《新唐书》的阅读附答案及原文翻译

小编:

  ①温造,字简舆。性嗜书,不喜为吏,隐王屋山。寿州刺史张建封闻其名,书币招礼,造欣然曰:“可人也!”往从之。建封虽咨谋,而不敢縻以职事。及节度徐州,造谢归下邳,慨然有高世心。建封恐失造,因妻以兄子。

  ②时李希烈反,攻陷城邑,天下兵镇阴相撼,逐主帅自立,德宗患之。以刘济方纳忠于朝,密诏建封择纵横士往说济,佐其必。建封强署造节度参谋,使幽州。造与济语未讫,济俯伏流涕曰:“僻陋不知天子神圣,大臣尽忠,愿率先诸侯效死节。”造还,建封以闻,诏驰驷①入奏。天子爱其才,问造家世及年,对曰:“臣五世祖大雅,外五世祖李,臣犬马之齿三十有二。”帝奇之,将用为谏官,以语泄乃止。复去,隐东都。

  ③长庆初,以京兆司录为太原幽镇宣谕使,召见,辞曰:“臣,府县吏也,不宜行,恐四方易朝廷。”穆宗曰:“朕东宫时闻刘总,比年上书请觐,使问行期,乃不报,卿为我行喻意,毋多让。”因赐绯衣。至范阳,总橐郊迎。造为开示祸福,总惧,矍然若兵在颈,由是籍所部九州入朝。还,迁殿中侍御史。

  ④兴元军乱,杀节度使李绛,众谓造可夷其乱,文宗亦以为能,乃授检校右散骑常侍、山南西道节度使,许以便宜从事。帝虑其劳费,造曰:“臣计诸道戍蛮之兵方还,愿得密诏受约束,用此足矣。”许之。命神策将董仲质、河中将温德彝、邰阳将刘士和从造。而兴元将卫志忠、张丕、李少直自蜀还,造喻以意,皆曰:“不敢二。”乃用八百人自从,五百人为前军。既入,前军呵护诸门。造至,欲大宴,视听事,曰:“此隘狭,不足飨士。”更徙牙门。坐定,将卒罗拜,徐曰:“吾欲闻新军去主意,可悉前,旧军无得进。”劳问毕,就坐,酒行,从兵合,卒有觉者,欲引去,造传言叱之,乃不敢动。即问军中杀绛状,志忠、张丕夹阶立,拔剑传呼曰:“悉杀之!”围兵争奋,皆斩首,凡八百余人。亲杀绛者,醢②之;号令者,殊死。取百级祭绛,三十级祭死事官王景延等,余悉投之汉江。监军杨叔元拥造靴祈哀,造以兵卫出之。诏流康州。叔元,始激兵乱者也,人以造不戮为恨。以功加检校礼部尚书,赐万缣赏其兵。

  ⑤后入为兵部侍郎,以病自言,出东都留守。卒,年七十,赠尚书右仆射。

  (选自《新唐书》,有删节)

  【注】①驷,此指驿马。②醢[hǎi]古代的一种酷刑,把人杀死后剁成肉酱。

  13.对下列句子中加点词的解释,不正确的一项是

  A.而不敢縻以职事

  縻:束缚

  B.逐主帅自立,德宗患之

  患:以……为担忧

  C.恐四方易朝廷

  易:轻视

  D.卒有觉者,欲引去

  觉:睡觉

  14.下列各句中,加点词的意义和用法都相同的一组是

  A.①寿州刺史张建封闻其名

  ②帝虑其劳费

  B.①臣犬马之齿三十有二

  ②造传言叱之,乃不敢动

  C.①将用为谏官,以语泄乃止

  ②长庆初,以京兆司录为太原幽镇宣谕使

  D.①亲杀绛者,醢之

  ②叔元,始激兵乱者也,人以造不戮为恨

  15.下列对文中语句的理解,不符合文意的一项是

  A. 建封恐失造,因妻以兄子。

  张建封担心失去温造,于是把兄长之女嫁给温造为妻。

  B. 造还,建封以闻,诏驰驷入奏。

  温造回来,张建封呈报让朝廷知道他。德宗喜欢温造的才能,下诏让他乘驿马至

  京师。

  C. 朕东宫时闻刘总,比年上书请觐,使问行期,乃不报。

  我在东宫时听说刘总,等到我即位,他连年上书不断请求进见,我派人问入觐行期,却不予答复。

  D. 兴元军乱,杀节度使李绛,众谓造可夷其乱,文宗亦以为能。

  兴元军叛乱,杀了节度使李绛,众人认为温造能够改变那里的乱象,文宗也认为他有能力。

  16.下列对原文有关内容的理解和分析,表述不正确的一项是

  A. 温造尽管自幼喜好学习,不喜欢做官,过着隐居的生活,却心甘情愿到寿州刺史张建封身边做了官。

  B. 唐德宗面对李希烈等人的叛乱,密诏张建封挑选纵横士劝说表达效忠的刘济,温造被选中,并很好地完成了任务。

  C. 长庆初年,温造以太原幽镇宣谕使的身份,为刘总分析了他的处境,让刘总幡然顿悟,归顺了朝廷。

  D. 节度使李绛被杀,温造前往军队处理事务,他利用智谋查找出了凶手,并对他们进行了严惩。

  17.从②③④段中可以看出温造是怎样一个人?

  参考答案

  13.D(发觉,察觉,觉醒)

  14.D

  15.D (众人认为温造能够平定暴1乱)

  16.A(跟随寿州刺史,却没有做官,“建封虽咨谋,而不敢縻以职事”。)

  17. 长于言辞、富有谋略、不愿为官(行事果决)

  【参考译文】

  温造,字简舆。温造性情喜好学习,不喜欢应试做官,隐居王屋山。寿州刺史张建封听说他的名声,致书信钱财聘请他,温造欣然对家人说:“这是位了不起的人。”于是至寿州跟从张建封。张建封虽然凡事都请教他,但不敢以职任束缚他。等到张建封授节彭门,温造回到下邳,有超脱尘世之心。张建封担心失去温造,于是把兄长之女嫁给温造为妻。

  此时李希烈谋反,攻陷郡邑。天下各城镇掌握兵权者,随之心猿意马,大多驱逐了主帅,自立主帅,德宗因此忧惧。恰值范阳刘济表示竭诚效忠,于是密诏张建封挑选才识谋略卓异之人前往游说,辅佐他一定成功。张建封强行委任温造为节度参谋,派他出使幽州。温造同刘济谈话语未了,刘济俯伏流涕道:“济偏处远郡,不知天子神圣,大臣竭尽忠诚。甘愿在诸将领之先,以死报效朝廷。”温造回,张建封将他的名字呈报朝廷。德宗喜欢他的才能,下诏乘驿马至京师。天子喜欢他的才能,问温造的家世和年龄,温造答道:“臣五世祖温大雅,外五世祖李责力。臣犬马之年三十又二。”德宗认为是个奇才,欲用为谏官,因言语间泄露意图而未成。又离开,隐于东都。

  长庆初,温造京兆府司录的身份被任命为太原幽镇宣谕使,皇上召见他,温造推辞说: “我不过是府县跑腿小吏,初任要职,不宜担当使者身份前往,恐怕天下轻视朝廷。”皇上说:“我在东宫时,听说刘总请求入觐,等到我即位,连年上书不断,派人问入觐行期,却不予答复。卿前去替我说明意图,不要多加辞让了。”于是赐给温造绯衣。温造到范阳,刘总携弓带箭在郊外迎接,温造便宣布圣旨,讲明祸福得失,刘总害怕,仿佛兵刃加于脖颈之上一般,从此率领自己所部九州归顺朝廷。等到到温造出使还朝,调任殿中侍御史。

  兴元军叛乱,杀节度使李绛,众人认为温造能够平定暴1乱,文宗也认为它能,便授以检校右散骑常侍、山南西道节度使,许诺他可以便宜从事。皇上考虑他辛劳费神,温造奏道:“臣估计诸道征伐蛮方之兵已返回,望赐臣密诏,使诸道之兵受臣调遣,使用这些军队便足够了。”皇上答应他,命令神策行营将领董重质、河中都将温德彝、郃阳都将刘士和皆听从温造指挥。兴元都将卫志忠、张丕、李少直从蜀地回,温造把意图和他们说了,都说“不敢有二心。”于是用八百人为卫队,五百人为前军。进入兴元府衙,前军分守诸门。温造下车,他们打算置办宴席,主管官员在厅堂设置帷帐,温造说:“此处狭隘,不足以宴飨士卒。”再移到衙门,坐定之后,兴元将士罗列而拜,温造慢慢说:“我欲询问新军去留的打算。可都往前,旧军不得混杂在中间。”慰问完毕,命兴元兵坐下,温造便令人抬着酒巡行。卫兵的包围随即合拢。酒席上有先察觉的,想离去,温造传令呵叱,于是不敢动。温造便诘问杀害李绛的情节。卫志忠、张丕夹阶而立,拔剑呼喊“杀”。四周包围的兵士一齐冲上,总共八百余人。那些亲手诛杀李绛的,碎尸百段,发号司令者斩尸三段,其余一律斩首。用其中一百个首级祭李绛,三十个首级祭王景延等,并抛尸江中。监军杨叔元在座,慌忙起身哀求,抱着温造的靴子请求饶命,温造派卫兵将他拖出去,等候朝廷发落。敕旨杨叔元流放康州。杨叔元,是开始激起兵乱的人,人们以温造不杀他为遗憾。温造因功加授检校礼部尚书,赐万匹绸缎赏赐他的士兵。

  后入朝任兵部侍郎,因疾请求出任东都留守。病逝,时年七十,追赠右仆射。

    相关推荐

    《新唐书·颜真卿传》文言文阅读附答案及原文翻译 新唐书·独孤及传 阅读答案附翻译 答谢中书书原文及翻译 新唐书·孔戣传 阅读答案附翻译 新唐书·窦轨传 阅读答案附翻译 唐雎不辱使命原文及翻译 新唐书·毕诚传 阅读附答案附翻译 新唐书·崔涣传 阅读附答案附翻译 新唐书·陆羽传 阅读附答案附翻译 新唐书·光颜传 阅读答案附翻译 新唐书·韩休传|阅读答案翻译译文试题 新唐书·崔衍传 阅读答案附翻译 新唐书·赵憬传 阅读答案附翻译 《崔沔传新唐书》阅读答案附翻译 《贾耽传 新唐书》阅读答案附翻译 新唐书·李澄传 阅读答案附翻译 新唐书·崔邠传 阅读答案附翻译 “新唐书·韩休传”阅读试题及答案 (附翻译) 《新唐书|王琚传》阅读答案翻译译文试题 新唐书·王沛传 阅读附答案附翻译 新唐书·元澹传 阅读附答案附翻译 新唐书·萧铣传 阅读附答案附翻译 《报任安书》原文及翻译 《郝士美传 新唐书》阅读答案附翻译 新唐书·张行成传 阅读答案附翻译 《新唐书韩休传》的阅读参考答案附翻译 《温造传》新唐书阅读答案翻译 新唐书·狄仁杰传 阅读答案附翻译 新唐书﹒桓彦范传 阅读答案附翻译 新唐书·杜如晦传 阅读答案附翻译 新唐书·刘知几传 阅读答案附翻译 新唐书·杨恭仁传 阅读附答案附翻译 新唐书·李栖筠传 阅读附答案附翻译 《梁书·王筠传》原文及翻译 关于《新唐书许孟容传》的阅读附答案及译文 王徽字昭文,京兆人(新唐书)阅读答案附翻译 新唐书列传第十八阅读附答案解析及翻译 新唐书·儒学·朱子奢传 阅读答案附翻译 《后汉书·朱祐传》原文及翻译 《新唐书权德舆传》阅读附答案解析及译文 《旧唐书·唐临传》阅读附答案解析及翻译 旧唐书·唐临传 阅读答案附翻译 《新唐书•李白传》阅读答案翻译译文中考语文试题练习 新唐书长孙无忌传译文及文言文阅读答案 《旧唐书》阅读附答案解析及翻译 《魏郑公谏止唐太宗封禅》原文及翻译 欧阳子方夜读书原文附翻译 千轴不如一书 原文、翻译及练习 2014高考全国大纲卷《新唐书•韦凑传》阅读答案翻译译文 高俭字士廉,渤海人(新唐书)阅读答案附翻译 旧唐书·王叔文传 阅读答案附翻译 口技原文及翻译 《大学》原文及翻译 咏雪原文及翻译 春望原文及翻译 诫子书阅读理解及答案 诫子书原文及翻译 为学原文及翻译 观潮原文及翻译 为学原文及翻译 《饮酒》原文及翻译 “马说”原文及翻译 《论语》原文及翻译 客乃移席新轩坐未定原文附翻译 记母教铨时膝置书原文附翻译 《唐兴传 新唐书》阅读附答案 旧唐书•宋庆礼传|阅读答案翻译译文 董遇“三余”读书原文及翻译、阅读答案 《汉书·萧望之传》原文与翻译 《短文两篇》原文及翻译 贾耽,字敦诗,沧州南皮人(新唐书)阅读答案附翻译-高中文言文 答苏迈书原文、翻译与练习 陋室铭原文及翻译 “木兰诗”原文及翻译 “伤仲永”原文及翻译 后汉书·杨震传阅读答案与翻译 后汉书·杨震传原文及翻译 求谏阅读答案最新2021 求谏原文及翻译 陶侃惜谷《晋书》原文及翻译、阅读答案 唐才子传·李贺原文与翻译、阅读训练及答案 旧唐书·于休烈传翻译 《石壕吏》原文及翻译 《论毅力》原文及翻译 《短歌行》原文及翻译 “爱莲说”原文及翻译 “石壕吏”原文及翻译 送董邵南序 (唐)韩愈 原文及译文 古文翻译《白云先生传》原文及翻译 《木兰诗》原文及翻译 《木兰诗》原文及翻译 《核舟记》原文及翻译 观沧海原文及翻译 “长歌行”原文及翻译 龟虽寿原文及翻译 核舟记原文及翻译 《过秦论》原文及翻译 爱莲说原文及翻译 琵琶行原文及翻译 《逍遥游》原文及翻译 “陋室铭”原文及翻译 “右溪记”原文及翻译