《孟子·滕文公下》原文注释及翻译

小编:

原文:景春①曰:“公孙衍②、张仪③岂不诚大丈夫哉?一怒而诸侯惧,安居而天下熄④。” 孟子曰:“是焉得为大丈夫乎?子未学礼乎?丈夫之冠也,父命之⑤;女子之嫁也,母命之,往送之门,戒之曰:‘往之女家,必敬必戒,无违夫子!’以顺为正者,妾妇之道也。居天下之广居,立天下之正位,行天下之大道⑥;得志,与民由之;不得志,独行其道。富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能屈,此之谓大丈夫。”

翻译:景春说:“公孙衍和张仪难道不是真正的大丈夫吗?发起怒来,诸侯们都会害怕;安静下来,天下就会平安无事。”孟子说:“这个怎么能够叫大丈夫呢?你没有学过礼吗?男子举行加冠礼的时候,父亲给予训导;女子出嫁的时候,母亲给予训导,送她到门口,告诫她说:‘到了你丈夫家里,一定要恭敬.一定要谨慎,不要违背你的丈夫!’以顺从为原则的,是妾妇之道。至于大丈夫,则应该住在天下最宽广的住宅里,站在天下最正确的位置上,走着天下最光明的大道。得志的时候,便与老百姓一同前进;不得志的时候,便独自坚持自己的原则。富贵不能使我骄奢淫逸,贫贱不能使我改移节操,威武不能使我屈服意志。这样才叫做大丈夫!”

注释①景春:人名,纵横家的信徒。②公孙衍:人名,即魏国人犀首,著名的说客。③张仪:魏国人,与苏泰同为纵横家的主要代表。致力于游以路横去服从秦国,与苏泰“合纵”相对。④熄:指战火熄灭,天下太平。⑤丈夫之冠也,父命之:古代男子到二十岁叫做成年,行加冠礼,父亲开导他。⑥广居、正位、大道:朱熹注释为:广居,仁也;正位,礼也;大道,义也。

读解:景春认为公孙衍、张仪能够左右诸侯,挑起国与国之间的战争,“一怒而诸侯惧,安居而天下熄,”是了不得的男子汉大丈夫。孟子则认为公孙衍、张仪之流靠摇唇鼓舌、曲意顺从诸侯的意思往上爬,没有仁义道德的原则,因此,不过是小人、女人,奉行的是“委妇之道”,哪里谈得上是大丈夫呢?孟子的说法含蓄而幽默,只是通过言“礼”来说明女子嫁时母亲的嘱咐,由此得出“以顺为正者,妾妇之也。”这里值得我们注意的是,古人认为,妻道如臣道。臣对于君,当然也应该顺从,但顺从的原则是以正义为标准,如果君行不义,臣就应该劝谏。妻子对丈夫也是这样,妻子固然应当顺从丈夫,但是,夫君有过,妻也就当劝说补正。简言之,应该是“和而不同”。只有太监小老婆婢女之流,才是不问是非,以一味顺从为原则,实际上,也就是没有了任何原则。可见,“妾妇之道”还不能一般性地理解为妇人之道,而实实在在就是“小老婆之道”。孟子的挖苦是深刻而尖锐的,对公孙衍、张仪之流可以说是深恶痛绝了。遗憾的是,虽然孟子对这种“以顺为正”的妾妇之道已如此痛恨,但两千多年来,这样的“妾妇”却一直生生不已,层出不穷。时至今日,一夫一妻已受法律保护,“妾妇”难存,但“妾妇说”却未必不存,甚或还在大行其道哩。怎么办呢?孟子的办法是针锋相对地提出真正的大丈夫之道。这就是他那流传千古的名言:“富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能屈。” 怎样做到?那就得“居天下之广居,立天下之正位,行天下之大道。”就还是回到儒学所一贯倡导的仁义礼智上去了。这样做了以后,再抱以“得志与民由之,不得志独行其道”的立身处世态度,也就是孔子所谓“用之则行,舍之则藏,”(《论语·述而》)或孟子在另外的地方所说的“穷则独善其身,达则兼善天下。”(《尽心上》)那就能够成为真正的堂堂正正的大丈夫了。孟子关于“大丈夫”的这段名言,句句闪耀着思想和人格力量的光辉,在历史上曾鼓励了不少志士仁人,成为他们不畏强暴,坚持正义的座右铭。直到今天,当我们读这段书的时候,似乎仍然可以听到他那金声玉振的声音。

    相关推荐

    孟子•滕文公下 景春曰|孟子•滕文公下|阅读答案翻译 景春曰|孟子•滕文公下|阅读答案翻译译文试题 《逍遥游》原文注释及翻译 《河中石兽》原文注释及翻译 阅读《孟子•滕文公下》(附答案) 孟子·滕文公下 阅读附答案 《孟子 滕文公下》阅读答案 白居易《冷泉亭记》原文注释及翻译 《孟子|滕文公下|孟子谓戴不胜》阅读试题答案 李白《月下独酌 》原文、注释、译文、评析及作者简介 晏殊《破阵子》原文、注释、译文、评析及作者简介 滕王阁序原文及翻译 孟子幼时其舍近墓原文及翻译 李白《子夜吴歌》原文、注释及解说 杜甫《登楼 》原文、注释、译文、评析及作者简介 杜牧《赤壁》原文、注释、译文、评析及作者简介 《诗经·木瓜》原文、注释及解说 《赵广拒画》原文、注释、翻译、阅读训练附答案 《郑板桥爱子之道》原文、注释、翻译、阅读训练附答案 王维《西施咏》原文、注释、译文、评析及作者简介 “文侯与群臣饮酒”原文、注释、翻译 、阅读训练附答案 《三国志·诸葛亮传》(章武三年春 )原文 注释及翻译 曹植《七步诗》原文、注释、译文、评析及作者简介 李商隐《锦瑟》原文、注释、译文、评析及作者简介 陈子昂《登幽州台歌》原文、注释、译文、评析及作者简介 孟子谓齐宣王曰...原文附翻译 杜甫《羌村三首(其三 )》原文、注释、译文及评析 苏轼《喜雨亭记》原文(节选)、注释、翻译、阅读训练及答案 “愚公移山”原文及翻译 孟子答梁惠王原文及翻译 孟子答梁惠王阅读理解 陶渊明《咏荆轲》原文、注释、译文、评析及作者简介 李清照《点绛唇》原文、注释、译文、评析及作者简介 温庭筠《菩萨蛮》原文、注释、译文、评析及作者简介 王湾《次北固山下》原文、注释、解说及作者简介 《班超素有大志》原文、注释、翻译、阅读训练附答案 晏殊《清平乐》原文、注释、译文、评析及作者简介 曹操《短歌行》原文、注释、译文、评析及作者简介 于谦《石灰吟》原文、注释、译文、评析及作者简介 韦庄《菩萨蛮》原文、注释、译文、评析及作者简介 秦观《鹊桥仙》原文、注释、译文、评析及作者简介 王维《终南山》原文、注释、译文、评析及作者简介 曹操《观沧海》原文、注释、译文、评析及作者简介 刘向《说苑·政理》“魏文侯问李克”原文、注释、翻译、阅读训练及答案 冯延巳《蝶恋花》原文、注释、译文、评析及作者简介 杜审言《渡湘江》原文、注释、译文、评析及作者简介 林逋《山园小梅》原文、注释、译文、评析及作者简介 李白《关山月》原文、注释及解说 出色的恋歌——《关雎》原文、注释、译文与赏析 李白《侠客行》原文、注释及赏析 晏几道《清平乐》原文、注释、译文、评析及作者简介 李清照《武陵春》原文、注释、译文、评析及作者简介 毛泽东《沁园春·雪》原诗、注释、翻译 《子鱼论战》原文及翻译 《后汉书·李固传》原文、注释、翻译、阅读训练与答案 《墨子》(子墨子曰……)原文及翻译 韩愈《送石处士序》原文、注释、翻译与练习(附答案) 《论语·樊迟问知》原文、注释、翻译、阅读训练附答案 李白《登金陵凤凰台》原文、注释、译文、评析及作者简介 《《礼记·大传·治天下必自人道始》原文、注释、翻译、阅读训练附答案 问说《孟涂文集》原文及翻译、阅读答案 皇甫谧年二十始勤学原文、注释、翻译、阅读训练及答案 庄子秋水原文及翻译 《晏子使楚》原文及翻译 “惠子相梁”原文及翻译 晏子使楚原文及翻译 北朝民歌《敕勒歌》原文、注释、译文、评析及作者简介 荀子《劝学》原文及翻译 曾巩传文言文阅读答案 曾巩传阅读翻译及注释 《清史稿·方苞列传》原文、注释、翻译、阅读训练附答案 曾国藩《与四弟书》原文、注释、翻译、阅读训练附答案 “南岐在秦蜀谷中”原文、注释、翻译、阅读训练附答案 韩愈《南霁云威武不能屈》原文、注释、翻译、阅读训练及答案 《韩非子》“楚庄王莅政三年,无令发”原文、注释、翻译、阅读训练附答案 《冯谖客孟尝君》原文及译文 《萧颖士傲物自侮》原文、注释、翻译、阅读训练附答案 孟门即龙门之上口也原文及翻译 虞世南《蝉》原文、注释、解说及作者简介 《乐府民歌·子夜四时歌·春歌》原文、注释及解说 刘基《郁离子·窃槽》“客有好佛者”原文、注释、翻译、阅读训练附答案 “梁君出猎,见白雁群”原文、注释、翻译、阅读训练附答案 陶渊明《归园田居》原文、注释及解说 汉乐府民歌《江南》原文、注释及解说 李白《行路难(其一)》原文、注释及解说 《子墨子自鲁即齐》原文及翻译 刘向《新序·郭氏之墟》原文、注释、翻译、阅读训练附答案 “齐人有好猎者”原文、注释、翻译、阅读训练三则附答案 韦庄《菩萨蛮》原文、注释、评析及作者介绍 《与朱元思书》注释译文及要点字词 范文正公守邠州原文附翻译 杜甫《望岳》原文、注释、解说及作者简介 王勃《山中》原文、注释、解说及作者简介 问说《孟涂文集》原文及翻译、阅读训练题及答案 陆友仁《读书佐酒》“苏子美豪放不羁”原文、注释、翻译、阅读训练附答案 孔子观于周庙原文及翻译 《古诗十九首·迢迢牵牛星》原文、注释、解说、译文及作者简介 《歧路亡羊》阅读答案及注释翻译 毛泽东《七律·读呈郭老》原文与注释 杨慎《临江仙·滚滚长江东逝水》原文、注释、译文、评析及作者简介