当前位置: 教案教学>教学设计

《岳阳楼记》译文

小编:

【原文】 标题:岳阳楼记 作者或出处:范仲淹

庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。越明年,政通人和,百废具兴。乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。属予作文以记之。

予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。此则岳阳楼之大观也。前人之述备矣。然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?

若夫霪雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空;日星隐耀,山岳潜形;商旅不行,樯倾楫摧;薄暮冥冥,虎啸猿啼。登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。

至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳;岸芷汀兰,郁郁青青。而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。

嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?不以物喜,不以己悲;居庙堂之高则忧其民;处江湖之远则忧其君。是进亦忧,退亦忧。然则何时而乐耶?其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎。噫!微斯人,吾谁与归?

时六年九月十五日。

【译文或注释】

宋仁宗庆历四年春天,滕子京被贬谪到岳州当了知州。到了第二年,政事顺利,百姓和乐,许多已废弛不办的事情都兴办起来。于是重新修建岳阳楼,扩大它原来的规模,在楼上刻了唐代名人和当代人的诗赋。嘱托我写一篇文章来记述这件事。

我观赏那岳州的美好景色,都在洞庭湖之中。它含着远处的山,吞长江的水,水势浩大,无边无际,早晨阳光照耀、傍晚阴气凝结,景象千变万化。这就是岳阳楼的雄伟的景象。前人的记述已经很详尽了。既然这样,那么北面通到巫峡,南面直到潇水和湘江,降职的官史和来往的诗人,大多在这里聚会,观赏自然景物所产生的感情能没有不同吗?

象那连绵的阴雨下个不断连续许多日子不放晴,阴惨的风狂吼,浑浊的浪头冲白天空;太阳和星星失去了光辉,高山隐藏了形迹;商人和旅客不能成行,桅杆倒了、船桨断了;傍晚时分天色昏暗,老虎怒吼猿猴悲啼。在这时登上这座楼,就会产生离开国都怀念家乡,担心奸人的诽谤、害怕坏人的讥笑,满眼萧条冷落,极度感概而悲愤不端的种种情绪了。

就象春日晴和、阳光明媚,波浪不起,蓝天和水色相映,一片碧绿广阔无边;成群的沙欧,时而飞翔时而停落,美丽的鱼儿,时而浮游,时而潜游;岸边的香草,小洲上的兰花,香气浓郁,颜色青葱。有时大片的烟雾完全消散了,明月照耀着千里大地,浮动的月光象闪耀着的金光,静静的月影象现下的白璧,渔夫的歌声互相唱和,这种快乐哪有穷尽!在这时登上岳阳楼,就有心胸开朗,精神愉快;荣辱全忘,举酒临风,高兴极了的种种感概和神态了。

唉!我曾经探求古代品德高尚的人的思想感情,或许跟上面说的两种思想感情的表现不同,为什么呢?他们不因为环境好而高兴,也不因为自己遭遇坏而悲伤;在朝廷里做高官就担忧他的百姓;处在僻远的江湖间就担忧他的君王。这就是进入朝延做官也担忧,辞官隐居也担忧。那么,什么时候才快乐呢?他们大概一定会说:“在天下人的忧愁之先就忧愁,在天下人的快乐之后才快乐”吧。唉!如果没有这种人,我同谁一道呢?

写于庆历六年九月十五日(1046年)

【注释】

[1]谪:封建王朝官吏降职或远调。

[2]守:指做州郡的长官。

[3]巴陵:郡名,即岳州,治所在现在湖南岳阳。

[4]越明年:到了第二年。(就是庆历五年,1045)

[5]越:超过,过了。

[6]政通人和:政事顺利,百姓和乐。

[7]通:顺利。

[8]和:和乐。

[9]具:通“俱”,全,皆。

[10]乃:于是。

[11]增:扩大。

[12]制:规模。

[13]属:通“嘱”,嘱托。

[14]作文:写文章。

[15]记:记叙。

[16]胜状:胜景,好景色。

[17]衔:包含。

[18]吞:吞吐。

[19]浩浩汤汤(shāng):水波浩荡的样子。

[20]横无际涯:宽阔无边。

[21]横:广远。

[22]际涯:边。(际,涯的区别: 际专指陆地边界;涯专指水的边界)

[23]朝晖夕阴:或早或晚(一天里)阴晴多变化。

[24]晖:日光。

[25]气象:景象。

[26]万千:千变万化。

[27]大观:雄伟景象。

[28]前人之述备矣:前人的记述很详尽了。

[29]备:详尽。

[30]然则:虽然如此,那么。

[31]南极潇湘:南面直到潇水、湘水。潇水是湘水的支流,湘水流入洞庭湖。

[32]极:尽。

[33]迁客:谪迁的人,指降职远调的人。

[34]骚人:诗人。战国时屈原作《离骚》,因此后人也称诗人为骚人。

[35]会:聚集。

[36]览物之情,得无异乎:看了自然景物而触发的感情,怎能不有所不同呢?

[37]览:看。

[38]异:不同

[39]若夫:用在一段话的开头以引起下文。下文的“至若”同此。“若夫”近似“像那”,“至若”近似“至于”。

[40]淫雨:连绵的雨。

[41]霏霏:雨(或雪)繁密的样子。

[42]开:放晴。

[43]阴:阴冷。

[44]浊:浑浊。

[45]排空:冲向天空。

[46]日星隐曜:太阳和星星隐藏起光辉。

[47]曜:光辉

[48]岳:高大的山。

[49]山岳潜形:山岳隐没了形体。

[50]潜:隐没。

[51]行:通行。

[52]樯倾楫摧:桅杆倒下,船桨断折。

[53]樯:桅杆。

[54]楫:桨。

[55]倾:倒下。

[56]薄暮冥冥:傍晚天色昏暗。

[57]薄:迫近。

[58]斯:这。

[59]则:就。

[60]有:产生。

[61]去国怀乡:离开国都,怀念家乡。

[62]去:离开。

[63]国:国都。

[64]忧谗畏讥:担心(人家)说坏话,惧怕(人家)批评指责。

[65]畏:害怕。

[66]谗:说坏话。

[67]讥:批评指责。

[68]萧然:萧条冷落的样子。

[69]感:感慨。

[70]春和:春风和煦。

[71]景:日光。

[72]波澜不惊:湖面平静,没有惊涛骇浪。

[73]惊:这里有“起”、“动”的意思。

[74]上下天光,一碧万顷:天色湖光相接,一片碧绿,广阔无际。

[75]万顷:极言其广。

[76]沙鸥:沙洲上的鸥鸟。

[77]翔集:时而飞翔,时而停歇。

[78]集:鸟停息在树上。

[79]锦鳞:美丽的鱼。

[80]芷:一种香草。

[81]汀:小洲。

[82]岸芷汀兰:岸上的小草,小洲上的野花。

[83]郁郁:形容草木茂盛。

[84]而或:有时。

[85]长烟一空:大片烟雾完全消散。

[86]一:全。

[87]皓月千里:皎洁的月光一泻千里。

[88]浮光跃金:波动的光闪着金色。这里描写月光照耀下的水波。

[89]静影沉璧:静静的月影像沉入水中的玉璧。这是写无风时水中的月影。

[90]璧:圆形的玉。

[91]何极:哪有穷尽。

[92]旷:开阔。

[93]怡:愉快。

[94]宠辱偕忘:光荣和屈辱一并忘了。

[95]宠:荣耀。

[96]偕:一起。

[97]临:迎着。

[98]把酒临风:端酒当着风,就是在清风吹拂中端起酒来喝。

[99]把:持,执。

[100]洋洋:高兴得意的样子。

[101]尝:曾经。

[102]求:探求。

[103]古仁人:古时品德高尚的人。

[104]心:思想感情。

[105]或异二者之为:或许不同于(以上)两种心情。

[106]或:近于“或许”“也许”的意思,表委婉口气。

[107]异:不同于。

[108]为:这里指心理活动(即两种心情)。

[109]以:因为。

[110]不以物喜,不以己悲:不因外物(好坏)和自己(得失)而或喜或悲。

[111]居庙堂之高:处在高高的庙堂上,意思是在朝廷上做官。下文的“进”即指“居庙堂之高”。

[112]庙:宗庙。

[113]堂:殿堂。

[114]庙堂:指在朝廷。

[115]处江湖之远:处在僻远的江湖间,意思是不在朝廷上做官。下文的“退”,即指“处江湖之远”。

[116]是:这样。

[117]然则:既然如此,那么……

[118]其必:一定。

[119]先:在……之前。

[120]后:在……之后。

[121]微斯人,吾谁与归:(如果)没有这种人,我同谁一道呢?

[122]微:没有。

[123]斯人:这样的人。

[124]谁与归:就是“与谁归”。

[125]归:归依。

【赏析】

沿湘江顺流而下,经长沙再向前,一片烟波浩渺的大水映入眼帘,那就是“水天一色,风月无边”的洞庭湖了。唐代诗人孟浩然在一首题为《望洞庭湖赠张丞相》的诗里写道:“气蒸云梦泽,波撼岳阳城。”生动地表现了洞庭湖浩瀚的气势,成为千古绝唱。

诗中所说的岳阳,西临洞庭,北扼长江,自古以来就是南北交通的咽喉之地。从洞庭湖上向岳阳远眺,最引人注目的是屹立于湖畔的一座三层的城楼,被蓝天白云衬托得十分壮观。那就是著名的岳阳楼。

岳阳楼的前身,是三国时吴国都督鲁肃的阅兵台。唐玄宗开元四年,中书令张说谪守岳州,在阅兵台旧址建了一座楼阁,取名岳阳楼。李白、杜甫、白居易、张孝祥、陆游等著名诗人都曾在这里留下脍炙人口的诗作。到北宋庆历四年,公元1044年的春天,滕子京被贬谪到岳州巴陵郡做知府,第二年春重修岳阳楼,六月写信给贬官在邓州的好朋友范仲淹,并附有《洞庭晚秋图》一幅,请他写一篇文章记述这件事。到庆历六年九月,范仲淹便写了这篇著名的《岳阳楼记》。《岳阳楼记》全文只有三百六十八字,分五段。

第一段,说明作记的缘由。

写重修岳阳楼的背景、盛状,交代作《岳阳楼记》的缘由。这番交代十分必要,因为范仲淹既非岳阳人,又不在岳阳做官,可能根本就没来过岳阳,一个和岳阳没有关系的人忽然为岳阳楼作记,这是必须说明缘由的。作者先提出自己的好朋友滕子京,说他被贬官到岳阳后,经过一年的时间,就做到了“政通人和,百废俱兴”。重修并扩建了岳阳楼,在楼上刻了唐代先贤和今人的诗赋,又嘱托我作一篇文章记述这件事。这段文字简明扼要,把必须交代的背景,在文章开头集中地加以交代,后面就可以驰骋想象自由挥洒笔墨了。

第二段,不对岳阳楼本身作描写,而是由岳阳楼的大观过渡到登楼览物的心情。

总写远眺洞庭湖的景色。这段文字的内容是写景,口气却是议论。一上来就提出自己的看法:巴陵的美景集中在洞庭湖上,它衔远山、吞长江、汹涌着,流动着,无边无际。这几句是从空间上形容湖面的广阔和水势的浩淼。接下来两句“朝晖夕阴,气象万千”,则又从不同时间洞庭湖的不同景色,表现它气象万千的变化。早晨阳光灿烂,把洞庭湖照得如同明镜一般,正如唐朝人张碧的诗里所说的“漫漫万顷铺琉璃”。晚上云雾低垂,把洞庭湖笼罩在一片昏暗之中,正如宋朝人李祁在一首词里所写的:“雾雨沉云梦,烟波渺洞庭”。以上几句抓住不同时刻洞庭湖的不同景色,把它的万千气象很生动地渲染了出来,然后小结一句说:“此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣。”既然前人描述已经完备,而且有诗赋刻在岳阳楼上,范仲淹便不再重复。人详我略,人略我详,转而写登楼览物之情:“然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?”迁客,指降职贬往外地的官吏。屈原曾作《离骚》,所以后世也称诗人为骚人。既然洞庭湖北通巫峡,南极潇湘,湖边的岳阳楼便为迁客、骚人常常会集的地方。当他们登楼观赏洞庭湖的景物时,心情能不有所差异吗?这几句是全文的枢纽,很自然地引出以下两段。上面对洞庭湖的描写是客观的,以下则是设想迁客骚人观洞庭时的主观感受;上面的文字很简约,以下则洋洋洒洒,淋漓尽致。

第三段,写览物而悲者。

这一段的大意是说:假若是在阴雨连绵的季节,一连几个月不放晴;天空阴风怒号,湖上浊浪排空;太阳和星星隐藏了它们的光辉,山岳也隐蔽了它们的形体;商旅不敢出行,船只全被损坏;当黄昏时分一切都笼罩在昏暗之中,只有那虎啸猿啼之声不断传入耳来。这时登上岳阳楼,满目萧然,触景伤情,更会感到离开京城的哀伤和怀念家乡的忧愁,并且会忧心忡忡,畏惧小人的毁谤和讥刺,感伤到极点而悲恸不止了。

第四段,写览物而喜者。

这一段的大意是说:遇到春天温和的日子,明媚的阳光照射在平静的湖面上,没有一丝儿波澜。天色衬着湖光,湖光映着天色,上下是一片碧绿。天上的沙鸥飞飞停停,水里的鱼儿游来游去。岸边的花草散发出浓郁的芳香,沁人心脾。在夜间还可以看到湖上的烟云一扫而空,皎洁的月光普照千里;月光与水波一起荡漾,闪烁着金光,月亮的倒影沉浸在水底,宛如一块璧玉。渔歌的对唱,洋溢着无边的欢乐。这时候登上岳阳楼,一定会心旷神怡,把一切荣誉和耻辱都忘掉了。举杯畅饮,临风开怀,只会感到无比的欣慰和欢喜。

这两段采取对比的写法。一阴一晴,一悲一喜,两相对照。情随景生,情景交融,有诗一般的意境。由这两段描写,引出最后的第五段,点明了文章的主旨。在这一段里对前两段所写的两种览物之情一概加以否定,表现了一种更高的思想境界。

第五段,正面写自己的生活态度和政治抱负。

“嗟夫!”,是感叹词。作者十分感慨地说,我曾经探求过古代那些具有高尚道德的人的心,与上述两种心情有所不同。他们的悲喜不受客观环境和景物的影响,也不因个人得失而变化。当高居庙堂之上做官的时候,就为人民而忧虑,惟恐人民有饥寒;当退居江湖之间远离朝政的时候,就为国君而忧虑,惟恐国君有阙失。这么说来,他们无论进退都在忧虑了,那么什么时候才快乐呢?他们必定这样回答:在天下人还没有感到忧虑的时候就忧虑了,在天下人都已快乐之后才快乐呢;作者感慨万千地说:倘若没有这种人,我追随谁去呢!表示了对于这种人的向往与敬慕。其中“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”表达了作者的政治抱负和生活态度。既是自勉,又是与友人共勉。

文章最后一句“时六年九月十五日”,是交代写作这篇文章的时间。

饮水思源,解文寻根。这个根,就是作者写作之缘由。《岳阳楼记》是如何产生的,大家可以共同来寻这个根。这个根,文中说的明白:“庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡……属予作文以记之。”滕子京虽谪但却使巴陵“政通人和,百废具兴”,足见滕实为国之栋梁,他到任不到一年,便政绩卓著,遂重修岳阳楼。在古时,修造亭台楼阁,往往撰文记叙建筑、修葺的过程和历史沿革,滕子京便请朋友范仲淹写记。朋友相邀,焉有不做之理。而此时的范仲淹,也正被贬在邓州作知州,真可畏“同是天涯沦落人”。有所不同的是,范仲淹与滕子京在处世上相差很大。滕子京“尚气,倜傥自任”,是个很有脾气的人,又有点刚愎自负,很难听进别人的意见,他对自己的无端遭遣始终耿耿于怀,常常口出怨言。据说,岳阳楼落成之日,他的部下前来祝贺,他却说:“落甚成!待痛饮一场,凭栏大恸十数声而已。”本当高兴之际,滕子京却万般悲伤涌上心头,可见他还没有走出谪官带来的打击。可读《岳阳楼记》全文,你却找不到这样一种因被贬而生怨的情绪。这是为什么呢?原因出此范仲淹。一般来讲,“放臣逐客,一旦弃置远外,其忧悲憔悴之叹,发于诗作,特为酸楚,极有不能自遣者。”而范仲淹在遭受挫折打击时,却能不以物喜,不以己悲,洒脱自如,毫不介怀。作为滕子京的朋友,范仲淹总想对他进行规劝却一直无缘开口。后来滕子京给范仲淹去信,要他为岳阳楼写记,范仲淹才有机会为老朋友进言,文中写到的“不以物喜,不以己悲”,“居庙堂之高,则忧其民;处江湖之远,则忧其君。是进亦忧,退亦忧”。这些话,不仅是范仲淹用于自勉的,更是用来勉人的,劝勉谁?滕子京呀!

找到了这个根,我们就能理解范仲淹写《岳阳楼记》,并不仅仅是为了记滕子京重修岳阳楼之事,更是为了借此文对老朋友做一劝勉。如何劝呢?又不能直来直去,故要写得隐秘些。以什么为托辞呢?当然是洞庭湖之景!他明写景,暗写自己对人生沉浮的看法,并劝老朋友要拿得起、放得下,做一个“不以物喜,不以已悲”的洒脱人。在范仲淹看来,人的一生无怪乎有两种活法,一种是“以物喜,以已悲”。像那些迁客骚人,因洞庭湖之景或喜(第四段)或悲(第三段),“人禀七情,应物斯感,感物吟志,莫非自然。”(见刘勰《文心雕龙》)故有见“淫雨霏霏,连月不开……虎啸猿啼”便生“去国怀乡,忧谗畏饥,满目萧然,感极而悲”,有见“春和景明,波澜不惊……渔歌互答”便生“心旷神怡,宠辱皆忘,把酒临风,其喜洋洋”之感。一种是“不以物喜,不以已悲”。这种人,“居庙堂之高,则忧其民;处江湖之远,则忧其君”,“进”忧其民,“退”忧其君,唯独不忧“已”!因为,他们的忧与乐已于“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”!子京老友,我多么想你成为这样一类人呀!“微斯人,吾谁与归!”此文撰于邓州 ,作者并未到过岳阳楼。

    相关推荐

    《岳阳楼记》课文翻译 《岳阳楼记》课文翻译 岳阳楼记原文及翻译 岳阳楼记原文及翻译 《岳阳楼记》译文和中心思想 《岳阳楼记》 岳阳楼记 岳阳楼记 岳阳楼记 岳阳楼记 岳阳楼记 岳阳楼记 岳阳楼记 岳阳楼记 岳阳楼记文言文注解与翻译 岳阳楼记 岳阳楼记 岳阳楼记 岳阳楼记 岳阳楼记 岳阳楼记 岳阳楼诗文记 《岳阳楼记》译文(含原文、注释、评点) 岳阳楼记2 岳阳楼记3 岳阳楼记10 27.岳阳楼记 27岳阳楼记 岳阳楼记12 27、岳阳楼记 27岳阳楼记 岳阳楼记4 岳阳楼记6 岳阳楼记8 岳阳楼记9 27岳阳楼记 27、岳阳楼记 27 岳阳楼记 岳阳楼记1 岳阳楼记5 岳阳楼记13 解读《岳阳楼记》 《岳阳楼记》教案 《岳阳楼记》赏析 《岳阳楼记》之“忌” 《岳阳楼记》解词 《岳阳楼记》教案 《岳阳楼记》的文体 美哉!《岳阳楼记》 岳阳楼记教案 岳阳楼记反思 《岳阳楼记》教案 《岳阳楼记》学案 《岳阳楼记》的仿作《偃虹堤记》原文及翻译 《岳阳楼记》文言知识 杜甫《登岳阳楼》原文和译文 岳阳楼记文言文注解及翻译在线看 《岳阳楼记》探美 《岳阳楼记》教案 岳阳楼记教案 岳阳楼记鉴赏 解读《岳阳楼记》 《岳阳楼记》复习 岳阳楼记全文理解 《岳阳楼记》全文通透 《岳阳楼记》课文评点 《岳阳楼记》的立意 《岳阳楼记》课文评点 27 岳阳楼记教案 岳阳楼记说课稿 《岳阳楼记》说课稿 《岳阳楼记》读后感 《岳阳楼记》通假字 第五册岳阳楼记 《岳阳楼记》通假字 《岳阳楼记》导学案 岳阳楼记导学案 岳阳楼记说课稿 《岳阳楼记》学案3 岳阳楼记说课稿 27 解读《岳阳楼记》 《岳阳楼记》学案18 《岳阳楼记》学案2 《岳阳楼记》备课札记 陈与义《登岳阳楼》原文和译文 读《岳阳楼记》有感 读《岳阳楼记》有感 岳阳楼记读后感 《岳阳楼记》备课札记2 八年级下册语文文言课文翻译:《岳阳楼记》 《岳阳楼记》有关资料 《岳阳楼记》教学设计 《岳阳楼记》教学设计 《岳阳楼记》教学实录 《岳阳楼记》教学设计 《岳阳楼记》教案设计 读《岳阳楼记》后有感 岳阳楼记成语解释 八下《岳阳楼记》教案