当前位置: 语文知识>综合知识

中考文言文项羽之死翻译:项羽之死

小编:

中考文言文项羽之死翻译:项羽之死 

原文:项王军壁垓下,兵少食尽,汉军及诸侯兵围之数重。夜闻汉军四面皆楚歌,项王乃大惊曰:“汉皆已得楚乎?是何楚人之多也!”项王则夜起,饮帐中。有美人名虞,常幸从;骏马名骓,常骑之。于是项王乃悲歌慷慨,自为诗曰:“力拔山兮气盖世,时不利兮骓不逝。骓不逝兮可奈何,虞兮虞兮奈若何!”歌数阕,美人和之。项王泣数行下,左右皆泣,莫能仰视。

译文:项王的部队在垓下修筑了营垒,兵少粮尽,汉军及诸侯兵把他团团包围了好几层。深夜,听到汉军在四面唱着楚地的歌,项王大为吃惊,说:“难道汉已经完全取得了楚地?怎么楚国人这么多呢?”项王连夜起来,在帐中饮酒。有美人名虞,一直受宠跟在项王身边;有骏马名骓(zhuī,追),项王一直骑着。这时候,项王不禁慷慨悲歌,自己作诗吟唱道:“力量能拔山啊,英雄气概举世无双,时运不济呀骓马不再往前闯!骓马不往前闯啊可怎么办,虞姬呀虞姬,怎么安排你呀才妥善?”项王唱了几遍,美人虞姬在一旁应和。项王眼泪一道道流下来,左右侍者也都跟着落泪,没有一个人能抬起头来看他。

原文:于是项王乃上马骑,麾下壮士骑从者八百余人,直夜溃围南出,驰走。平明,汉军乃觉之,令骑将灌婴以五千骑追之。项王渡淮,骑能属者百余人耳。项王至阴陵,迷失道,问一田父,田父绐曰“左”。左,乃陷大泽中。以故汉追及之。项王乃复引兵而东,至东城,乃有二十八骑。汉骑追者数千人。项王自度不得脱。谓其骑曰:“吾起兵至今八岁矣,身七十余战,所当者破,所击者服,未尝败北,遂霸有天下。然今卒困于此,此天之亡我,非战之罪也。今日固决死,愿为诸君快战,必三胜之,为诸君溃围,斩将,刈旗,令诸君知天亡我,非战之罪也。”

译文:于是项王骑上马,部下壮士八百多人骑马跟在后面,趁夜突破重围,向南冲出,飞驰而逃。天快亮的时候,汉军才发觉,命令骑将灌婴带领五千骑兵去追赶。项王渡过淮河,部下壮士能跟上的只剩下一百多人了。项王到达阴陵,迷了路,去问一个农夫,农夫骗他说:“向左边走。”项王带人向左,陷进了大沼泽地中。因此,汉兵追上了他们。项王又带着骑兵向东,到达东城,这时就只剩下二十八人。汉军骑兵追赶上来的有几千人。项王自己估计不能逃脱了,对他的骑兵说:“我带兵起义至今已经八年,亲自打了七十多仗,我所抵挡的敌人都被打垮,我所攻击的敌人无不降服,从来没有失败过,因而能够称霸,据有天下。可是如今终于被困在这里,这是上天要灭亡我,决不是作战的过错。今天肯定得决心战死了,我愿意给诸位打个痛痛快快的仗,一定胜它三回,给诸位冲破重围,斩杀汉将,砍倒军旗,让诸位知道的确是上天要灭亡我,决不是作战的过错。”

原文:乃分其骑以为四队,四向。汉军围之数重。项王谓其骑曰:“吾为公取彼一将。”令四面骑驰下,期山东为三处。于是项王大呼驰下,汉军皆披靡,遂斩汉一将。是时,赤泉侯为骑将,追项王,项王瞋目而叱之,赤泉侯人马俱惊,辟易数里。与其骑会为三处。汉军不知项王所在,乃分军为三,复围之。项王乃驰,复斩汉一都尉,杀数十百人,复聚其骑,亡其两骑耳。乃谓其骑曰:“何如?”骑皆伏曰:“如大王言。”

译文:于是把骑兵分成四队,面朝四个方向。汉军把他们包围起几层。项王对骑兵们说:“我来给你们拿下一员汉将!”命令四面骑士驱马飞奔而下,约定冲到山的东边,分作三处集合。于是项王高声呼喊着冲了下去,汉军像草木随风倒伏一样溃败了,项王杀掉了一名汉将。这时,赤泉侯杨喜为汉军骑将,在后面追赶项王,项王瞪大眼睛呵叱他,赤泉侯连人带马都吓坏了,倒退了好几里。项王与他的骑兵在三处会合了 。汉军不知项王的去向,就把部队分为三路,再次包围上来。项王驱马冲了上去,又斩了一名汉军都尉,杀死有百八十人,聚拢骑兵,仅仅损失了两个人。项王问骑兵们道:“怎么样?”骑兵们都敬服地说:“正像大王说的那样。”

吾闻汉购我头千金?,邑万户,吾为若德。”乃自刎而死。王翳取其头,余骑相蹂践争项王,相杀者数十人。最其后,郎中骑杨喜,骑司马吕马童,郎中吕胜、杨武各得其一体。

原文:于是项王乃欲东渡乌江。乌江亭长檥船待,谓项王曰:“江东虽小,地方千里,众数十万人,亦足王也。愿大王急渡。今独臣有船,汉军至,无以渡。”项王笑曰:“天之亡我,我何渡为!且籍与江东子弟八千人渡江而西,今无一人还,纵江东父兄怜而王我,我何面目见之?纵彼不言,籍独不愧于心乎?”乃谓亭长曰:“吾知公长者。吾骑此马五岁,所当无敌,尝一日行千里,不忍杀之,以赐公。”乃令骑皆下马步行,持短兵接战。独籍所杀汉军数百人。项王身亦被十余创。顾见汉骑司马吕马童,曰:“若非吾故人乎?”马童面之,指王翳曰:“此项王也。”项王乃曰:“

译文:这时候,项王想要向东渡过乌江。乌江亭长正停船靠岸等在那里,对项王说:“江东虽然小,但土地纵横各有一千里,民众有几十万,也足够称王啦。希望大王快快渡江。现在只有我这儿有船,汉军到了,没法渡过去。”项王笑了笑说:“上天要灭亡我,我还渡乌江干什么!再说我和江东子弟八千人渡江西征,如今没有一个人回来,纵使江东父老兄弟怜爱我让我做王,我又有什么脸面去见他们?纵使他们不说什么,我项籍难道心中没有愧吗?”于是对亭长说:“我知道您是位忠厚长者,我骑着这匹马征战了五年,所向无敌,曾经日行千里,我不忍心杀掉它,把它送给您吧。”命令骑兵都下马步行,手持短兵器与追兵交战。光项籍一个人就杀掉汉军几百人。项王身上也有十几处负伤。项王回头看见汉军骑司马吕马童,说:“你不是我的老相识吗?”马童这时才跟项王打了个对脸儿,于是指给王翳说:“这就是项王。”项王说:“我听说汉王用黄金千斤,封邑万户悬赏征求我的脑袋,我就把这份好处送你吧!”说完,自刎而死。

    相关推荐

    项羽本纪翻译 中考文言文《项羽本纪赞》全文详细翻译 项羽少有大志原文及翻译 项羽简介 《鸨羽》原文及翻译 《羽林郎》原文及翻译 中考文言文《晏子不死君难》全文详细翻译 中考文言文《项脊轩志》全文详细翻译 中考文言文《梦李白》(二首)(死别已吞声)翻译 高考文言文《项脊轩志》原文及翻译 中考文言文《生于忧患,死于安乐》全文详细翻译 中考语文文言文备考知识点之《生于忧患 死于安乐》 杨修之死的原因 《野有死麕》原文及翻译 初中语文基础知识之项链 初三下册语文期中考试复习要点之《杨修之死》 中考文言文《江城子》(十年生死两茫茫)译 百足之虫死而不僵 “项羽,面对滔滔激流”基础知识小语段阅读 典故大全之人事/病死 生死之交的近义词 初中语文课文杨修之死的基础知识 中考文言文《鞌之战》全文详细翻译 中考文言文《殽之战》全文详细翻译 杨修之死—初中语文基础知识点拨 摇羽毛扇成语解释 中考文言文《黔之驴》全文详细翻译 初中语文基础知识之项链概要 中考文言文《文王之囿》全文详细翻译 中考必考文言文:生于忧患,死于安乐 初中语文基础知识之项链启示 初中语文基础知识之项链分析 中考文言文《愚公之谷》全文详细翻译 中考文言文《巨鹿之战》全文详细翻译 中考文言文《垓下之围》全文详细翻译 中考文言文《赤壁之战》全文详细翻译 中考文言文《介之推不言禄》全文详细翻译 中考文言文《与陈伯之书》全文详细翻译 中考文言文《工之侨献琴》全文详细翻译 中考文言文《与元微之书》全文详细翻译 2017中考语文修辞手法知识点之注意事项 羽翼的同义词 中考文言文《齐桓晋文之事》全文详细翻译 中学生古文翻译的四个注意事项 中考文言文《宫之奇谏假道》全文详细翻译 2021初中语文人物作文素材:关羽 千金之子,不死于市成语解释 管鲍之交文言文及翻译 中考文言文《当今之世,舍我其谁》全文翻译 中考文言文《烛之武退秦师》全文详细翻译 中考文言文《寡人之于国也》全文详细翻译 初中语文基础知识之文言文翻译 中考文言文《历山之农者侵畔》全文详细翻译 2017中考语文必背文言文:《生于忧患,死于安乐》 《三国演义》关羽歇后语大全 关羽的歇后语 党羽的同义词 中考文言文《晋公子重耳之亡》全文详细翻译 峨眉山之谜——死而复生的竹子 初中语文基础知识之名著专项训练(2) 初中语文基础知识之名著专项训练(1) 2017年中考语文文言文考点备考:生于忧患,死于安乐 中考语文知识点之病句:常见语病—前后项不对应 中考语文文言虚词复习之"之" 文言文基础知识之文言翻译解析 中考文言文阅读理解:课外篇专项训练 《半死桐·重过阊门万事非》原文及翻译 高中语文文言文知识点:项脊轩志 中考语文资源:九年级上文言文专项训练 关羽歇后语与文化集锦 中考语文答题注意事项和技巧 中考语文考试技巧及其注意事项 2017年高考语文专项提升:文言文中的省略句 起死回生寓言故事 关羽失荆州歇后语 2016中考语文文言文重点篇目生于忧患死于安乐考点 2014中考文学鉴赏专项训练 中考语文核心考点之愚公移山翻译 七年级语文知识点:小公务员之死知识点 初中语文七年级下册专项复习之字音与字形 中考语文错别字专项练习 初三上学期语文《强项令》翻译和注释 羽毛未丰成语故事 关羽歇后语及答案 有关关羽的歇后语与文化 高考语文语言运用题专项汇编 中考语文:古诗文生于忧患死于安乐考点 高考文言文常用实词义项及例句5 高考文言文常用实词义项及例句6 高考文言文常用实词义项及例句7 高考文言文常用实词义项及例句4 高考文言文常用实词义项及例句8 高考文言文常用实词义项及例句3 中考语文专项复习:名著导读 关羽失荆州的歇后语 铩羽而归的成语造句 中考语文备考文言文之《口技》 2017年高考语文必考知识点:《项脊轩志》原文翻译及鉴赏 2017年高考语文必考知识点:《项脊轩志》原文翻译及简析 初中语文基础知识之翻译