《拟岘台记》阅读答案附翻译

小编:

拟岘台记

曾巩

尚书司门员外郎晋国裴君,治抚之二年,因城之东隅作台以游,而命之日拟岘台,谓其山溪之形,拟乎岘山也。数与其属与州之寄客者游其间,独求记于予。

初,州之东,其城因大丘,其隍因大溪;其隅因客土以出溪上。其外连山高陵,野林荒墟,远近高下,壮大闳廓,怪奇可喜之观,环抚之东南者,可坐而见也。然而雨隳潦毁,盖藏弃委于榛丛茀草之间,未有即而爱之者也。君得之而喜,增甓与土,易其破缺,去榛与草,发其亢爽,缭以横槛,覆以高甍,因而为台,以脱埃氛,绝烦嚣,出云气而临风雨。然后溪之平沙漫流,微风远响,与夫浪波汹涌,破山拔木之奔放。至于高桅劲橹,沙禽水兽,下上而浮沉者,皆出乎履舄之下。山之苍颜秀壁,巅岩拔出,挟光景而薄星辰。至于平冈长陆,虎豹居而龙蛇走,与夫荒蹊丛落,树阴晻暖,游人行旅,隐见而断续者,皆出乎衽席之内。若夫云烟开敛,日光出没,四时朝暮,雨旸明晦,变化不同,则虽览之不厌,而虽有智者,亦不能穷其状也。或饮者淋漓,歌者激烈;或靓观微步,旁皇徙倚,则得于耳目与得之于心者,虽所寓之乐有殊,而亦各适其适也。

抚非通道,故贵人蓄贾之游不至。多良田,故水旱螟螣之灾少。其民乐于耕桑以自足,故牛马之牧于山谷者不收,五谷之积于郊野者不垣,而晏然不知枹鼓之警,发召之役也。君既因其主俗,而治以简静,故得以休其暇日,而寓其乐于此。州人士女,乐其安且治,而又得游观之美,亦将同其乐也。故予为之记。其成之年月日,嘉祐二年之九月九日也。

11.对下列句子加点词的解释,不正确的一项是( )

A.然而雨隳潦毁 隳:毁坏

B.盖藏弃委于榛丛茀草之间 委:废弃

C.其隅因客土以出溪上 客土:好的土壤

D.发其亢爽 亢爽:地势高旷

12.下列各组句中,加点词的意义和用法相同的一组是( )

A.①谓其山溪之形,拟乎岘台也 ②雷霆乍惊,宫车过也

B.①以脱埃氛,绝烦嚣 ②樊哙侧其盾以撞

C.①而虽有智者,亦不能穷其状也 ②秦以城求璧而赵不许,曲在赵

D.①数与其属与州之寄客者游 ②客从外来,与座谈

13.把文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语。(12分)

(1)山之苍颜秀壁,巅岩拔出,挟光景而薄星辰。(4分)

译文:

(2)游人行旅,隐见而断续者,皆出乎衽席之内。(4分)

译文:

(3)晏然不知枹鼓之警,发召之役也。(4分)

译文:

参考答案:

11.C 别的地方的土

12.A助词,肯定语气(B①连词,表目的②连词,表修饰。C①连词,表转折,可是②连词,表假设,如果D①连词,和②介词,和)

13.译文:

(1)山峦的苍翠,岩壁的秀美,顶峰的挺拔,裹挟着光影而迫近天上的星辰。(“拔”1分,“景”1分,“薄”1分,语意通顺1分)

(2)来往行人时隐时现又断断续续,都在人们端坐拟岘台时扑入眼帘。(“行旅”1分,“见”1分,“衽席”1分,语意通顺1分)

(3)太太平平,不知道军事(或“击鼓”)警报,应征去作战的事。(“晏然”1分,“枹鼓”1分,“发召”1分,语意通顺1分)

附《拟岘台记》参考译文:

尚书司门员外郎,晋国裴君在治理抚州的第二年,在靠城的东角修筑一座高台,供人游览,并给它取名叫拟岘台,意思是说那儿山峦溪水的形态,可以同岘山相比拟。裴君多次和下属官吏以及外地寄居在本州的宾客在台上游览,独自向我请求写篇记。

起初,抚州城东面靠着一座大山丘,护城壕沟凭借一条大溪流,城角是从别处运土修成,耸立在溪流之上。城角外面山峦连绵,高陵挺拔,苍茫的林木,荒凉的废墟,或远或近,或高或低,气象雄壮开阔,令人惊奇欣喜,这番环绕抚州城东南部的景观,坐在城角都能一览无余。然而经过雨水的冲刷破坏,城角逐渐被掩埋废弃在树丛杂草之中,再也没有到这里登临而喜爱它的人了。

裴君发现这个地方后特别高兴,于是增筑砖石土方,改变它的破损残缺面貌;去除掉灌木丛和杂草,展现出它的地势高旷。周围插上栏杆,上面盖起亭阁,顺势就建起了一座高台,用来脱离世俗之气,隔绝人间喧嚣,使云气往来,风雨降临。然后溪水的平软沙滩,长长的流水,微风拂动而远处传来的响声,以及波浪汹涌,如同冲破山体、卷走树木的奔突气势,直至高帆长桨的船只,沙滩上飞禽和水中动物上下浮沉的情景,都在人们漫步拟岘台时呈现出来。那山峦的苍青,岩壁的秀美,峰顶的挺拔,裹挟着光影而迫近天上的星辰;直至平缓的山冈,扩展开来的陆地,如同虎豹蹲立,又像龙蛇飞奔;还有荒僻的小路,散布的村落,在树荫的掩映下或明或暗,来往的行人时隐时现又断断续续。这一番景象,都在人们端坐拟岘台时扑入眼帘。至于烟云的疏散和聚集,日光的闪现和隐没,四季的晨景与暮色,雨天晴天的明亮与昏暗,变化不同,尽管观赏起来让人不厌倦,可即使真有特高明的人,也不能把这景色描述得穷形尽相。登临拟岘台的人,有的饮酒,酣畅淋漓;有的唱歌,激扬壮烈;有的静观,轻移脚步;有的徘徊来徘徊去,四处凭倚栏杆。他们游台时耳闻目睹的景色和心中的感受,由此而得到的欢乐尽管各不相同,但人人都心满意足了。

抚州并不是交通要道,所以有地位的人和富商不到这里来。但这里良田很多,所以水旱虫灾也很少发生。当地居民很高兴种田植桑来满足自己的生活需要,所以放牧在山谷的牛马到了时候不牵回家,堆放在野外的粮食不垒墙守护,太太平平,不知道军事报警和应征去作战。裴君顺应当地的民俗,用简单清静的办法进行治理,所以能够有闲暇的日子休息,而在拟岘台寄托自己的快乐。州里的男女老少,很满意生活的安定和州事的治理,这回又得到了游览观赏的好去处,也必将会与裴君同样的快乐。所以我为裴君写了这篇记,写成的具体时间是嘉祐二年九月九日。

    相关推荐

    拟岘台记阅读答案 阅读答案:《拟岘台记》(含答案) 欧阳修《岘山亭记》阅读答案翻译译文试题 苏轼《超然台记》阅读答案(附翻译) 郑日奎《游钓台记》阅读答案附翻译 超然台记苏轼阅读答案翻译 清·郑日奎《游钓台记》阅读答案(附翻译) 郑日奎“游钓台记”阅读试题及答案 附翻译 清·郑日奎《游钓台记》阅读答案及翻译 苏轼《凌虚台记》阅读答案附译文 谢翱《登西台恸哭记》阅读附答案附译文 《虎丘记》阅读答案(附翻译) 《游西陂记》阅读答案(附译文翻译) 闲情记趣翻译 《袁家渴记》阅读附答案附翻译 看竹图 记 阅读答案附翻译 《登泰山记》阅读答案附翻译 《畏垒亭记》阅读答案附翻译 《见村楼记》阅读答案附翻译 东轩记(苏辙)翻译 《游黄山记》阅读附答案附翻译 方苞《游丰台记》阅读答案及译文 《阅江楼记》阅读答案附翻译 《菱溪石记》阅读答案(附翻译) 避风岩记 阅读答案附翻译 喜雨亭记 阅读答案附翻译 玉版居记 阅读答案附翻译 游龙井记 阅读答案附翻译 《史记·乐书》阅读答案附翻译 独乐园记 阅读答案附翻译 《尚节亭记》阅读答案附翻译 烟霏楼记 阅读答案附翻译 《袁家渴记》阅读答案(附翻译) 《冷泉亭记》阅读答案附翻译 醉书斋记的阅读附答案附翻译 《游西陂记》阅读答案(附翻译) 《游虞山记》阅读答案附翻译 超然台记 阅读附答案 史记·袁盎传 阅读答案附翻译 游龙鸣山记 阅读答案附翻译 太平州学记 阅读答案附翻译 管同灵芝记阅读附答案附翻译 核舟记原文及翻译 《核舟记》原文及翻译 《沈演之字台真》阅读答案及翻译 史记·晁错传 阅读附答案附翻译 《游钓台记》阅读附答案 史记·张仪传 阅读答案附翻译 《冉氏烹狗记》阅读答案附翻译 《游龙鸣山记》阅读答案附翻译 角力记的阅读附答案与翻译 史记·郭解传 阅读答案附翻译 “右溪记”原文及翻译 送陈庭学记 阅读答案附翻译 礼记·礼运》《大同》翻译 徐中行,台州临海人(宋史)阅读答案附翻译 《游观音崖记》阅读答案(附翻译) 《小石城山记》阅读答案(附翻译) 刘基《苦斋记》阅读答案附翻译 《史记·乐毅列传》阅读答案附翻译 《醒心亭记 曾巩》阅读答案附翻译 史记·乐毅传的阅读附答案附翻译 观月记张孝祥阅读附答案附翻译 桃花源记原文及翻译 《阅江楼记》的阅读附答案和翻译 《吴公堤记 陈观》阅读答案附翻译 《史记·叔孙通传》阅读答案附翻译 《观月记 张孝祥》阅读答案附翻译 袁枚《游黄山记》阅读答案(附翻译) 苏轼《宝绘堂记》阅读答案(附翻译) 史记·韩安国传 阅读答案附翻译 “尝试观上古记”阅读答案附翻译 《史记•穰侯列传》阅读答案附翻译 醒心亭记(曾巩)阅读答案附翻译 《观月记 张孝祥》阅读答案附翻译 游丹霞记 袁枚 阅读答案附翻译 尚节亭记 刘基 阅读答案附翻译 瑶芳楼记 宋濂 阅读答案附翻译 相州昼锦堂记 阅读答案附翻译 《史记·孔子世家》阅读答案(附翻译) 史记·范雎者传 阅读答案附翻译 岳阳楼记原文及翻译 古文《游玉华山记》翻译 右溪记 阅读答案及翻译 “小石潭记”原文及翻译 “岳阳楼记”原文与翻译 《病梅馆记》原文及翻译 苏轼《墨妙亭记》阅读答案(附翻译) 《战马记》阅读答案及解析附翻译 《养竹记(白居易)》阅读答案附翻译 丰乐亭记原文及翻译 醉翁亭记原文及翻译 丰乐亭记原文及翻译 《石钟山记》原文及翻译 《记旧本韩王后修》阅读答案(附翻译) 文言文《醉书斋记》阅读答案附翻译 史记·孝文帝本纪 阅读答案附翻译 《灵壁张氏园亭记》阅读答案附翻译 记母教铨时膝置书原文附翻译