《锦瑟》原文及翻译

小编:

查字典语文网的小编给各位考生筛选整理了:唐诗三百中《锦瑟》原文,《锦瑟》原文翻译,《锦瑟》作者介绍,希望对大家有所帮助,更多的资讯请持续关注查字典语文网。


一、《锦瑟》原文

锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年。庄生晓梦迷蝴蝶,望帝春心托杜鹃。沧海月明珠有泪,蓝田日暖玉生烟。此情可待成追忆,只是当时已惘然。

二、《锦瑟》原文翻译

瑟本有二十五根弦,但此诗创作于李商隐妻子死后,故五十弦有断弦之意但即使这样它的每一弦、每一音节,足以表达对那美好年华的思念。(此句为转折句。)庄周其实知道自己只是向往那自由自在的蝴蝶。(本句是对“华年”的阐释。)望帝那美好的心灵和作为可以感动杜鹃。(本句亦是对“华年”的阐释。)大海里明月的影子像是眼泪化成的珍珠。(喻指诗人的悲哀,即使是一个明媚的夜晚,依然想到的是眼泪。)只有在彼时彼地的蓝田才能生成犹如生烟似的良玉。(暗指诗人对当时社会局势的不满。)那些美好的事和年代,只能留在回忆之中了。(亦指自己对青春年华的追思之情。)而在当时那些人看来那些事都只是平常罢了,却并不知珍惜。(亦指自己在年轻时对生活的态度也是那样不知珍惜。)

三、《锦瑟》作者介绍

李商隐(约813年-约858年),字义山,号玉溪(谿)生,又号樊南生,祖籍怀州河内(今河南焦作沁阳),出生于郑州荥阳(今河南郑州荥阳市),晚唐著名诗人,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”。

李商隐是晚唐乃至整个唐代,为数不多的刻意追求诗美的诗人。他擅长诗歌写作,骈文文学价值也很高,其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱情诗和无题诗写得缠绵悱恻,优美动人,广为传诵。但部分诗歌(以锦瑟为代表)过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”之说。

唐文宗开成二年(837年),李商隐登进士第,曾任秘书省校书郎、弘农尉等职。因卷入“牛李党争”的政治旋涡而备受排挤,一生困顿不得志。唐宣宗大中末年(约858年),李商隐在郑州病故,死后葬于故乡荥阳。也有人说他葬于祖籍地怀州雍店(今沁阳山王庄镇)之东原的清化北山下。


    相关推荐

    《瑶瑟怨》原文及翻译 2017年高考语文必考知识点:《锦瑟》原文翻译及鉴赏 2017年高考语文全国卷必背古诗文:锦瑟原文及翻译 2017年高考语文必考知识点:《锦瑟》原文翻译及鉴赏 李商隐《锦瑟》解读 《丰》原文及翻译 《著》原文及翻译 《蜂》原文及翻译 《蝉》原文及翻译 《雪》原文及翻译 《板》原文及翻译 《抑》原文及翻译 《菊》原文及翻译 《荡》原文及翻译 《绵》原文及翻译 《还》原文及翻译 《蝉》原文及翻译 《蝉》原文及翻译 锦瑟必考知识点及练习题 《文王》原文及翻译 《禹庙》原文及翻译 《闺怨》原文及翻译 《早春》原文及翻译 《春雪》原文及翻译 《夜雪》原文及翻译 《卷阿》原文及翻译 《宫词》原文及翻译 《春思》原文及翻译 《登楼》原文及翻译 《阁夜》原文及翻译 《凫鹥》原文及翻译 《既醉》原文及翻译 《皇矣》原文及翻译 《桑扈》原文及翻译 《小弁》原文及翻译 《小宛》原文及翻译 《鹤鸣》原文及翻译 《彤弓》原文及翻译 《四牡》原文及翻译 《常棣》原文及翻译 《九罭》原文及翻译 《破斧》原文及翻译 《车邻》原文及翻译 《无衣》原文及翻译 《风雨》原文及翻译 《猗嗟》原文及翻译 《葛屦》原文及翻译 《硕鼠》原文及翻译 《椒聊》原文及翻译 《凯风》原文及翻译 《行露》原文及翻译 《葛覃》原文及翻译 《关雎》原文及翻译 《舂歌》原文及翻译 《落花》原文及翻译 《归雁》原文及翻译 《早梅》原文及翻译 《菊花》原文及翻译 《墨梅》原文及翻译 《白梅》原文及翻译 《古意》原文及翻译 《四月》原文及翻译 《芳树》原文及翻译 《东郊》原文及翻译 《狼跋》原文及翻译 《泉水》原文及翻译 《鱼藻》原文及翻译 《咏愁》原文及翻译 《咏槿》原文及翻译 《匪风》原文及翻译 《泽陂》原文及翻译 《采苓》原文及翻译 《凉思》原文及翻译 《云汉》原文及翻译 《韩奕》原文及翻译 《春思》原文及翻译 《客至》原文及翻译 《登高》原文及翻译 《隋宫》原文及翻译 《听筝》原文及翻译 《瑶池》原文及翻译 《赠别》原文及翻译 《大明》原文及翻译 《菀柳》原文及翻译 《角弓》原文及翻译 《楚茨》原文及翻译 《鼓钟》原文及翻译 《沔水》原文及翻译 《祈父》原文及翻译 《鸿雁》原文及翻译 《斯干》原文及翻译 《蓼萧》原文及翻译 《下泉》原文及翻译 《晨风》原文及翻译 《宛丘》原文及翻译 《羔裘》原文及翻译 《狡童》原文及翻译 《溱洧》原文及翻译 《卢令》原文及翻译