《归燕诗》原文及翻译

小编:

一、《归燕诗》原文

海燕岁微渺,乘春亦暂来。岂知泥滓贱,只见玉堂开。绣户时双入,华堂日几回。无心与物竞,鹰隼莫相猜。

二、《归燕诗》原文翻译

海燕虽然是细微渺小的,趁着春天也只是暂时回到北方。以燕子不知泥滓之贱,只见玉堂开着。便一日数次出入华堂绣户,衔泥作窠。海燕无心与其他动物争权夺利,鹰隼不必猜忌、中伤。

三、《归燕诗》作者介绍

张九龄(678年—740年)字子寿,一名博物,谥文献。汉族,唐朝韶州曲江(今广东省韶关市)人,世称“张曲江”或“文献公”。唐朝开元年间名相,诗人。西汉留侯张良之后,西晋壮武郡公张华十四世孙。七岁知属文,唐中宗景龙初年进士,始调校书郎。玄宗即位,迁右补阙。唐玄宗开元时历官中书侍郎、同中书门下平章事、中书令。母丧夺哀,拜同平章事。是唐代有名的贤相;举止优雅,风度不凡。自张九龄去世后,唐玄宗对宰相推荐之士,总要问“风度得如九龄否?”因此,张九龄一直为后世人所崇敬、仰慕。

张九龄是一位有胆识、有远见的著名政治家、文学家、诗人、名相。他忠耿尽职,秉公守则,直言敢谏,选贤任能,不徇私枉法,不趋炎附势,敢与恶势力作斗争,为“开元之治”作出了积极贡献。他的五言古诗,诗风清淡,以素练质朴的语言,寄托深远的人生慨望,对扫除唐初所沿习的六朝绮靡诗风,贡献尤大。有《曲江集》。誉为“岭南第一人”。张九龄为张说所奖掖和拔擢,张说去世后,他又于开元二十一年辅佐玄宗为宰相。作为开元盛世的最后一个名相,他深为时人所敬仰,王维、杜甫都作有颂美他的诗篇。他曾辟孟浩然为荆州府幕僚,提拔王维为右拾遗;杜甫早年也曾想把作品呈献给他,未能如愿,晚年追忆,犹觉得可惜(见《八哀诗》)。

    相关推荐

    《燕燕》原文及翻译 《双双燕·咏燕》原文及翻译 《双双燕·咏燕》原文及翻译 《燕歌行》原文及翻译 《忆江南·衔泥燕》原文及翻译 《归雁》原文及翻译 《燕歌行二首·其二》原文及翻译 《燕歌行二首·其一》原文及翻译 《燕山亭·北行见杏花》原文及翻译 《卜算子·燕子不曾来》原文及翻译 《离亭燕·一带江山如画》原文及翻译 《归嵩山作》原文及翻译 《水龙吟·燕忙莺懒芳残》原文及翻译 《水龙吟·燕忙莺懒芳残》原文及翻译 《永遇乐·彭城夜宿燕子楼》原文及翻译 《定情诗》原文及翻译 《怨诗行》原文及翻译 《送僧归日本》原文及翻译 《阮郎归·初夏》原文及翻译 《诗经·羔裘》原文及翻译 中考语文古诗文详解:归园田居原文及翻译 《寿阳曲·远浦帆归》原文及翻译 《贼平后送人北归》原文及翻译 《归去来兮辞》原文及翻译分享 《清平乐·春归何处》原文及翻译 《岁暮归南山 / 归故园作 / 归终南山》原文及翻译 《夜归鹿门山歌 / 夜归鹿门歌》原文及翻译 《房兵曹胡马诗》原文及翻译 《杂诗三首·其二》原文及翻译 《南乡子·归梦寄吴樯》原文及翻译 《杂诗三首·其三》原文及翻译 《木兰诗 / 木兰辞》原文及翻译 《丰》原文及翻译 《著》原文及翻译 《蜂》原文及翻译 《蝉》原文及翻译 《雪》原文及翻译 《板》原文及翻译 《抑》原文及翻译 《菊》原文及翻译 《荡》原文及翻译 《绵》原文及翻译 《还》原文及翻译 《蝉》原文及翻译 2017年高考语文必考知识点:《燕歌行》原文翻译及鉴赏 《白雪歌送武判官归京》原文及翻译 《蝉》原文及翻译 《文王》原文及翻译 《天山雪歌送萧治归京》原文及翻译 《白雪歌送武判官归京》原文及翻译 《玉楼春·尊前拟把归期说》原文及翻译 《禹庙》原文及翻译 《闺怨》原文及翻译 《早春》原文及翻译 《春雪》原文及翻译 《夜雪》原文及翻译 《卷阿》原文及翻译 《宫词》原文及翻译 《春思》原文及翻译 《登楼》原文及翻译 《阁夜》原文及翻译 《凫鹥》原文及翻译 《既醉》原文及翻译 《皇矣》原文及翻译 《桑扈》原文及翻译 《小弁》原文及翻译 《小宛》原文及翻译 《鹤鸣》原文及翻译 《彤弓》原文及翻译 《四牡》原文及翻译 《常棣》原文及翻译 《九罭》原文及翻译 《破斧》原文及翻译 《车邻》原文及翻译 《无衣》原文及翻译 《风雨》原文及翻译 《猗嗟》原文及翻译 《葛屦》原文及翻译 《硕鼠》原文及翻译 《椒聊》原文及翻译 《凯风》原文及翻译 《行露》原文及翻译 《葛覃》原文及翻译 《关雎》原文及翻译 《舂歌》原文及翻译 《落花》原文及翻译 《早梅》原文及翻译 《菊花》原文及翻译 《墨梅》原文及翻译 《白梅》原文及翻译 《古意》原文及翻译 《东郊》原文及翻译 《狼跋》原文及翻译 《四月》原文及翻译 《芳树》原文及翻译 《泉水》原文及翻译 《鱼藻》原文及翻译 《咏愁》原文及翻译 《咏槿》原文及翻译