当前位置: 教案教学>教学设计

《河中石兽》原文注释及翻译译文

小编:

《河中石兽》原文注释及翻译译文

原文:

沧州南,一寺临河干(gān),山门圮(pǐ)于河,二石兽并沉焉。阅十余岁,僧募金重修,求石兽于水中,竟不可得。以为顺流下矣,棹(zhào)数小舟,曳(yè)铁钯(pá),寻十余里,无迹。

一讲学家设帐寺中,闻之笑曰:“尔辈不能究物理,是非木杮(fèi),岂能为暴涨携之去?乃石性坚重,沙性松浮,湮(yān)于沙上,渐沉渐深耳。沿河求之,不亦颠乎?”众服为确论。

一老河兵闻之,又笑曰:“凡河中失石,当求之于上流。盖石性坚重,沙性松浮,水不能冲石,其反激之力,必于石下迎水处啮(niè)沙为坎穴,渐激渐深,至石之半,石必倒掷坎穴中。如是再啮,石又再转,再转不已,遂反溯流逆上矣。求之下流,固颠;求之地中,不更颠乎?”

如其言,果得于数里外。然则天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可据理臆(yì)断欤(yú)?

译文:

沧州的南面,有一座寺庙靠近河岸,寺庙的大门倒塌在了河水里,两个石兽一起沉没了。经历十多年,和尚们募集金钱重修寺庙,在河中寻找两个石兽,最终没找到。和尚们认为石兽顺着水流流到下游。于是划着几只小船,拉着铁耙,寻找了十多里,没有任何石兽的踪迹。

一位学者在寺庙里设立了学馆讲学,听了这件事嘲笑说:“你们这些人不能探究事物的道理。这不是木片,怎么能被大水带走呢?石头的性质坚硬沉重,沙的性质松软浮动,石兽埋没于沙上,越沉越深罢了。顺着河流寻找石兽,不是颠倒错乱了吗?”大家都很佩服,认为是正确的结论。

一个年老的河兵听说了这个观点,又嘲笑说:“凡是丢失在河里的石头,都应当到河的上游寻找。因为石头的性质坚硬沉重,沙的性质松软浮动,水流不能冲走石头,河水的反冲力,一定在石头下面迎面冲击石前的沙子,形成坑穴。越冲越深,冲到石头底部的一半时,石头必定倒在坑穴里。像这样又冲击,石头又会再次转动,这样不停地转动,于是反而逆流而上。到河的下游寻找石兽,本来就颠倒错乱了;在原地深处寻找它们,不是更颠倒错乱了吗?”

按照他的话去寻找,果然在上游的几里外寻到了石兽。

既然这样,那么天下的事,只知道表面现象,不知道其中根本道理的人和事有很多啊,难道可以根据自己所知道的道理主观判断吗?

注释:

1.沧州:沧州市临:靠近。河:指黄河。干:岸边。

2.山门:寺庙的大门。圮:倒塌。

3.阅:经历。岁:年。余:多。

4.棹:船桨。这里作动词用,划船。

5.木柿:木片。

6.湮:埋没。

7.颠(一本“傎”):颠倒、错乱。

8.河兵:治河的士兵。

9.啮:本意是"咬".这里是冲刷,冲击的意思。坎穴:洞坑。

10.臆断:主观判断。

11已:停止。

12是非:这不是 是:这 非:不是。

13如:按照。

14设帐:设立学管教学。

15.竟:最终。

16.并:一起。

17.临:岸边。

18.圮:倒塌。

19.曳:牵引,拖着。

20.钯:通“耙”,整地的农具。

21.但:只。

22.倒掷:倾倒。

23.盖:原来(是)发语词放在句首。

24.暴涨:凶猛的河水。

25.尔辈:你们。

26.干:岸边。

27.临:面对。

28.并:一起

29.焉:相当于“于之”,在那里。

30.求:寻找。

31.以为:认为。

32.盖:因为。

33.溯:逆流而上。

34.物理:古义:事物的原理。 今义:一种学科。

寓意:

《河中石兽》是纪昀的一篇文章,选自《阅微草堂笔记》卷十六《姑妄听之》,主要内容是河里掉了石兽,因为水的冲力和石兽本身重量的原因,所以找石兽要从石兽掉落的上游去找。文章意思就是要具体考虑问题,不能想当然。

    相关推荐

    河中石兽原文及翻译 《河中石兽》原文和译文 《晏子使楚》原文及注释、译文(翻译) 核舟记原文及翻译注释 观潮翻译及注释 小石潭记原文注释及译文 三峡翻译及注释 《烛之武退秦师》原文、注释和译文(翻译) 初二语文:浣溪沙原文及注释翻译 答谢中书书翻译及注释 人教版八年级文言文原文注释及翻译《小石潭记》 塞翁失马翻译及注释 王昌龄《出塞》注释及翻译 《出师表》原文译文注释 《小石潭记》译文(含原文、注释、评点) 赤壁原文及翻译 湖心亭看雪翻译及注释 山市原文及翻译 公输原文及翻译 《张衡传》原文及翻译 蜀道难原文及翻译 苏教版七年级下册观刈麦原文注释及翻译 过零丁洋注释及译文 《五人墓碑记》原文及译文(翻译) 大道之行也原文及翻译 译文 观沧海原文及翻译 《秋水》原文和译文(翻译) 《师说》原文和译文(翻译) 小石潭记文言文注解及翻译在线看 水调歌头注释及译文 《烛之武退秦师》原文及译文(翻译) 《满井游记》原文及翻译 诗经《采薇》原文及翻译 《桃花源记》原文及翻译 游山西村翻译及原文 岳阳楼记原文及翻译 王羲之《兰亭集序》原文及译文(翻译) 《长亭送别》原文和译文(翻译) 《茅屋为秋风所破歌》注释及翻译 岳阳楼记原文及翻译 《苏武传》原文及翻译(全) 伯牙绝弦原文及翻译 智子疑邻原文及翻译 《赤壁赋》译文(含原文、注释、评点) 《陈太丘与友期》原文译文注释 文天祥《指南录后序》原文及译文(翻译) 《诗经·风雨》译文(注释、译文、赏析) 《人琴俱亡》原文和译文(翻译) 望岳翻译 译文 宋定伯捉鬼原文翻译对照翻译 《兰亭集序》译文(含原文、注释、评点) 李煜破阵子原文及翻译 《至小丘西小石潭记》译文(含原文、注释、赏析) 山市翻译 全文翻译 《季氏将伐颛臾》原文和译文(翻译) 伤仲永原文及翻译梳理 《醉翁亭记》译文(含原文、注释、评点) 《后赤壁赋》译文(含原文、注释、赏析) 《岳阳楼记》译文(含原文、注释、评点) 《前赤壁赋》译文(含原文、注释、赏析) 《归去来兮辞》原文及翻译 与朱元思书原文及翻译 庄暴见孟子原文及翻译 鱼我所欲也原文及翻译 苏洵《六国论》原文和译文(翻译) 文言文《周公诫子》原文及翻译 《石钟山记》的原文及译文 送东阳马升序原文及翻译 黄休复《郝逢传》原文及翻译 记承天寺夜游原文及翻译 苏洵、苏轼、苏辙《六国论》原文、赏析及译文(翻译) 永遇乐·京口北固亭怀古注释及翻译 满井游记原文翻译和重点词语翻译 《送东阳马生序》原文及翻译 李清照《声声慢》原文和译文(翻译) 《谏太宗十思疏》原文、练习、简析及译文(翻译) 廉颇蔺相如列传原文及翻译 送东阳马升序原文及翻译 朱熹《朱子家训》原文及翻译 原文及译文整理:《小石潭记》 石壕吏翻译 《丁一士》原文与翻译 河中石兽 李鸿章《致瀚章兄》原文及翻译 苏轼《石钟山记》原文及译文 中考语文课文复习:文言文三峡原文及翻译 《小石潭记》课文翻译 《小石潭记》课文翻译 伤仲永翻译 译文 孝经全文及翻译 赤壁赋文言文注解与翻译 文言文翻译 《论语》原文和翻译(70页) 七年级语文《木兰诗》原文及翻译 《王羲之尝诣门生家》原文及翻译 与朱元思书原文及翻译梳理 《山坡羊·骊山怀古》原文及翻译 中考语文文言文翻译的八字原则 邹忌讽齐王纳谏原文及翻译