩原文、翻译与练习 答李几仲书原文、翻译与练习 《后汉书•皇甫规传》阅读试题答案与翻译 袁聿修传原文与翻译(附练习与答案) 蒲松龄之妻原文、翻译与练习 张华原传(北史)|阅读答案与译文翻译 《后汉书•王霸传》阅读答案翻译 文言文楚元王传 汉书阅读附答案翻译 《后汉书·窦融列传》阅读试题答案翻译译文 春望原文及翻译、春望阅读答案 皇甫氏《圣琵琶传闻》原文与翻译 黄庭坚论书法原文、翻译与练习 答谢中书书原文及翻译 新唐书·萧铣传 阅读附答案附翻译 后汉书《耿纯传》阅读答案翻译 古文翻译《白云先生传》原文及翻译 《汉书·货殖传》阅读答案附翻译 “后汉书·吴汉传”阅读试题及答案 (附翻译) 《陈球传 后汉书》阅读答案附翻译 后汉书·赵咨传 阅读答案附翻译 后汉书·马融传 阅读答案附翻译 后汉书·蔡邕传 阅读答案附翻译 汉书胡建传阅读附答案附翻译 《后汉书·鲁恭传》阅读答案(附翻译) 贾生列传:原文及翻译 汉书·车千秋传 阅读答案附翻译 《邓训传 后汉书》阅读答案附翻译 《与荆南乐秀才书》原文与译文 柳宗元《与萧翰林俛书》阅读答案翻译 《报任安书》原文及翻译 《后汉书·耿秉传》阅读附答案与解析(带译文) “岳阳楼记”原文与翻译 《汉书 苏武传》(节选)阅读答案及翻译 马融列传 后汉书阅读答案附翻译 《后汉书·邓寇列传》阅读答案附翻译 “后出师表”原文与翻译 《方腊起义》原文与翻译 《汉书·薛宣朱博传》阅读答案(附翻译) 《张敞传汉书 班固》阅读答案附翻译 《后汉书鲁恭传》阅读附答案及翻译 《后汉书·桓谭传》阅读附答案及翻译 《汉书•苏武传》(节选)阅读答案及翻译 《明史·宋濂传》(宋濂尝与客饮 )原文 及翻译 春望原文及翻译、春望阅读训练题及答案 《后汉书•班梁列传|班超传》中考初中文言文试题答案解析翻译译文 《汉书·杨胡硃梅云传》阅读答案(附翻译) 《新唐书·颜真卿传》文言文阅读附答案及原文翻译 晋书·刘殷列传原文、翻译、阅读训练及答案 古文翻译崔浩传《魏书》 范晔《后汉书·独行列传》“温序字次房,太原祁人”原文、注释、翻译、阅读训练附答案 范晔《后汉书·独行列传》“王烈,字彦方”原文、注释、翻译、阅读训练附答案 《后汉书 乐恢传》阅读答案附译文 “汉书·韩延寿传”阅读试题及答案 (附翻译) 《晋文公将与楚人战,召咎犯问之》原文附翻译 《卫公既灭突厥》原文与翻译 私心|后汉书|阅读答案翻译译文试题 陈太丘与友期原文及翻译 唐才子传·李贺原文与翻译、阅读训练及答案 “后汉书•桓谭传”阅读试题及答案 (附翻译) 《文侯与虞人期猎》原文附翻译 宋书.杜慧度传阅读答案与翻译 “寡人之于国也”原文及翻译 永之氓咸善游原文及翻译 “后汉书·耿恭传”阅读试题及答案 (附翻译) 晋侯赏从亡者,介之推不言禄....原文与翻译 后汉书·广陵思王荆传 阅读答案附翻译 《魏书·李洪之传》阅读答案(附翻译) 《寡人之于国也》原文及翻译 《后汉书•卷六十八|许劭传》高考文言文阅读试题答案解析翻译译文 石渠之事既穷原文附翻译 《周书卢柔传》阅读附答案与翻译 杜甫《春望》原文与赏析 徐文长传阅读附答案和原文翻译 宋史·萧注传 阅读附答案附翻译 《晋书 吴隐之传》阅读答案(附翻译) 欧阳子方夜读书原文附翻译 “宋书· 郭原平传”阅读试题及答案 (附翻译) 后汉书·王涣传 文言文阅读附答案附翻译(语文全国卷2) 《后汉书•郑玄传|郑玄对应劭》阅读答案翻译 柳宗元《答严厚舆秀才论为师道书》原文与翻译 晋书习凿齿传阅读附答案与翻译 《后汉书•蔡邕传|蔡邕听琴》阅读答案翻译译文中考语文试题解析