《吴公堤记 陈观》阅读答案附翻译

小编:

《吴公堤记》阅读答案翻译陈观

【明】陈观

吴公堤,古春江堤也。不言春江而言今名,县令吴侯①所筑,民为是名,示不忘也。富春背山面江,下通钱塘,潮汐往来,诸水会流,每天风撼涛,奔溃激射,号为险绝。矧②自观山起,至苋浦桥止,东西三百余丈,适当邑城之南,其捍潮御浪,惟筑堤为可备。前代兴废,未暇究论。自唐万岁登封元年,县令李浚所筑者,去旧城一百步许,迄今数百余年,而雨洗风淘,堤因以坏,渐逼城居,为患不小,民日以忧。

宣德乙卯,吴侯始来治兹邑,慨然兴怀。因与僚佐议政治所先,莫此为最,当亟修举。乃具词上闻,得允所言。会岁歉,未遑也。正统四年,秋谷既登,方将鸠工督匠,值所司别筑钱塘江岸,征役徒,伐巨石,动以千计,几寝是事。独富春以吴侯请得免,遂专力修筑,民在欢悦。于是年十月八日,乃率父老遍历江浒,使得人平力均。于是夫匠云集,桩石山积。复新授方略,定立三级,下承以桩,上叠以石。布置得宜,事易工省,不再阅月,厥工告成,上坚下固,俨若天造。竣事之日,里父老子弟相与语曰:“昔为狂澜百尺之冲,今遂安居乐土之愿。伊谁之力欤?我吴侯之力也!”语竞,因以吴侯之姓易堤之名。余曰:“宜然。”复征余文,以记其兴筑颠末。

窃惟官府起大兴作,用大力役,事有便于民、利于众者,虽劳不怨。筑堤,重事也,然在防遏水患,莫安民居,出于众人之所同愿,故用工虽大而民不劳,成功虽速而人不怨。使数百年已坏之遗业,一旦为千百人家之保障,盖有以见吴侯之举在于为民,而不在于为名也。虽然,地不自名,必因人而后名。昔苏子瞻守杭,筑堤西湖,名曰“苏堤”,亦因人而得名。今堤从吴侯姓,由前人起之也,庸害于理乎?

吴侯名堂,字允升,饶州乐平人,由进士发轫仕途。兴废举坠,境内一新,皆民事所当为者。他日人思吴侯绩,因而得名者多,又不限一堤云。

荆州府学教授致仕陈观记。

(选自《杭州市志》,有删节)

【注】①侯:这里是对县令的尊称。②矧(shěn):况且。

4.对下列句子中加点词的解释,不正确的一项是( )(3分)

A.前代兴废,未暇究论   暇:空闲

B.会岁歉,未遑也     歉:歉疚

C.动以千计,几寝是事   寝:搁置

D.窃惟官府起大兴作    惟:思考

5.下列各组句子中,加点词的意义和用法相同的一组是( )(3分)

A.其捍潮御浪   其若是,孰能御之

B.俨若天造     若入前为寿

C.以记其兴筑颠末 舟遥遥以轻飏

D.皆民事所当为者 谁为大王为此计者

6.下列对原文有关内容的分析和概括,不正确的一项是( )(3分)

A.唐朝李浚曾经在富春修筑堤坝,但是历经数百余年风雨,已经损毁较为严重,江流渐渐逼近城居之地,形成不小的祸患,百姓也一天比一天忧心。

B.明朝吴堂奏请朝廷,获准重修堤坝,虽然遇到有关部门另有重要工程上马,但富春还是得以免除了徭役,集中力量修筑堤坝,百姓一片欢腾喜悦。

C.吴公堤的修筑,动用劳力虽多而百姓不感辛劳,完成工程虽快却无人埋怨,这是因为堤坝不仅是富春重要的形象工程,也是百姓生命财产的保障。

D.吴公堤的命名,出自百姓对县令吴堂的感激之情,作者因而感慨,只要地方官真正能够为人民服务,与民同乐,那么百姓也一定不会忘记其功绩。

7.把原文中画线的句子翻译成现代汉语。(10分)

(1)因与僚佐议政治所先,莫此为最,当亟修举。(4分)

译文:

(2)昔为狂澜百尺之冲,今遂安居乐土之愿。(3分)

译文:

(3)今堤从吴侯姓,由前人起之也,庸害于理乎?(3分)

译文:

4.B

【命题意图】本题考查理解常见文言实词在文中的含义的能力。

【解题思路】歉:歉收。

5.A

【命题意图】本题考查理解常见文言虚词在文中的意义和用法的能力。

【解题思路】A项,均为假设连词,可译为“假如,如果”。B项,前者是连词,表顺承,可译为“于是,就”;后者是连词,表转折,可译为“却;竟然”。C项,前者连词,表目的,可译为“用来”;后者连词,表修饰,相当于“而”,可译为“地;着”,或不译。D项,前者助词,作为定语后置的标志,即“所当为(之)民事”;后者,助词,用在句末,与疑问词相配合表示疑问。

6.C

【命题意图】本题考查归纳内容要点、概括中心意思的能力。

【解题思路】“是富春重要的形象工程”错,原文说:“盖有以见吴侯之举在于为民,而不在于为名也。”

7.(1)于是,(吴侯)和属下的官吏讨论政事的治理所应该首先(处理)的事情,(认为)没有什么比这件事情更重要的了,应当尽快修复(堤坝)。

(2)(这里)过去是百尺狂澜所在的要冲,现在(却)实现了安居乐业的心愿。

(3)现在堤坝(的命名)采用吴侯的姓氏,(这种方法)是从前人开始的,从道理上来说哪里有什么害处呢?

【命题意图】本题考查理解并翻译文言文中的句子的能力。

【解题思路】(1)这题字数不多,但翻译难度较大。“僚佐”、“所先”、“莫”、“亟”各1分。(2)“昔”、“冲”、“遂”各1分。“冲”也可以解释为“要害之地”等。(3)“从”、“起”、“庸”各1分。“庸”与“夫庸知其年之先后生于吾乎”之“庸”相同,副词,表反问,可解释为“怎么;哪里;难道”等。第(1)句和第(3)句如果翻译不够连贯顺畅,可酌情扣1分。

《吴公堤记》阅读答案翻译

吴公堤,是古代春江(即富春江)的堤坝。不说“春江堤”而说现在这个名字,(是因为这是)县令吴侯(凡国,王、公、侯、伯、子、男六等,次县侯,次乡侯,次亭侯,次关内侯。“侯”在这里是对县令的尊称。)所修筑的,百姓起了这个名字,表示不会忘本。富春县背倚山岭,面临江流,江水往下直通到钱塘江,潮水涨落往来,许多河流都会聚于此;每当狂风撼动江涛,江水奔腾汹涌冲击迸溅,号称是极险之地。况且从观山开始,到苋浦桥为止,从东到西三百多丈,正好位于县城的南部,如果要抵御洪水的话,就只有建筑堤坝才可以作为防备。以前的朝代一个个兴起,又一个个灭亡,都没有时间研究讨论(这件事情)。自从唐朝万岁登封元年(公元696年,是武则天的年号),县令李浚所建筑的(堤坝),距离(富春县城)旧城一百步左右,到现在(已经历经)数百余年,而风雨的侵蚀,(让旧的)堤坝因此而损毁,(江流)渐渐逼近城居(之地),形成不小的祸患,百姓也一天比一天忧心忡忡。

宣德(明朝第五个皇帝明宣宗的年号,公元1426至1435年,共10年)乙卯(干支纪年法,这里指公元1435年),县令吴侯开始来治理这座县城,激昂慷慨,引发很多的感触。于是,他和属下的官吏讨论政事的治理所应该首先(处理)的事情,(认为)没有什么比这件事情更重要的了,应当尽快修复(堤坝)。于是撰写文书呈报朝廷,所言(之事)得以允准。偏偏当年收成不好,就没有来得及(修复堤坝)。正统四年(明朝第六个皇帝明英宗朱祁镇的年号,公元1436至1449年。正统四年是1439年),秋天谷物丰收之后,正要聚集并监管工匠,(开始修复堤坝),又遇到有关部门另外要修筑钱塘江堤坝,征调服劳役的人,开凿巨石,动辄以千人来计算,差一点这件事就搁置下来了。只有富春县因为吴侯的请求而得以免除(徭役),于是集中力量修筑(堤坝),百姓到处是一片欢腾喜悦。在这一年十月八日,(吴侯)就率领当地父老(古时乡里管理公共事务的人,多由有名望的老人担任)走遍江边各个地方,使得人力物力得以平均。于是,民夫工匠像乌云一样聚集起来,木桩和石头像山丘一样堆积起来。又传授新的修筑方法,定立三个(堤坝的)层次,下面用木桩来承重,上面用石头来堆叠。(任务)安排得适当,事情变得简单,工程(支出)也得以节俭,还没有过两个月,这项工程就宣告完成,(堤坝)上下都很坚固,好像天造地设一般。竣工那一天,富春县的父老子弟互相说道:“(这里)过去是百尺狂澜所在的要冲,现在(却)实现了安居乐业的心愿。(这是靠着)谁的力量呢?(这是靠着)我们吴侯的力量啊!”说完之后,因此就用吴侯的姓氏换掉了堤坝(原来)的名字。我说:“应该这样啊!”又征召我撰写文章,用来记述这次兴修建筑(堤坝)的始末。

(我)私下里想,政府机构兴起庞大的工程,征用大量的民力,(只要)事情是方便、有利于民众的,(那么民众)即使感到劳累也不会怨恨。修筑堤坝,这是大事啊,然而(目的)在于防备、遏制水患,使百姓居家之所得以安定,(这是)出于百姓共同的心愿,因此动用的劳力虽多而百姓不感到辛苦,(工程的)完成虽然迅速却没有人埋怨。(这)使得数百年前已经损毁的前人留传下来的产业,一下子变成了千百户人家的保障,(这)大概就有办法看出吴侯这次行动在于为人民(服务),而不在于为了沽名钓誉啊。虽然如此,一个地方不会自己命名,一定是因为某一个人而后得以命名。过去苏东坡担任杭州知州,在西湖修筑堤坝,命名为“苏堤”,也是因为人而得以命名。现在(富春县的)堤坝随了吴侯的姓氏,也是从前人开始这种(命名)方法的,从道理上来说哪里又有什么害处呢?

吴侯的名字叫作堂,字允升,是饶州乐平人,从进士开始进入仕途。他兴起已经废弃的(事业),治办已经毁坏的(工程),(富春县)境内焕然一新,都是(官员)所应该办理的民政事务。有一天人们想起吴侯的功绩,因而得以(用吴侯姓氏)命名的(事物)还会有很多,又不仅仅限于一座堤坝了。

荆州府学退休教授陈观记。

    相关推荐

    《陈公弼传》阅读答案(附翻译) 2014高考《偃虹堤记》阅读答案翻译 《陈公弼传》详细答案(附翻译) 《游观音崖记》阅读答案(附翻译) “陈镒,字有戒,吴县人”阅读答案附翻译 《西堤》阅读附答案解析及翻译 孙砀,字德琏,吴郡吴人也(陈书)阅读答案附翻译 送陈庭学记 阅读答案附翻译 “尝试观上古记”阅读答案附翻译 《观月记 张孝祥》阅读答案附翻译 观月记张孝祥阅读附答案附翻译 《观月记 张孝祥》阅读答案附翻译 “孔子迁于蔡三岁,吴伐陈”阅读答案附翻译 《小石潭记><观第五泄记>阅读答案与翻译 《重游鼓山记 陈模》阅读答案附翻译 《陈公神道碑铭》阅读答案及翻译 “吴佑字季英,陈留长垣人也”阅读答案(附翻译) 史记•吴起列传|阅读答案翻译译文试题 高中文言传记阅读《陈轸》附答案翻译 “尝试观上古记”阅读试题及答案 附翻译 “程师孟,字公辟,吴人”阅读答案及翻译 偃虹堤记 阅读附答案 “孔子迁于蔡三岁,吴伐陈”阅读试题及答案 附翻译 “翁公平寇记”阅读试题及答案 (附翻译) 《小石潭记》和《观石梁记》比较阅读答案及翻译 《东坡志林 之 记与欧公语》翻译 “公输”翻译 龙井题名记|秦观|阅读答案翻译译文试题 陈汤字子公,山阳瑕兵人也 阅读答案附翻译 顾众,字长始,吴郡吴人 阅读答案附翻译 “吴祐字季英,陈留长垣人也”阅读试题及答案 (附翻译) 观潮原文及翻译 《神清观烟霞洞游记 周正》阅读答案翻译 节选自《史记·魏公子列传》阅读答案(附翻译) 偃虹堤记阅读答案 《吴子·图国》阅读答案(附翻译) 陆逊字伯言,吴郡吴人也.....翻译 《吴五百》阅读附答案及翻译 观沧海原文及翻译 节选自《史记·吴太伯世家》阅读答案及翻译 《愚公移山》翻译(译文) 吴兢《贞观政要.求谏》原文和译文 陈轸阅读试题及答案 陈轸翻译译文 宋史·吴芾传 阅读附答案附翻译 张魏公 阅读答案附翻译 明史吴宽传阅读附答案附翻译 观沧海原文及翻译 《陈平任相》阅读答案(附翻译) 曾巩《越州赵公救灾记》阅读答案及翻译 曾巩 越州赵公救灾记 阅读答案及翻译 2014高考《偃虹堤记》阅读答案 明史·吴百朋传 阅读附答案附翻译 《晋书 吴隐之传》阅读答案(附翻译) 《贞观政要·贪鄙》阅读答案(附翻译) 陈书·孔奂传 阅读答案附翻译 “富公讳弼”阅读答案附翻译 《陈遘传 宋史》阅读答案附翻译 明史·陈以勤传 阅读附答案附翻译 《贞观政要·论俭约》阅读答案(附翻译) 闲情记趣翻译 “半野园者,故相国陈公说岩先生之别墅也”阅读答案(附翻译) 《游西陂记》阅读答案(附译文翻译) 《麻姑观瀑记》阅读答案及译文 《陈子昂别传》全文翻译 于是之 陈丹青 阅读答案附翻译 《陈球传 后汉书》阅读答案附翻译 陈涉世家原文及翻译 《虎丘记》阅读答案(附翻译) 游观音崖记 阅读答案及译文 《包公祠记》原文与译文 “南宫生,吴人。”阅读试题及答案 (附翻译) 曹操《观沧海》《出师表》《贞观政要•诚信》阅读答案(附翻译) 《于清端公传》阅读答案附翻译 《愚公移山》翻译句子 陈灌传阅读答案翻译译文试题 《陈廷敬传 清史》阅读答案附翻译 《袁家渴记》阅读附答案附翻译 《王竑,字公度》阅读答案附翻译 吴郡陈遗阅读答案 《陈汤传》阅读答案及翻译 《陈友谅》阅读答案及翻译 《陈敬宗》阅读答案及翻译 过巫山凝真观原文及翻译 孔子观于周庙原文及翻译 “吴汉,字子颜”阅读答案及翻译 “陈镒,字有戒,吴县人”阅读答案及译文 《晏子使吴》阅读答案及翻译 《登泰山记》阅读答案附翻译 《拟岘台记》阅读答案附翻译 看竹图 记 阅读答案附翻译 《游西陂记》阅读答案(附翻译) 《闻鹊喜·吴山观涛》阅读附答案 陈寿《三国志•吴书十|黄盖传》高考文言文阅读试题答案解析翻译译文 《游黄山记》阅读附答案附翻译 观月记阅读附答案 清史稿·陈德荣传 阅读答案附翻译 《陈太丘与友期行》阅读答案附翻译 《游虞山记》阅读答案附翻译 东轩记(苏辙)翻译