王若虚《焚驴志》阅读答案及翻译

小编:

王若虚《焚驴志》翻译(译文)及试题设计

岁己末,河朔大旱,远迩焦然无主赖。镇阳帅自言忧农,督下祈雨甚急。厌禳小数,靡不为之,竟无验。既久,怪诬之说兴。适民家有产白驴者,或指曰:“此旱之由也。云方兴,驴辄仰号之,云辄散不留。是物不死,旱胡得止?”一人臆倡,众万以附。帅闻,以为然,命亟取,将焚之。

驴见梦于府之属某曰:“冤哉焚也!天祸流行,民自罹之,吾何预焉?吾生不幸为异类又不幸堕于畜兽乘负驾驭惟人所命驱叱鞭箠亦惟所加。劳辱以终,吾分然也。若水旱之事,岂其所知,而欲所置斯酷欤?孰诬我者,而帅从之!祸有存乎天,有因乎人,人者可以自求,而天者可以委之也。殷之旱也,有桑林之祷,言出而雨;卫之旱也,为伐邢之役,兴师而雨;汉旱,卜式请烹弘羊;唐旱,李中敏请斩郑注。救旱之术多矣,盍亦求诸是类乎?求之不得,无所归咎,则存乎天也,委焉而已。不求诸人,不委诸天,以无稽之言,而谓我之愆。嘻,其不然!暴巫投魃,既已迂矣,今兹无乃复甚?杀我而有利于人,吾何爱一死?如其未也,焉用为是以益恶?滥杀不仁,轻信不智,不仁不智,帅胡取焉?吾子,其属也,敢私以诉。”

某谢而觉,请诸帅而释之。人情初不怿也。未几而雨,则弥月不解,潦溢伤禾,岁卒以空。人无复议驴。

5、对下列句子中加点词的解释,不正确的一项是( )

A.以为然,命亟取,将焚之 亟:赶快

B.民自罹之,吾何预焉 预:参与

C.以无稽之言,而谓我之愆 愆:过失

D.某谢而觉,请诸帅而释之 谢:辞谢

6、下列各组句子中,加点词的意义和用法完全相同的一组是( )

A.适民家有产白驴者 身死人手,为天下笑者,何也

B.若水旱之事,岂其所知 彼与彼年相若也

C. 劳辱以终,吾分然也 前以降及物故,凡随武还者九人

D.吾子,其属也,敢私以诉 而相如廷叱之,辱其群臣

7、文中画波浪线的部分,断句正确的一项是( )

A.吾生不幸为异/类又不幸/堕于畜兽/乘负驾驭惟人/所命驱叱鞭箠/亦惟所加。

B.吾生不幸为异类/又不幸堕于畜兽/乘负驾驭/惟人所命驱叱/鞭箠亦惟所加。

C.吾生不幸为异类/又不幸堕于畜兽/乘负驾驭/惟人所命/驱叱鞭箠/亦惟所加。

D.吾生不幸为异/类又不幸/堕于畜兽/乘负驾驭/惟人所命驱叱/鞭箠亦惟所加。

8、文章是一篇寓言故事,请在理解全文的基础上分析文章的寓意。

9、阅读材料中加横线的句子翻译成现代汉语。

(1)救旱之术多矣,盍亦求诸是类乎?(3分)

(2)杀我而有利于人,吾何爱一死?如其未也,焉用为是以益恶?(5分)

(3) 未几而雨,则弥月不解。(2分)

参考答案:

4、B。

5、D。谢:谢罪。

6、D。 都为他的,表领属。

7、C。

8、 这篇寓言假托一个焚驴求雨、白驴诉冤的故事,讥讽当权者迷信愚妄、不仁不智的本性,并巧借天人感应的说法,揭露统治者才是致祸的根本原因。

9、略。

参考译文:

金章宗承安四年,河里无水,远近各地的禾稼都枯焦了,人民不知如何是好。地方的长官镇阳帅就非常关心农民,急着命令下属找人祈雨。厌壤巫术,试了好几次,最终没有应验。久久一段时间,诡怪的说法就兴起了。有一民众家产了一头白驴,就说:“旱灾的原因是这样的,云密集时,驴则抬头发出声音,云就飘散不留。如果白驴不死,旱灾是止不了的。”一个人臆测提倡,许多人就开始附和这个说法。镇阳帅听到了,就觉得事情是这样的,就立即命令把白驴抓回,将它烧死。

白驴托梦于帅府的僚属某人,说:“焚烧我是冤枉的阿!天灾的流行,人民和自己受害其中,和我有何相干呢?我生为不幸于禽兽,又不幸堕落于人的牲畜。载运货物被人驾驶,都听人们的命令;驾驭斥责,是一直在增加。劳苦羞辱到死,我是如此的尽本分。若是旱灾的事情,这样就可以知道是我引起,而要把我至于此酷刑之下吗?是谁诬赖在我这,而镇阳帅听从的!祸害关乎天象,也关乎人类,人为而可以求人,而天象则可以弃之不顾,听其自然阿。商汤得天下时,大旱五年,汤以身祷于桑林(桑山之林)之中,天于是下雨。卫人想攻伐刑国。正逢大旱。卜有事求于山川,不能解决。宁庄子说向天控诉刑国没有道理,天就降雨。汉武帝时天旱,卜式以为桑弘羊推行盐酒专卖政策,遭致民怨,是以天旱,请求武帝‘烹弘羊,天乃雨’。唐文宗时郑注重专权,巫陷宋申锡等人;遭大旱,文宗求致雨之术,于是李中敏上书说:‘今天能下雨的方法,莫过于斩郑注,而洗雪申锡的清白’拯救旱灾的方法这么多,何不循着这些方法呢?求而得不到,就没有什么好追究的,则问题是在于天,去委托他而已。不求于人,不求于天,以没有根据的说法,来指责我的过失。唉,其实不是这样的!令巫师曝晒于太阳下请求旱神,已经试过了,今日还要烧我,那岂不是重复没有用处的事吗?杀我而有利于人类,我何不为求雨之事一死呢?如果没有达成,就是以这件事情增加了恶事吗?滥杀,是不仁的;轻言相信,是没有智慧的;不仁不智,是镇阳帅任意取舍的吗?你啊,是他的属下,所以我冒昧私下向你倾诉。”

梦到的属下谢罪之后立即清醒,请求镇阳帅将白驴释放。起初人们不能谅解也不高兴将白驴释放。过了不久就下起雨来,而满一个月不停,水灾损伤的人民的农作物,收成结束也没有收获。人们不再讨论白驴的事情了。

    相关推荐

    王若虚《焚驴志》阅读答案 焚驴志 阅读答案附翻译 《焚驴志》阅读答案 《滹南诗话》王若虚 阅读答案 王若虚《滹南诗话》阅读答案 节选自王若虚《滹南诗话》阅读答案 王尧臣墓志铭 阅读答案附翻译 《胡俨,字若思》阅读答案及翻译 张若虚《春江花月夜》原文、译文、评析及作者简介 三国志·魏·王昶传 阅读答案附翻译 “项脊轩志”文言文及翻译 “贺若弼,字辅伯”阅读答案及翻译 毛泽东《七律·和郭沫若同志》原文、译文及赏析 《宠辱若惊》阅读训练题及答案 (附翻译) 《王珪》阅读答案及翻译 《三国志|蜀志•李严》阅读答案翻译译文试题 《钱烈女墓志铭》阅读答案及翻译 徐渭《自为墓志铭》阅读答案及翻译 《陆周明墓志铭》阅读答案及翻译 朱良志“大巧若拙”阅读试题及答案 《聊斋志异•雷曹》阅读答案及翻译 《陈幼学,字志行》阅读答案及翻译 滕王阁序原文及翻译 《干山志》阅读答案附翻译 《王维传》阅读答案及翻译 《曹司农竹虚言》阅读答案附翻译 张承志《生若直木》阅读试题及答案 苏轼《范景仁墓志铭》阅读答案及翻译 《柳秀才(聊斋志异)》阅读答案及翻译 《东坡志林》阅读附答案解析及翻译 《王丹,字仲回》阅读及翻译 “王瑜”阅读试题及答案 及翻译 代答闺梦还 张若虚阅读附答案 燕昭王招贤 翻译及题目 《梁书·王筠传》原文及翻译 蒲松龄《聊斋志异》 阅读附答案及翻译 《钱烈女墓志铭》阅读训练题及答案 及翻译 《武王伐纣》阅读答案及翻译 《齐王筑城》阅读答案及翻译 阅读朱铁志的《比邻若天涯》及答案 《草书大王》阅读答案及翻译 《武王克殷》阅读答案及翻译 武王克殷阅读答案及翻译 《范仲淹有志于天下》阅读答案及翻译 《送何太虚北游序》阅读答案附翻译 张承志《生若直木》阅读答案 隋书·贺若弼传 阅读答案附翻译 “李君虚幼有清誉”阅读答案(附翻译) 老苏先生墓志铭阅读试题及答案 及翻译 王冕者诸暨人原文及翻译 《聊斋志异•雷曹 蒲松龄》阅读答案及翻译 节选自《聊斋志异·真生》阅读答案及翻译 《武阳县君程氏墓志铭》阅读答案及翻译 王恭从会稽还原文及翻译 朱良志《大巧若拙》阅读答案 《刑部郎中致仕王公墓志铭》阅读答案及译文 齐宣王好射阅读答案及翻译 《颜斶说齐王》阅读答案及翻译 《东坡先生墓志铭》阅读试题答案及翻译 齐宣王为大室原文及翻译 “王烈,字彦方”阅读答案及翻译 《草书大王》阅读附答案及翻译 尚志斋说 阅读答案附翻译 《王浑,字玄冲》阅读答案及翻译 《唐故歙州刺史邢君墓志》阅读答案及翻译 范仲淹有志于天下原文及翻译、阅读答案 《王存字正仲》阅读答案及翻译 《王复,字初阳》阅读答案及翻译 “王修字叔治”阅读答案及翻译 “王杲,字景初”阅读答案及翻译 《王羲之学书》翻译及阅读答案 《齐宣王好射》阅读答案及翻译 《亡兄子瞻端明墓志铭》阅读答案及翻译 《佞人事君若此》阅读答案(附翻译) 《王猛字景略》阅读答案及翻译 《王宪,字维纲》阅读答案及翻译 《王勃,字子安》阅读答案及翻译 《燕昭王求士》阅读答案及翻译 《未若柳絮因风起》阅读答案附翻译 齐威王召阿大夫原文及翻译 张若虚《春江花月夜》阅读训练附答案 《三国志|曹仁传》阅读答案翻译译文试题 《三国志•贾诩传》阅读答案翻译 《大巧若拙 朱良志》阅读附答案 《王公神道碑铭》阅读答案及翻译 “淮南厉王长者”阅读答案及翻译 “王冕者,诸暨人。”阅读答案及翻译 “燕昭王求士”阅读试题及答案 及翻译 《答王阮亭 尤侗》阅读答案及翻译 《答王阮亭 尤侗》阅读答案及翻译 《段志玄传 旧唐书》阅读答案翻译 《聊斋志异·棋鬼》阅读答案(附翻译) 三国志·常林传 阅读答案附翻译 三国志·鲍勋传 阅读答案附翻译 《王守仁,字伯安》阅读答案及翻译 王安石《海塘记》阅读答案及翻译 “赵韩王普为相”阅读答案及翻译 《赵韩王普为相》阅读答案及翻译 “楚庄王欲伐越”阅读答案及翻译