《题平阳郡汾桥边柳树》原文及翻译

小编:

一、《题平阳郡汾桥边柳树》原文

此地曾居住,今来宛似归。可怜汾上柳,相见也依依。

二、《题平阳郡汾桥边柳树》原文翻译

我故地重游,宛若以前从外地回家。汾河岸上袅娜垂柳,似乎还识旧人,欲著人衣,依依难舍。

三、《题平阳郡汾桥边柳树》作者介绍

岑参(约715-770年),唐代边塞诗人,南阳人,太宗时功臣岑文本重孙,后徙居江陵。岑参早岁孤贫,从兄就读,遍览史籍。唐玄宗天宝三载(744年)进士,初为率府兵曹参军。后两次从军边塞,先在安西节度使高仙芝幕府掌书记;天宝末年,封常清为安西北庭节度使时,为其幕府判官。代宗时,曾官嘉州刺史(今四川乐山),世称“岑嘉州”。大历五年(770年)卒于成都。

岑参工诗,长于七言歌行,代表作是《白雪歌送武判官归京》。现存诗三百六十首。对边塞风光,军旅生活,以及少数民族的文化风俗有亲切的感受,故其边塞诗尤多佳作。风格与高适相近,后人多并称“高岑”。有《岑参集》十卷,已佚。今有《岑嘉州集》七卷(或为八卷)行世。《全唐诗》编诗四卷。

    相关推荐

    《清平乐·题上卢桥》原文及翻译 《汾沮洳》原文及翻译 《金缕曲·赠梁汾》原文及翻译 《菀柳》原文及翻译 《咏柳》原文及翻译 《芳树》原文及翻译 《咏柳 / 柳枝词》原文及翻译 《书边事》原文及翻译 《折杨柳》原文及翻译 《枯树赋》原文及翻译 《兰陵王·柳》原文及翻译 《青阳》原文及翻译 《渭阳》原文及翻译 《树中草》原文及翻译 《卖花声·题岳阳楼》原文及翻译 《醉桃源·柳》原文及翻译 《阳春歌》原文及翻译 《杨柳枝词》原文及翻译 《调笑令·边草》原文及翻译 《鹊桥仙·七夕》原文及翻译 《登岳阳楼》原文及翻译 《临江仙·寒柳》原文及翻译 《临江仙·寒柳》原文及翻译 《卜算子·新柳》原文及翻译 《玉树后庭花》原文及翻译 《清平乐·春晚》原文及翻译 治国犹栽树原文及翻译 《清平调·其一》原文及翻译 《清平调·其三》原文及翻译 《清平调·其一》原文及翻译 《清平调·其二》原文及翻译 《上阳白发人》原文及翻译 《更漏子·柳丝长》原文及翻译 《高阳台·落梅》原文及翻译 《洛阳女儿行》原文及翻译 《芳心苦·杨柳回塘》原文及翻译 《千秋岁·水边沙外》原文及翻译 《千秋岁·水边沙外》原文及翻译 《洛阳女儿行》原文及翻译 《鹊桥仙·纤云弄巧》原文及翻译 《鹊桥仙·夜闻杜鹃》原文及翻译 《朝中措·平山堂》原文及翻译 《念奴娇·插天翠柳》原文及翻译 《淡黄柳·空城晓角》原文及翻译 《芳心苦·杨柳回塘》原文及翻译 《阳关曲·中秋月》原文及翻译 《阙题》原文及翻译 《夜合花·柳锁莺魂》原文及翻译 《巽公院五咏·苦竹桥》原文及翻译 《清平乐·年年雪里》原文及翻译 《西江月·问讯湖边春色》原文及翻译 《贼平后送人北归》原文及翻译 《清平乐·金风细细》原文及翻译 《枫桥夜泊 / 夜泊枫江》原文及翻译 《清平乐·春光欲暮》原文及翻译 《清平乐·春归何处》原文及翻译 《高阳台·西湖春感》原文及翻译 《寿阳曲·江天暮雪》原文及翻译 《高阳台·西湖春感》原文及翻译 初一语文:蝶恋花原文及翻译(柳永) 《清平乐·雨晴烟晚》原文及翻译 《题画兰》原文及翻译 《题菊花》原文及翻译 《寿阳曲·远浦帆归》原文及翻译 《乌夜啼·离恨远萦杨柳》原文及翻译 《题金陵渡》原文及翻译 《沁园春·丁巳重阳前》原文及翻译 《阮郎归·天边金掌露成霜》原文及翻译 《云阳馆与韩绅宿别》原文及翻译 《嘲王历阳不肯饮酒》原文及翻译 《江城子·西城杨柳弄春柔》原文及翻译 《江州重别薛六柳八二员外》原文及翻译 《眼儿媚·杨柳丝丝弄轻柔》原文及翻译 《蝶恋花·两岸月桥花半吐》原文及翻译 《恋绣衾·柳丝空有千万条》原文及翻译 《诏取永丰柳植禁苑感赋》原文及翻译 《眼儿媚·杨柳丝丝弄轻柔》原文及翻译 《凤栖梧·霜树重重青嶂小》原文及翻译 《同题仙游观》原文及翻译 《夜游宫·叶下斜阳照水》原文及翻译 初中文言文《五柳先生传》原文及翻译分析 《清平调·名花倾国两相欢》原文及翻译 《菩萨蛮·平林漠漠烟如织》原文及翻译 《秋日鲁郡尧祠亭上宴别杜补阙范侍御》原文及翻译 《浣溪沙·山绕平湖波撼城》原文及翻译 《江城子·平沙浅草接天长》原文及翻译 《眼儿媚·平沙芳草渡头村》原文及翻译 《菩萨蛮·洛阳城里春光好》原文及翻译 《江城子·晚日金陵岸草平》原文及翻译 《题大庾岭北驿》原文及翻译 《戏题阶前芍药》原文及翻译 柳树趣话:思乡柳·苏堤柳·欧公柳·左公柳 《丰》原文及翻译 《著》原文及翻译 《蜂》原文及翻译 《蝉》原文及翻译 《雪》原文及翻译 《板》原文及翻译 《抑》原文及翻译