当前位置: 知识扩展

《李贺小传》原文及译文

小编:

《李贺小传》原文及译文

李贺小传 李商隐

京兆杜牧为李长吉集序,状长吉之奇甚尽,世传之。长吉姊嫁王氏者语长吉之事尤备。

长吉细瘦,通眉,长指爪,能苦吟疾书。最先为昌黎韩愈所知。所与游者,王参元、杨敬之、权璩、崔植辈为密,每旦日出与诸公游。未尝得题然后为诗,如他人思量牵合,以及程限①为意。恒从小奚奴,骑距驴,背一古破锦囊,遇有所得,即书投囊中。及暮归,太夫人使婢受囊出之,见所书多,辄曰:“是儿要当呕出心乃始已尔。”上灯,与食。长吉从婢取书,研墨叠纸足成之,投他囊中。非大醉及吊丧日率如此,过亦不复省。王、杨辈时复来探取写去。长吉往往独骑往还京、洛,所至或时有著,随弃之,故沈子明家所余四卷而已。

长吉将死时,忽昼见一绯衣人驾赤虬,持一版,书若太古篆或霹雳石文者,云当召长吉。长吉了不能读,欻②下榻叩头言:“阿 ③老且病,贺不愿去。”绯衣人笑曰:“帝成白玉楼,立召君为记。天上差乐,不苦也。”长吉独泣,边人尽见之。少之,长吉气绝。常所居窗中,④有烟气,闻行车嘒管⑤之声。太夫人急止人哭,待之如炊五斗黍许时,长吉竟死。王氏姊非能造作谓长吉者,实所见如此。

呜呼!天苍苍而高也,上果有帝耶?帝果有苑圃、宫室、观阁之玩耶?苟信然,则天之高邈,帝之尊严,亦宜有人物文采愈此世者,何独眷眷于长吉而使其不寿耶?噫,又岂世所谓才而奇者,不独地上少,即天上亦不多耶?长吉生二十七年,位不过奉礼太常,时人亦多排摈毁斥之。又岂才而奇者,帝独重之,而人反不重耶?又岂人见会胜帝耶?

[注]①程限:让人遵循的标准、规范。 ②欻(xū):忽然。 ③阿 (mí):母亲。④(bóbó):烟气向上的样子。 ⑤嘒(huì)管:声音轻微的管乐器。

参考译文:

京兆杜牧替李长吉集作序,描绘李长吉的奇特很是详尽,这就是世上流传的。长吉的姐姐嫁姓王的,说起长吉的事来尤其详尽。

李长吉为人纤瘦,双眉相连,长手指,能苦吟诗,能快速书写。最先被昌黎韩愈知道。与长吉一起交游的,以王参元、扬敬之、权噱、崔植最为密切,长吉每天都与他们一同出游。从没有先确立题目然后再写诗,如同他人按照法式连缀成篇那样,以符合作诗的规范为意。常常骑弱马,跟随一个小书童,背着古锦囊,碰到有心得感受,写下来投入囊中。等到晚上回来,他的母亲让婢女取囊中所有,见所写很多,就怨怒地说:“这个孩子要呕出心肝才算完吗?”说完就点灯,送上饭给长吉吃。长吉从婢女那里取出书, 研墨拿纸补成完整的诗,投入其他囊中,不是大醉及吊丧的日子全都如此,过后也不再去看那些作品,王参元、扬敬之等随时来从囊中取出抄好带走。长吉常常独自骑驴来往于京城长安和洛阳之间,所到之处偶有诗作,随意丢弃,放在沈子明家的仅是所剩四卷罢了。

长吉快要死的时后,忽然大白天里看见一个穿着红色衣服的人骑着红色的有角的龙,拿着一块木片,上面写着远古的篆体字或石鼓文,说是召唤长吉,长吉全都不认识,忽然下床来磕头说:“我母亲老了,而且生着病,我不愿意前去。”红衣人笑着说:“天帝刚刚建成一座白玉楼,立即召你为楼写记。天上的差事很快乐,不苦啊!”长吉独自哭泣,旁边的人都看见了。一会儿,长吉气绝。他平时卧室的窗子里,有烟气向上冒,还听到行车的声音和微微的奏乐声。长吉的母亲赶紧制止他人的哭声,等了如同煮熟五斗小米那么长时间,长吉最终死了。长吉的姐姐是不会编造出长吉这些事来的,所见到的确实像这样。

唉,碧蓝幽深的天啊,是那样的高,天上确实有天帝吗?天帝确实有林苑园圃、宫殿房屋、亭观楼阁这些东西吗?如果确实如此,那么天的高远,帝的尊严,也应该有人的文学才华超过这个世上的,为什么唯独对长吉眷顾而使他不长寿呢?噫,又难道是世上所说的奇才,不仅仅地上少,就是天上也不多吗?长吉活了二十七岁,职位不过奉礼太常,当时的人也多排挤诽谤他,又难道是奇才,天帝特别重视他,而人们反到不重视吗?又难道是人的见识会超过天帝吗?

    相关推荐

    李公佐《谢小娥传》翻译及原文 《屈原列传》课文原文及译文 《屈原列传》课文原文及译文 《张衡传》原文及翻译 《李贺小传》备课资料 《苏武传》原文及翻译(全) 《李贺小传》教学设计之一 李煜破阵子原文及翻译 《李贺小传》教学设计之三 《李贺小传》教学设计之二 《苏武传》原文和译文 《张衡传》原文和译文 黄休复《郝逢传》原文及翻译 李鸿章《致瀚章兄》原文及翻译 廉颇蔺相如列传原文及翻译 李清照《声声慢》原文和译文(翻译) 李煜《虞美人》原文和译文 《五柳先生传》原文和译文 原文及译文整理:《小石潭记》 李贺诗选 赤壁原文及翻译 小石潭记原文注释及译文 《金刚经》原文及译文 山市原文及翻译 公输原文及翻译 《苏武传》全文及翻译 李白《行路难》(其一)原文和译文 《廉颇蔺相如列传》原文和译文 《为政以德》原文及译文 《五人墓碑记》原文及译文(翻译) 大道之行也原文及翻译 译文 《晏子使楚》原文及注释、译文(翻译) 蜀道难原文及翻译 《虽有佳肴》原文及译文 初中语文文言课文翻译:《李将军列传》 观沧海原文及翻译 《河中石兽》原文注释及翻译译文 《烛之武退秦师》原文及译文(翻译) 培根《论厄运》原文及译文 《石钟山记》的原文及译文 晏殊《蝶恋花》原文及译文 四篇《六国论》原文及译文 王羲之《兰亭集序》原文及译文(翻译) 《孔雀东南飞》原文及译文 文天祥《指南录后序》原文及译文(翻译) 《满井游记》原文及翻译 诗经《采薇》原文及翻译 《桃花源记》原文及翻译 游山西村翻译及原文 岳阳楼记原文及翻译 岳阳楼记原文及翻译 伯牙绝弦原文及翻译 智子疑邻原文及翻译 楚子发母原文及译文试题 河中石兽原文及翻译 《小儿不畏虎》原文 译文 苏轼《石钟山记》原文及译文 文言文《周公诫子》原文及翻译 初中语文《强项令》原文及译文 李白《早发白帝城》译文及赏析 伤仲永原文及翻译梳理 《秋水》原文和译文(翻译) 《归去来兮辞》原文及翻译 与朱元思书原文及翻译 核舟记原文及翻译注释 庄暴见孟子原文及翻译 鱼我所欲也原文及翻译 《师说》原文和译文(翻译) 李白《独坐敬亭山》译文及赏析 《宋定伯捉鬼》原文及参考译文 原文及译文整理:《与朱元思书》 《饮酒》其五原文和译文及赏析 李白《望庐山瀑布》译文及赏析 《七律•长征》原文和译文及赏析 《谏太宗十思疏》原文、练习、简析及译文(翻译) 送东阳马升序原文及翻译 记承天寺夜游原文及翻译 《送东阳马生序》原文及翻译 苏洵、苏轼、苏辙《六国论》原文、赏析及译文(翻译) 《察今》原文和译文 送东阳马升序原文及翻译 朱熹《朱子家训》原文及翻译 七年级语文《木兰诗》原文及翻译 《刷子李》课文原文 《刷子李》课文原文 《非攻》原文和译文 《长亭送别》原文和译文(翻译) 原文及译文整理:《陈太丘与友期》 《人琴俱亡》原文和译文(翻译) 《五柳先生传》译文 《李时珍》课文原文 《蜀相》原文和译文 李广射虎原文 与朱元思书原文及翻译梳理 《山坡羊·骊山怀古》原文及翻译 初二语文:浣溪沙原文及翻译赏析 《鸿门宴》原文和译文 《逍遥游》原文和译文 初二语文:浣溪沙原文及注释翻译