当前位置: 语文知识>文言知识

《过秦论》原文及翻译分享

小编: :chenlongji

《过秦论》原文及翻译分享

原文

秦孝公据肴函之固,拥雍州之地,君臣固守以窥周室,有席卷天下、包举宇内、囊括四海之意,并吞八荒之心。当是时也,商君佐之,内立法度,务耕织,修守战之具;外连衡而斗诸侯。于是秦人拱手而取西河之外。

孝公既没,惠文、武、昭襄蒙故业,因遗策,南取汉中,西举巴蜀,东割膏腴之地,北收要害之郡。诸侯恐惧,会盟而谋弱秦,不爱珍器重宝肥饶之地,以致天下之士,合从缔交,相举为一。当此之时,齐有孟尝,赵有平原,楚有春申,魏有信陵。此四君者,皆明智而忠信,宽厚而爱人,尊贤而重士,约从离衡,兼韩、魏、燕、赵、宋、卫、中山之众。于是六国之士,有宁越、徐尚、苏秦、杜赫之属为之谋,齐明、周最、陈轸、召滑、楼缓、翟景、苏厉、乐毅之徒通其意,吴起、孙膑、带佗、倪良、王廖、田忌、廉颇、赵奢之朋制其兵。尝以十倍之地,百万之师,仰关而攻秦。秦人开关延敌,九国之师逡巡而不敢进。秦无亡矢遗镞之费,而天下已困矣。于是从散约败,争割地以赂秦。秦有余力而制其弊,追亡逐北,伏尸百万,流血漂橹。因利乘便,宰割天下,分裂河山。强国请服,弱国入朝。

施及孝文王、庄襄王,享国之日浅,国家无事。

及至始皇,奋六世之余烈,振长策而御宇内,吞二周而亡诸侯,履至尊而制六合,执敲扑而鞭笞天下,威震四海。南取百越之地,以为桂林、象郡。百越之君,俯首系颈,委命下吏。乃使蒙恬北筑长城而守藩篱,却匈奴七百余里。胡人不敢南下而牧马,士不敢弯弓而报怨。于是废先王之道,焚百家之言,以愚黔首;堕名城,杀豪杰,收天下之兵,聚之咸阳,销锋镝,铸以为金人十二,以弱天下之民。然后践华为城,因河为池,据亿丈之城,临不测之渊,以为固。良将劲驽守要害之处;信臣精卒陈利兵而谁何。天下已定,始皇之心,自以为关中之固,金城千里,子孙帝王万世之业也。

始皇既没,余威震于殊俗。然而陈涉,瓮牖绳枢之子,氓隶之人,而迁徙之徒也;才能不及中人,非有仲尼、墨翟之贤,陶朱、猗顿之富。蹑足行伍之间,而倔起阡陌之中,率疲弊之卒,将数百之众,转而攻秦,斩木为兵,揭竿为旗,天下云集响应,赢粮而景从。山东豪俊遂并起而亡秦族矣。

且夫天下非小弱也,雍州之地,肴函之固,自若也;陈涉之位,非尊于齐、楚、燕、赵、韩、魏、宋、卫、中山之君也;锄耰棘矜,非铦于钩戟长铩也;谪戌之众,非亢九国之师也;深谋远虑,行军用兵之道,非及向时之士也。然而成败异变,功业相反也。试使山东之国与陈涉度长絜大,比权量力,则不可同年而语矣。然秦以区区之地,致万乘之势,序八州而朝同列,百有余年矣。然后以六合为家,崤函为宫。一夫作难而七庙隳,身死人手,为天下笑者,何也?仁义不施而攻守之势异也!

翻译

秦孝公占据着崤山和函谷关的险固地势,拥有雍州的土地,君臣牢固地守卫着,借以窥视周王室(的权力),有席卷天下、征服九州、横扫四海的意图和并吞八方荒远之地的雄心。在那时候,(有)商君辅佐他,对内建立法规制度,大兴耕作纺织,修造防守和进攻的器械;对外实行连衡策略,使山东诸侯自相争斗。这样,秦人毫不费力地夺取了西河之外的土地。

孝公死后,惠文王、武王、昭襄王(先后)继承已有的基业,沿袭前代的策略,向南攻取汉中,向西吞并巴、蜀,向东割取肥沃的地盘,向北占领要害的郡邑。诸侯恐慌害怕,开会结盟,谋求削弱秦国的办法。不吝惜奇珍贵重的器物和肥沃富饶的土地,用来招致天下的优秀人才,订立合纵盟约,结成一体。在这个时候,齐国有孟尝君,赵国有平原君,楚国有春申君,魏国有信陵君。这四位封君,都见事明,有智谋,心地诚而讲信义,待人很宽厚,对贤能之士很敬重,(他们)以合纵之约击破秦的连横之策,将韩、魏、燕、楚、齐、赵、宋、卫、中山的部队结成联军。在这时,六国士人有宁越、徐尚、苏秦、杜赫等人为他们出谋划策,齐明、周最、陈轸、召滑、楼缓、翟景、苏厉、乐毅等人(为各国)沟通意见,吴起、孙膑、带佗、倪良、王廖、田忌、廉颇、赵奢等人统率他们的军队。他们曾经以十倍于秦的土地,上百万的军队,开往函谷关去攻打秦国。秦人大开关门引敌深入,九国的军队(却)迟疑起来,不敢入关。秦人没有丢失一支箭那样的消耗,天下的诸侯(却)已陷入狼狈不堪的境地了。这样一来,纵约解散了,各诸侯国争着割地来贿赂秦国。秦有富余的力量利用对方弱点来制服他们,追赶(九国的)败兵,百万败兵横尸道路,血流(成河),大盾牌也漂浮得起。(秦人)凭借这有利的形势,割取天下的土地,(重新)划分山河的区域。强国主动表示屈服,弱国(按时)入秦朝拜。

待到孝文王、庄襄王依次继位,他们统治的时间不长,秦国没有什么大事。

到始皇的时候,他大大地发展了前六代君主的功业,挥舞着长鞭来驾驭全中国,将东周、西周和各诸侯国统统消灭,登上最尊贵的宝座来统治天下,用种种刑具来迫害全国人民,威风震慑四海。向南攻取百越的土地,把它划为桂林郡和象郡,百越的君主低着头,颈上捆着绳子,性命听凭秦的下级官吏处理。于是(又)派蒙恬到北方去修筑长城,守卫边境,击退匈奴七百多里;胡人(再)不敢到南边来放牧,勇士不敢拉弓射箭来报仇。接着就废除古代帝王的治世之道,焚烧诸子百家的著作,为的是使百姓变得愚蠢;毁坏著名的城邑,杀掉英雄豪杰;收缴天下的兵器,集中在咸阳,去掉刀刃和箭头,用来铸成十二个金人,以便削弱百姓(的反抗力量)。然后踏上华山修城墙,借用黄河做护城河,上有亿丈高的城墙,下临不可测量的深渊,作为坚固(的防御工事)。好的将领手执强弩守卫着要害的地方,可靠的官员、精锐的士卒拿着锋利的兵器,盘问过往行人。天下已经安定,始皇心里自以为关中的险固地势,方圆千里的铜墙铁壁,正是子孙万代的帝王基业。

始皇去世之后,他的余威(依然)震慑着边远地区。可是,陈涉不过是个破瓮做窗户、草绳做户枢的贫家子弟,是氓、隶一类的人,(后来)做了被迁滴戍边的卒子;才能不如中等人,并没有孔丘、墨翟那样的贤德,也不像陶朱、猗顿那样富有。(他)脐身于戍卒的队伍中,从田野间突然奋起发难,率领着疲惫无力的士兵,指挥着几百人的队伍,掉转头来进攻秦国,砍下树木作武器,举起竹竿当旗帜,天下人如同云一样聚集起来,回声似的应和他,都带着粮食,影子似地跟着他。崤山以东的英雄豪杰于是一齐起事,消灭了秦的家族。

况且天下没有变小变弱,雍州的地势,崤山和函谷关的险固,还是从前那个样子。陈涉的地位并不比齐、楚、燕、赵、韩、魏、宋、卫、中山的国君更尊贵;锄头木棍并不比钩戟长矛更锋利;那迁滴戍边的卒子的(作战能力)并不比九国部队更强;(至于)深谋远虑,行军用兵的策略,(陈涉)也比不上九国的武将谋臣。可是条件好者失败而条件差者成功,功业完全相反,为什么呢?假使拿山东诸国跟陈涉比一比长短大小,量一量权势力量,那简直是天渊之别了。然而秦凭借着它的区区之地,发展到兵车万乘的国势,招致八州的列国诸侯来朝拜自己,已有一百多年历史;然后将天下作为一家私产,用崤山、函谷关作为宫墙;一个戍卒发难就毁掉了天子七庙,皇子皇孙都死在人家手里,被天下人耻笑,是什么原因呢?就因为不施行仁义而使攻守的形势发生了变化啊。

    相关推荐

    高一文言文翻译分享—《过秦论》 高中语文文言文《过秦论》全篇分享 《离骚》原文及翻译分享 《短歌行》原文及翻译分享 过秦论原文详解及练习题 过秦论高中知识点 过秦论笔记整理 高一语文必修3《过秦论》文言文翻译 中考文言文《过秦论》全文详细翻译 文言文《论语十则》翻译分享 《兰亭集序》原文及翻译分享 2017年高考语文必考知识点:《过秦论·上篇》原文翻译及鉴赏 2017年高考语文必考知识点:《过秦论》原文翻译及特色 文言文《师说》原文及翻译分享 忆秦娥娄山关原文分享 过秦论文言知识归纳 过秦论文言知识梳理 《归去来兮辞》原文及翻译分享 《秦女休行》原文及翻译 初中文言文《狼》原文及翻译分享 高二文言文原文及翻译分享:《氓》 《泊秦淮》原文及翻译 2017年高考语文必考知识点:《过秦论·中篇》原文翻译及古今异义 过秦论文言文知识梳理 过秦论文言文知识整理 《秦女卷衣》原文及翻译 2017年高考语文必考知识点:《过秦论·下篇》原文翻译及词类活用 《过故人庄》原文及翻译 《秦风·无衣》原文及翻译 高一文言文翻译分享—《烛之武退秦师》 《忆秦娥·咏桐》原文及翻译 《过香积寺》原文及翻译 《秦楼月·楼阴缺》原文及翻译 《忆秦娥·箫声咽》原文及翻译 《忆秦娥·花深深》原文及翻译 《秦楼月·芳菲歇》原文及翻译 爱莲说翻译及注释分享 《谒金门·花过雨》原文及翻译 初一语文知识点:陋室铭原文及翻译分享 《忆秦娥·用太白韵》原文及翻译 《长沙过贾谊宅》原文及翻译 《念奴娇·过洞庭》原文及翻译 高二文言文《陈情表》原文以及详细翻译分享 龟虽寿翻译分享 《一剪梅·舟过吴江》原文及翻译 高中语文文言文知识点:过秦论 初中文言文《钴鉧潭西小丘记》原文及翻译分享 《鱼游春水·秦楼东风里》原文及翻译 初一语文:曹刿论战原文及翻译 《秦中感秋寄远上人 / 秦中寄远上人》原文及翻译 高一语文过秦论知识点梳理2021 angelina歌词分享附中文翻译 高二语文《过秦论》知识点总结 九年级烛之武退秦师原文及翻译 高一文言文翻译分享—《劝学》 高一知识点《过秦论》预习提示 高考文言文翻译口诀分享 高一文言文翻译分享—《师说》 高中语文必修三《过秦论》知识点归纳 《水龙吟·过南剑双溪楼》原文及翻译 《采桑子·群芳过后西湖好》原文及翻译 《三姝媚·过都城旧居有感》原文及翻译 《定风波·江水沉沉帆影过》原文及翻译 初中语文文言文翻译技巧分享 高一第二册语文文言文知识点《过秦论》 爱莲说原文分享 《风入松·听风听雨过清明》原文及翻译 《采桑子·群芳过后西湖好》原文及翻译 《过华清宫绝句三首·其一》原文及翻译 《风入松·听风听雨过清明》原文及翻译 忆秦娥娄山关赏析分享 高二语文三单元知识点总结:过秦论 经典小古文分享——师旷论学 《半死桐·重过阊门万事非》原文及翻译 《点绛唇·丁未冬过吴松作》原文及翻译 高考语文重点文言文过秦论知识点总结 高一文言文翻译分享—《勾践灭吴》 龟虽寿原文分享 《丰》原文及翻译 《著》原文及翻译 《蜂》原文及翻译 《蝉》原文及翻译 《雪》原文及翻译 《板》原文及翻译 《抑》原文及翻译 《菊》原文及翻译 《荡》原文及翻译 《绵》原文及翻译 《还》原文及翻译 《蝉》原文及翻译 高二语文文言文翻译的方法分享 高一语文必修3《过秦论》知识点总结 《蝉》原文及翻译 詹天佑课文原文分享 《下终南山过斛斯山人宿置酒》原文及翻译 《楚天遥过清江引·有意送春归》原文及翻译 2016高考语文文言文复习过秦论知识点总结 《文王》原文及翻译 高一文言文翻译分享—《游褒禅山记》 《禹庙》原文及翻译 《闺怨》原文及翻译 《早春》原文及翻译