《钴鉧潭西小丘记》原文及翻译

小编:

一、《钴鉧潭西小丘记》原文

得西山后八日,寻山口西北道二百步,又得钴鉧潭。西二十五步,当湍而浚者为鱼梁。梁之上有丘焉,生竹树。其石之突怒偃蹇,负土而出,争为奇状者,殆不可数。其嵚然相累而下者,若牛马之饮于溪;其冲然角列而上者,若熊罴之登于山。丘之小不能一亩,可以笼而有之。问其主,曰:“唐氏之弃地,货而不售。”问其价,曰:“止四百。”余怜而售之。李深源、元克己时同游,皆大喜,出自意外。即更取器用,铲刈秽草,伐去恶木,烈火而焚之。嘉木立,美竹露,奇石显。由其中以望,则山之高,云之浮,溪之流,鸟兽之遨游,举熙熙然回巧献技,以效兹丘之下。枕席而卧,则清泠之状与目谋,瀯瀯之声与耳谋,悠然而虚者与神谋,渊然而静者与心谋。不匝旬而得异地者二,虽古好事之士,或未能至焉。噫!以兹丘之胜,致之沣、镐、鄠、杜,则贵游之士争买者,日增千金而愈不可得。今弃是州也,农夫渔父,过而陋之,贾四百,连岁不能售。而我与深源、克己独喜得之,是其果有遭乎!书于石,所以贺兹丘之遭也。

二、《钴鉧潭西小丘记》原文翻译

(我)找到西山后的第八天,沿着山口向西北走两百步,又发现了钴鉧潭。钴鉧潭西面二十五步(的地方),在水流急而深处是一道坝。坝顶上有一座小丘,(小丘)上面生长着竹子和树木。小丘上的石头突出隆起、高然耸立,破土而出、争奇斗怪的,几乎(多得)数不清。那些重叠着、相负而下的石头,好像是(俯身)在小溪里喝水的牛马;那些高耸突出、如兽角斜列往上冲的石头,好像是在山上攀登的棕熊。

小丘很小,不到一亩,可以把它装到笼子里占有它。(我)打听它的主人是谁,(有人)说:“这是唐家不要的地方,想出售却卖不出去。”(我)问它的价钱,(有人)说:“只要四百文。”我很喜欢(这个小丘),就(把它)买了下来。李深源、元克己这时和我一起游览,(他们)都非常高兴,(认为这是)出乎意料的收获。(我们)随即轮流拿起工具,铲割杂草,砍伐杂树,点燃大火把它们烧掉。美好的树木树立起来了,秀美的竹子显露出来了,奇峭的石头呈现出来了。(我们)站在小丘中间眺望,(只见)高高的山岭、漂浮的云朵、潺潺的溪流、自由自在游玩的飞鸟走兽,全都欢快地呈巧献技,来为这个小丘效力。(我们在小丘上)枕着石头席地而卧,眼睛触及的是清澈明净的景色,耳朵触及的是淙淙潺潺的水声,精神感受到的是悠远空旷的浩然之气,心灵感受到的是恬静幽深的境界。不满十天(我)就得到了两处风景胜地,即使古代爱好山水的人士,也许没有到过这地方吧。唉!凭着这小丘优美的景色,(如果)把它放到(京都附近的)沣、镐、鄠、杜(等这些繁华的地方),那么喜欢游赏的、争相购买的人每天增加几千文钱(购买)反而(恐怕)更加买不到。如今(它)被抛弃在(这荒僻的)永州,连农民、渔夫走过也鄙视它,售价(只有)四百文钱,一连几年也卖不出去。而唯独我和李深源、元克己因为得到它了而高兴,难道遇到这个小丘真的要靠运气吗?(我)把这篇文章写在石碑上,用来祝贺(我和)这小丘的遇合。

三、《钴鉧潭西小丘记》作者介绍

柳宗元(公元773年—公元819年11月28日),字子厚,汉族,河东(现山西运城永济一带)人,唐宋八大家之一,唐代文学家、哲学家、散文家和思想家世称“柳河东”、 “河东先生”,因官终柳州刺史,又称“柳柳州”。柳宗元与韩愈并称为“韩柳”,与刘禹锡并称“刘柳”,与王维、孟浩然、韦应物并称“王孟韦柳”。

柳宗元一生留诗文作品达600余篇,其文的成就大于诗。骈文有近百篇,散文论说性强,笔锋犀利,讽刺辛辣。游记写景状物,多所寄托,有《河东先生集》,代表作有《溪居》、《江雪》、《渔翁》。

    相关推荐

    初中文言文《钴鉧潭西小丘记》原文及翻译分享 中考文言文《钴鉧潭西小丘记》全文详细翻译 柳宗元《钴潭西小丘记》原文、注释与翻译 《宛丘》原文及翻译 《旄丘》原文及翻译 中考语文古诗文详解:小石潭记原文及翻译 《西洲曲》原文及翻译 《西施咏》原文及翻译 《小重山令·赋潭州红梅》原文及翻译 《小石城山记》原文及翻译 2017年高考语文必考知识点:《小石潭记》原文翻译及鉴赏 2017年中考语文文言文翻译《小石潭记》 《象祠记》原文及翻译 《滁州西涧》原文及翻译 2017年高考语文必考知识点:《小石潭记》原文翻译及赏析 2017年高考语文全国卷必背古诗文:小石潭记原文及翻译 中考文言文《小石潭记》全文详细翻译 《蝶恋花·醉别西楼醒不记》原文及翻译 《蝶恋花·醉别西楼醒不记》原文及翻译 《西江月·遣兴》原文及翻译 《摸鱼儿·雁丘词 / 迈陂塘》原文及翻译 《核舟记》原文及翻译 《西塞山怀古》原文及翻译 《西江月·梅花》原文及翻译 《吴山图记》原文及翻译 《病梅馆记》原文及翻译 《西北有高楼》原文及翻译 《小戎》原文及翻译 《鹧鸪天·西都作》原文及翻译 幼时记趣原文及翻译 《西河·大石金陵》原文及翻译 《蟾宫曲·咏西湖》原文及翻译 《喜雨亭记》原文及翻译 《陇西行四首·其二》原文及翻译 《小星》原文及翻译 《小松》原文及翻译 《小明》原文及翻译 《小宛》原文及翻译 《小旻》原文及翻译 中考文言文《虎丘记》全文详细翻译 《黄冈竹楼记》原文及翻译 《书幽芳亭记》原文及翻译 《小弁》原文及翻译 《高阳台·西湖春感》原文及翻译 《高阳台·西湖春感》原文及翻译 《西江月·顷在黄州》原文及翻译 《西江月·新秋写兴》原文及翻译 《小雅·黄鸟》原文及翻译 《小雅·杕杜》原文及翻译 司马光《独乐园记》原文及翻译 《周颂·小毖》原文及翻译 《小雅·鹿鸣》原文及翻译 《相见欢·金陵城上西楼》原文及翻译 《夜游宫·人去西楼雁杳》原文及翻译 《相见欢·无言独上西楼》原文及翻译 《西江月·夜行黄沙道中》原文及翻译 《临江仙·饮散离亭西去》原文及翻译 《菩萨蛮·书江西造口壁》原文及翻译 《西江月·夜行黄沙道中》原文及翻译 《夜游宫·人去西楼雁杳》原文及翻译 《西江月·问讯湖边春色》原文及翻译 《西江月·世事一场大梦》原文及翻译 《西江月·世事一场大梦》原文及翻译 《小雅·谷风》原文及翻译 《板》原文及翻译 《丰》原文及翻译 《著》原文及翻译 《蝉》原文及翻译 《蝉》原文及翻译 《渭城曲 / 送元二使安西》原文及翻译 《西江月·宝髻松松挽就》原文及翻译 《渭城曲 / 送元二使安西》原文及翻译 《采桑子·群芳过后西湖好》原文及翻译 《采桑子·群芳过后西湖好》原文及翻译 高考文言文《病梅馆记》原文及翻译 《五粒小松歌》原文及翻译 病梅馆记原文与翻译 《后庭花·一春不识西湖面》原文及翻译 《临江仙·忆昔西池池上饮》原文及翻译 《江城子·西城杨柳弄春柔》原文及翻译 《蜂》原文及翻译 《蝉》原文及翻译 《绵》原文及翻译 《还》原文及翻译 《荡》原文及翻译 《抑》原文及翻译 《雪》原文及翻译 《菊》原文及翻译 小石潭记知识点及常见试题 《夜游宫·记梦寄师伯浑》原文及翻译 小石潭记知识点梳理2021 小石潭记知识点归纳 《后庭花·一春不识西湖面》原文及翻译 《咏蟹 / 咏螃蟹呈浙西从事》原文及翻译 《秋夜寄邱员外 / 秋夜寄丘二十二员外》原文及翻译 《蜉蝣》原文及翻译 《已凉》原文及翻译 《宫词》原文及翻译 《寄人》原文及翻译 《楚茨》原文及翻译

    分类导航